Part-187(9:114-118)At-tawbah
#muktabulhussain
.
đĨāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-187(9:114-118)At-tawbah
9:114(āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽে āϤেāĻঁā§° āĻĒিāϤৃā§° āĻŦাāĻŦে āĻ্āώāĻŽা āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°িāĻিāϞ āĻāĻা āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤিā§° āĻাā§°āĻŖে-Note)
9:115(āĻĒ্āϰāĻŽাāĻŖ āĻĒ্āϰāϤিāώ্āĻ িāϤ āĻšোā§ąাā§° āĻĒাāĻāϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļোāϧ āĻāĻšে)
9:116(āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāύ āĻোāύো āĻ
āĻিāĻাā§ąāĻ āύাāĻ āĻā§°ু āĻোāύো āϏāĻšাā§āĻাā§°ীāĻ āύাāĻ।)
9:117(God is Supporting the Monotheists)(Muhaajireen = Emigrants.
Ansaar = Those who host and support them)
9:118(āĻুāϞ āĻāϤিāĻšাāϏđˇ-See note)
।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đ⧝:ā§§ā§§ā§Ē
ŲَŲ
َا ŲَاŲَ Ø§ØŗْØĒِØēْŲَØ§Øąُ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ ŲِØŖَبِŲŲِ ØĨِŲَّا ØšَŲْ Ų
َŲْØšِدَØŠٍ ŲَØšَدَŲَا ØĨِŲَّاŲُ ŲَŲَŲ
َّا ØĒَبَŲَّŲَ ŲَŲُ ØŖَŲَّŲُ ØšَدُŲٌّ ŲِŲَّŲِ ØĒَبَØąَّØŖَ Ų
ِŲْŲُ ۚ ØĨِŲَّ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ ŲَØŖَŲَّاŲٌ ØَŲِŲŲ
ٌ
āĻā§°ু āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽে āϤেāĻঁā§° āĻĒিāϤৃā§° āĻŦাāĻŦে āĻ্āώāĻŽা āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°িāĻিāϞ āĻāĻা āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤিā§° āĻাā§°āĻŖে, āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϝেāϤিā§া āĻāĻāĻো āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤ āϏ্āĻĒāώ্āĻ āĻš’āϞ āϝে, āϏি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻļāϤ্ā§°ু āϤেāϤিā§া āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽে āϤাā§° āϞāĻāϤ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ āĻŦিāĻিāύ্āύ āĻā§°িāϞে। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽ āĻāĻিāϞ āĻ
āϧিāĻ āĻোāĻŽāϞ āĻšৃāĻĻā§ā§° āĻ
āϧিāĻাā§°ী, āϏāĻšāύāĻļীāϞ।
.
[9:114] And (Wa) Abraham (Ib'raahiima) did (Kaana) not (Maa) seek forgiveness (Es'tag'faaru) for (Li) his
father (Abii-hi) except (illa) for (Ã
n) a promise (*60:4) (Maw'edatin) which he (Abraham) had promised (WaÃĨda-
haa) him (Iyyaahu); but (Fa) when (Lammaa) it became clear (Tabayyana) to him (Lahu) that he (the father)
(Annahu) was an enemy (Ã
duwwun) to GOD (Lillahi), he (Abraham) cleared from him (Tabarra'a Min'hu). Indeed (Inna), Abraham (Ib'raahiima) was (La) appealing (Awwaahu) and clement (Haliim).
(*See the verse in below link)
.
đRef:
ā§Ŧ:ā§ā§Ē
۞ ŲَØĨِذْ ŲَاŲَ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
ُ ŲِØŖَبِŲŲِ ØĸØ˛َØąَ ØŖَØĒَØĒَّØŽِذُ ØŖَØĩْŲَاŲ
ًا ØĸŲِŲَØŠً ۖ ØĨِŲِّŲ ØŖَØąَاŲَ ŲَŲَŲْŲ
َŲَ ŲِŲ ØļَŲَاŲٍ Ų
ُبِŲŲٍ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽে āϤেāĻঁā§° āĻĒিāϤা āĻāϝ⧰āĻ āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāĻĒুāύি āĻŽূā§°্āϤিāĻ āĻāϞাāĻšā§°ূāĻĒে āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°ে āύেāĻি? āĻŽāĻ āĻāĻĒোāύাāĻ āĻā§°ু āĻāĻĒোāύাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āϏ্āĻĒāώ্āĻ āĻ্ā§°āώ্āĻāϤাā§° āĻŽাāĻāϤ āĻĻেāĻি āĻāĻো’।
.
đVerse/Note:
9:114 Abraham asked forgiveness for his father because of a promise that he had made. The promise was based on the hope that his father would mend his ways. When it was made clear to him that his father was a persistent opponent of God's commands, he desisted from asking forgiveness for him. Abraham was kind-hearted, clement. [*14:41, *19:47](sa).
Note:
Abraham's promise to his father is mentioned in 19:47 and *60:4: for the actual prayer, see *26:86(as).
(See verses* link:
.
đ⧝:ā§§ā§§ā§Ģ(āĻĒ্āϰāĻŽাāĻŖ āĻĒ্āϰāϤিāώ্āĻ িāϤ āĻšোā§ąাā§° āĻĒাāĻāϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļোāϧ āĻāĻšে)
ŲَŲ
َا ŲَاŲَ اŲŲَّŲُ ŲِŲُØļِŲَّ ŲَŲْŲ
ًا بَØšْدَ ØĨِذْ ŲَدَاŲُŲ
ْ ØَØĒَّŲٰ ŲُبَŲِّŲَ ŲَŲُŲ
ْ Ų
َا ŲَØĒَّŲُŲŲَ ۚ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ بِŲُŲِّ Ø´َŲْØĄٍ ØšَŲِŲŲ
ٌ
āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻš āĻāύেāĻুā§ąা āύāĻšā§ āϝে, āϤেāĻঁ āĻোāύো āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āĻšিāĻĻাā§āϤ āĻĻিā§াā§° āĻĒিāĻāϤ āϏিāĻšঁāϤে āĻŦিā§°āϤ āĻĨাāĻিāĻŦāϞāĻীā§া āĻŦিāώā§āϏāĻŽূāĻš āĻŦিāϤংāĻাā§ąে āĻāύাāĻ āύিāĻĻিā§াā§° āĻāĻāϤেāĻ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻŦিāĻ্ā§°াāύ্āϤ āĻā§°িāĻŦ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻš āϏāĻāϞো āĻŦিāώā§ে āϏ⧰্āĻŦāĻ্āĻ।
.
[9:115] And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to (Li) misguide (Yudilla) a people (Qaw'ma) after
(Ba'da) when (Iz') HE has guided them (*3:8) (Hadaa-hum') until (Hattaa) HE makes clear (Yubayyina) to them
(Lahum) what (Maa) they should beware of (Yattaquuna). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (Ã
liim Bi) all
(Kulli) things (Shai'in).
(*Find and See verse/note of 3:8 in link:
.
đVerse ref: 6:131
pl find the verse/note in this link:
.
đNote:
Allah describes His Honorable Self and just judgment in that He does not lead a people astray but after the Message comes to them, so that the proof is established against them.
For instance, Allah said,
ŲَØŖَŲ
َّا ØĢَŲ
ُŲØ¯ُ ŲَŲَدَŲْŲَŲŲُŲ
ْ
And as for Thamud, We showed and made clear to them the path of truth (*41:17).
(ā§Ēā§§:ā§§ā§*
ŲَØŖَŲ
َّا ØĢَŲ
ُŲØ¯ُ ŲَŲَدَŲْŲَاŲُŲ
ْ ŲَØ§ØŗْØĒَØَبُّŲØ§ اŲْØšَŲ
َŲٰ ØšَŲَŲ Ø§ŲْŲُدَŲٰ ŲَØŖَØŽَذَØĒْŲُŲ
ْ ØĩَاؚِŲَØŠُ اŲْØšَذَابِ اŲْŲُŲŲِ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْØŗِبُŲŲَ
āĻā§°ু āĻাāĻŽূāĻĻ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§, āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻĒāĻĨāύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻā§°িāĻিāϞো, āĻিāύ্āϤু āϏিāĻšঁāϤে āϏā§āĻĒāĻĨā§° āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤে āĻ
āύ্āϧāĻĒāĻĨāϤ āĻāϞাāĻোāĻšে āĻĒāĻāύ্āĻĻ āĻā§°িāĻিāϞ। āĻĢāϞāϤ āϞাāĻ্āĻāύাāĻĻাā§āĻ āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻŦāĻ্ā§°াāĻাāϤে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻā§°াā§āϤ্āϤ āĻā§°িāϞে; āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻ
ā§°্āĻāύ āĻā§°িāĻিāϞ āϤাā§° āĻĒā§°িāĻŖাāĻŽāϤ।)
.
đ⧝:ā§§ā§§ā§Ŧ
ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ ŲَŲُ Ų
ُŲْŲُ Ø§ŲØŗَّŲ
َاŲَاØĒِ ŲَاŲْØŖَØąْØļِ ۖ ŲُØْŲِŲ ŲَŲُŲ
ِŲØĒُ ۚ ŲَŲ
َا ŲَŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ دُŲŲِ اŲŲَّŲِ Ų
ِŲْ ŲَŲِŲٍّ ŲَŲَا ŲَØĩِŲØąٍ
āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻš, āĻāĻাāĻļāϏāĻŽূāĻš āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° ā§°াāĻāϤ্āĻŦ āϤেāĻঁā§°েāĻ; āϤেā§ąেঁāĻ āĻীā§ąāύ āĻĻাāύ āĻā§°ে āĻā§°ু āϤেā§ąেঁāĻ āĻŽৃāϤ্āϝু āĻāĻাā§। āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāύ āĻোāύো āĻ
āĻিāĻাā§ąāĻ āύাāĻ āĻā§°ু āĻোāύো āϏāĻšাā§āĻাā§°ীāĻ āύাāĻ।
.
[9:116] Indeed, GOD (Innallaha) is the one to whom belongs (Lahu) the dominion (Mul'ku) of the heavens
(Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); HE gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yamiitu). And (Wa)
you have (Lakum) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiiri) besides GOD (Min'
Duuni-llahi).
.
đ⧝:ā§§ā§§ā§
ŲَŲَدْ ØĒَابَ اŲŲَّŲُ ØšَŲَŲ Ø§ŲŲَّبِŲِّ ŲَاŲْŲ
ُŲَاØŦِØąِŲŲَ ŲَاŲْØŖَŲْØĩَØ§Øąِ اŲَّذِŲŲَ اØĒَّبَØšُŲŲُ ŲِŲ ØŗَاَؚØŠِ اŲْØšُØŗْØąَØŠِ Ų
ِŲْ بَØšْدِ Ų
َا Ųَادَ ŲَØ˛ِŲØēُ ŲُŲُŲØ¨ُ ŲَØąِŲŲٍ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØĢُŲ
َّ ØĒَابَ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ۚ ØĨِŲَّŲُ بِŲِŲ
ْ ØąَØĄُŲŲٌ ØąَØِŲŲ
ٌ
āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āύāĻŦী, āĻŽুāĻšাāĻিā§° āĻā§°ু āĻāύāĻাā§°āϏāĻāϞ⧰ āϤাāĻāĻŦা āĻāĻŦুāϞ āĻā§°িāϞে, āϝিāϏāĻāϞে āϤেāĻঁā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°িāĻিāϞ āϏংāĻāĻāĻŽā§ āĻŽুāĻšূā§°্āϤāĻ¤đ¸ – āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻāĻা āĻĻāϞ⧰ āĻšৃāĻĻā§ āϏāϤ্āϝāĻুāϤ āĻšোā§ąাā§° āĻāĻĒāĻ্ā§°āĻŽ āĻšোā§ąাā§° āĻĒিāĻāϤ। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϤাāĻāĻŦা āĻāĻŦুāϞ āĻā§°িāϞে; āύিāĻļ্āĻā§ āϤেāĻঁ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻ
āϤি āϏ্āύেāĻšāĻļীāϞ, āĻĒā§°āĻŽ āĻĻā§াāϞু।
(đ¸Find and See ref 9:100, link:
.
[9:117] GOD (Ellahu) has certainly (Laqad) forgiven (Taaba Ã
laa) the Prophet (En'Nabiyyi) as well as (Wa)
the emigrants (El'Muhaajiriina) and the supporters (Wal' An'soari) who (Ellaziina) followed him (Ettabauu-
hu) during (Fii) the time (Saa'ÃĨti) of hardship (El'Us'rati) after (Min Ba'di) the hearts (Quluubu) of some (Maa) group (Fariiqin) among them (Min'hum') almost (Kaada) deviated (Yaziigu); yet (Thumma) HE forgave
them (Taaba Ã
lai'him'). Indeed, HE (Innahu) is to them (Bihim'), Kind (Rauufun) and Merciful (Rahiim).
.
đVerse/Note:
9:117 God turned in kindness to the Prophet, the emigrants and those who hosted them. They followed him in difficult times after the hearts of some of them had nearly wavered. Then He turned to them in kindness. He is Compassionate, Merciful to them.sa.
Note.
Muhaajireen = Emigrants.
Ansaar = Those who host and support them.
.
đ⧝:ā§§ā§§ā§Ž
ŲَØšَŲَŲ Ø§ŲØĢَّŲَاØĢَØŠِ اŲَّذِŲŲَ ØŽُŲِّŲُŲØ§ ØَØĒَّŲٰ ØĨِذَا ØļَاŲَØĒْ ØšَŲَŲْŲِŲ
ُ اŲْØŖَØąْØļُ بِŲ
َا ØąَØُبَØĒْ ŲَØļَاŲَØĒْ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ØŖَŲْŲُØŗُŲُŲ
ْ ŲَظَŲُّŲØ§ ØŖَŲْ Ųَا Ų
َŲْØŦَØŖَ Ų
ِŲَ اŲŲَّŲِ ØĨِŲَّا ØĨِŲَŲْŲِ ØĢُŲ
َّ ØĒَابَ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ŲِŲَØĒُŲØ¨ُŲØ§ ۚ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ ŲُŲَ Ø§ŲØĒَّŲَّابُ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ُ
āĻā§°ু āϤেāĻঁ āϤাāĻāĻŦা āĻāĻŦুāϞ āĻā§°িāϞে āϏেāĻ āϤিāύিāĻāύ⧰ো, āϝিāϏāĻāϞ⧰ āĻŦিāώā§ে āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āϏ্āĻĨāĻিāϤ ā§°āĻা āĻšৈāĻিāϞ, āĻāύāĻি āĻĒৃāĻĨিā§ąী āĻĒ্ā§°āĻļāϏ্āϤ āĻšোā§ąা āϏāϤ্āĻŦেāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āϏংāĻীā§°্āĻŖ āĻšৈ āĻৈāĻিāϞ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻীā§ąāύ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻĻুā§°্āĻŦিāώāĻš āĻšৈ āĻĒā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āύিāĻļ্āĻিāϤ āĻāĻĒāϞāĻŦ্āϧি āĻā§°িāĻিāϞ āϝে, āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻĒā§°া ā§°āĻ্āώা āĻĒাāĻŦāϞৈ āϤেāĻঁā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻāύ āĻোāύো āĻāĻļ্ā§°ā§āϏ্āĻĨāϞ āύাāĻ। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϤাāĻāĻŦা āĻāĻŦুāϞ āĻā§°িāϞে āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āϤাāĻāĻŦাāϤ āϏ্āĻĨিā§° āĻĨাāĻে। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻš āĻ
āϧিāĻ āϤাāĻāĻŦা āĻāĻŦুāϞāĻাā§°ী, āĻĒā§°āĻŽ āĻĻā§াāϞু।
.
[9:118] Also (Wa) upon (Ã
laa) the three (Etthalaathati) who (Ellaziina) stayed behind (Khullifu') until
(Hattaa) when (Izaa) the earth (El'Ar'du) became straitened for them (Doaqat' Ã
lai'him') in what (Bimaa) had
been spacious (Rahubat') and (Wa) their souls (Anfusu-hum') became straitened for them (Doaqat' Ã
lai'him')
and (Wa) they assumed (Zonnuu') that (An) there was no (Laa) refuge (Mal'jaa'a) against GOD (Minallahi),
except (illaa) to HIM (ilai'hi); yet (Thumma) HE forgave them (Taaba Ã
lai'him') so that (Li) they might repent
(Yatuubuu'). Indeed, GOD (Innallaha) is (Huwa) the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
.
đVerse/Note:
9:118 And (God also turned in compassion) to the three men who had stayed behind. The earth, despite all its vastness, had become narrow for them, and they became extremely despondent. They realized with certainty that there is no refuge from God other than a return to Him. Then He turned to them in mercy so that they return to the right way. God is Acceptor of repentance, Merciful.
Note.
*9:106, **9:43. đˇAccording to the ever fallible history(āĻুāϞ āĻāϤিāĻšাāϏ), the three who had stayed behind: Ka’b bin Maalik, Mararah bin Rabee’, Hilal bin Umayyah(sa).
(*Find the verse/note 9:106, link:
(**find verse 9:43,link:
।।।
☎️ Analytical☎️Quran☎️ Studies☎️
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...