đŸŸĨāĻ–āĻŖ্āĻĄঃ-⧍⧍⧍(⧧⧍:ā§Ēā§§-ā§Ē⧝)āχāωāĻ›ুāĻĢ

āĻ–āĻŖ্āĻĄঃ⧍⧍⧍-(⧧⧍: ā§Ēā§§-ā§Ē⧝)āχāωāĻ›ুāĻĢ(Joseph)
🔹āĻĢেঃāĻŦুঃ/āĻŦ্āϞāĻ—ঃ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖাāϤ্āĻŽāĻ• āĻ•োā§°āφāύ āϚ⧰্āϚা
🔹āχāωāϟিāωāĻŦঃ āĻāĻ•āĻŽাāϤ্ā§°-āĻĒāĻĨ
đŸŸĒ (https://youtu.be/RQH13fG9JrU)
đŸ”ĩIntroduction & Architecture of Ch-12
Yusuf(Joseph)-Part-2/3:
(2- https://youtu.be/eXbEjq7YBdk)
.
🏕️āĻŽিāύি āϏূāϚিঃāĻ–āĻŖ্āĻĄঃ⧍⧍⧍-(⧧⧍: ā§Ēā§§-ā§Ē⧝)āχāωāĻ›ুāĻĢ
đŸ”ĩIntroduction & Architecture of Ch-12
Yusuf(Joseph)-Part-2/3:
12:41(The Interpretation of the Dreams)
12:42(āϚ⧟āϤাāύে āϤাāĻ• āϤেāĻ“ঁā§° āĻŦিāώ⧟ে āϤাā§° āĻŽāύিāĻŦā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤ āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āĻĒাāĻšā§°াāχ āĻĻিāϞে। āĻĢāϞāϤ āχāωāĻ›ুāĻĢে āφ⧰ু āĻ•েāχāĻŦাāĻŦāϛ⧰ āĻ•াā§°াāĻ—াā§°āϤ āĻĨাāĻ•িāĻŦāϞāĻ—ী⧟া āĻš’āϞ।)
12:43(The Dream of the King of Egypt)
12:46(Joseph Interprets the King's Dream)
12:49✅(Please note that only a Messenger of God could correctly interpret dreams since God shares His knowledge of the future only with a Messenger He chooses-Note)
।।।
🌐āϟোāĻ•াঃ āχāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļিāϤ āĻ…āϏāĻŽীāϝ়া āĻ…āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻ•োā§°āφāύ) āĻ•োāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻ—েā§°াāĻŖ্āϟী āύাāχ। āĻ…āύুāĻ—্ā§°āĻš āϕ⧰ি āχংā§°াāϜী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āϚাāĻŦ।।
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ēā§§(The Interpretation of the Dreams)
؊َا Øĩَاحِبَ؊ِ Ø§Ų„ØŗِّØŦْŲ†ِ ØŖَŲ…َّا ØŖَØ­َدُ؃ُŲ…َا ؁َ؊َØŗْŲ‚ِ؊ ØąَبَّŲ‡ُ ØŽَŲ…ْØąًا ۖ ؈َØŖَŲ…َّا Ø§Ų„ْØĸØŽَØąُ ؁َ؊ُØĩْŲ„َبُ ؁َØĒَØŖْ؃ُŲ„ُ Ø§Ų„Øˇَّ؊ْØąُ Ų…ِŲ†ْ ØąَØŖْØŗِŲ‡ِ ۚ Ų‚ُØļِ؊َ Ø§Ų„ْØŖَŲ…ْØąُ Ø§Ų„َّذِ؊ ؁ِŲŠŲ‡ِ ØĒَØŗْØĒَ؁ْØĒِ؊َØ§Ų†ِ
‘āĻšে āĻŽোā§° āĻŦāύ্āĻĻীāĻļাāϞ⧰ āϏāĻ™্āĻ—ীāĻĻ্āĻŦ⧟! āϤোāĻŽাāϞোāĻ• āĻĻুāϜāύ⧰ āĻāϜāύে āϤাā§° āĻŽāύিāĻŦāĻ• āϏুā§°া āĻĒাāύ āϕ⧰াāĻŦ āφ⧰ু āφāύāϜāύ āĻļূāϞāĻŦিāĻĻ্āϧ āĻš’āĻŦ; āφ⧰ু āϚ⧰াāĻ‡ā§Ÿে āϤাā§° āĻŽূā§° āĻ–ুāϟি āĻ–ুāϟি āĻ–াāĻŦ। āϝি āĻŦিāώ⧟ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϜাāύিāĻŦ āĻŦিāϚাā§°িāĻ›িāϞা āϤাā§° āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āĻšৈ āĻ—ৈāĻ›ে’।
.
[12:41] "O (Yaa) my two prison (Es'Sij'ni) mates (-Soahibayii), as for (Ammaa) one of you (Ahadu-kumaa), he will then (Fa) give drink (Yas'qii) of wine (Kham'ran) to his master (Rabba-hu); but (Wa) as for (Ammaa) the other one (Akharu), thus (Fa) he will be crucified (Yus'labu), and (Fa) the birds (Ettoi'ru) will eat (Ta'kulu) from (Min) his head (Ra'si-hi). The matter (Am'ru) regarding which (Fiihi) you both sought for my legal opinion (Tas'taf'tiyaani) has been decided (Qudiya)."
.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ē⧍
؈َŲ‚َØ§Ų„َ Ų„ِŲ„َّذِ؊ ظَŲ†َّ ØŖَŲ†َّŲ‡ُ Ų†َاØŦٍ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…َا اذْ؃ُØąْŲ†ِ؊ ØšِŲ†ْدَ Øąَبِّ؃َ ؁َØŖَŲ†ْØŗَØ§Ų‡ُ Ø§Ų„Ø´َّ؊ْØˇَØ§Ų†ُ ذِ؃ْØąَ ØąَبِّŲ‡ِ ؁َŲ„َبِØĢَ ؁ِ؊ Ø§Ų„ØŗِّØŦْŲ†ِ بِØļْØšَ ØŗِŲ†ِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāϜ⧰ āϝিāϜāύে āĻŽুāĻ•্āϤি āĻĒাāĻŦ āĻŦুāϞি āχāωāĻ›ুāĻĢে āϧাā§°āĻŖা āϕ⧰িāϞে, āϤাāĻ• āϤেāĻ“ঁ āĻ•’āϞে, ‘āϤোāĻŽাā§° āĻŽāύিāĻŦā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻŽোā§° āĻ•āĻĨা āωāϞ্āϞেāĻ– āϕ⧰িāĻŦা’। āĻ•িāύ্āϤু āϚ⧟āϤাāύে āϤাāĻ• āϤেāĻ“ঁā§° āĻŦিāώ⧟ে āϤাā§° āĻŽāύিāĻŦā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤ āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āĻĒাāĻšā§°াāχ āĻĻিāϞে। āĻĢāϞāϤ āχāωāĻ›ুāĻĢে āφ⧰ু āĻ•েāχāĻŦাāĻŦāϛ⧰ āĻ•াā§°াāĻ—াā§°āϤ āĻĨাāĻ•িāĻŦāϞāĻ—ী⧟া āĻš’āϞ।
.
[12:42] And (Wa) he (Joseph) said (Qaala) to the one whom (Lillazii) he had presumed (Zonna) that he (Annahu) will survive (Naajin) among the two (Min'humaa), "Remember me (Ez'kur'nii) at (Enda) your
master (Rabbi-ka)." But (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) caused him to forget (Ansaa-hu) to mention (Zik'ra) to
his master (Rabbi-hi), and (Fa) he (Joseph) remained (Labitha) in prison (Es'Sij'ni)
for several (Bid'ÃĨ) years (Siniin).
.
📍Verse/Note:
12:42 He then said to the one to be saved "Remember me at your lord." Thus, the devil caused him to forget his Lord, and, consequently, he remained in prison a few more years.,
.
Note.
When Joseph begged his companion to intercede with the king on his behalf, he exhibited dependence on other than God to be saved from theprison. This does not befit a true believer, and such a serious slip cost Joseph a few years in the prison. We learn from the Quran that only God can relieve any hardship that might befallus. A true believer trusts in God and depends totally on Him alone (1:5, 8:17, 10:107)rk
.
Note.
The ending of the verse could also be understood as, "When Perverse made him (Joseph) to forget remember his Lord (God), he remained in prison a few more years." Both meanings might be intended at the same time: When asking his friend to remind the King about him, Joseph forgot to remember his Lord (God), and his friend, in turn, forgot to mention him to the king whom he falsely considered "his lord." Verses 12:39 and 12:50 clearly indicate that Joseph was a monotheist, and would never call anyone other than God as his lord.
The Quran reminds us that only God can save us from difficulties. Those who acknowledge the truth, trust God (1:5; 6:17; 8:17; 10:107; 26:77.
See verses- link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2022/04/ref1241.html?m=1
.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ēā§Š(The Dream of the King of Egypt).
؈َŲ‚َØ§Ų„َ Ø§Ų„ْŲ…َŲ„ِ؃ُ ØĨِŲ†ِّ؊ ØŖَØąَŲ‰ٰ ØŗَبْØšَ بَŲ‚َØąَاØĒٍ ØŗِŲ…َØ§Ų†ٍ ؊َØŖْ؃ُŲ„ُŲ‡ُŲ†َّ ØŗَبْØšٌ ØšِØŦَØ§Ųٌ ؈َØŗَبْØšَ ØŗُŲ†ْبُŲ„َاØĒٍ ØŽُØļْØąٍ ؈َØŖُØŽَØąَ ؊َابِØŗَاØĒٍ ۖ ؊َا ØŖَ؊ُّŲ‡َا Ø§Ų„ْŲ…َŲ„َØŖُ ØŖَ؁ْØĒُŲˆŲ†ِ؊ ؁ِ؊ Øąُؤْ؊َØ§ŲŠَ ØĨِŲ†ْ ؃ُŲ†ْØĒُŲ…ْ Ų„ِŲ„Øąُّؤْ؊َا ØĒَØšْبُØąُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু ā§°āϜাāχ (āĻāĻĻিāύাāĻ–āύ) āĻ•’āϞে, ‘āĻŽāχ āϏāĻĒোāύāϤ āĻĻেāĻ–িāϞো, āϏাāϤāϜāύী āĻšৃāώ্āϟ-āĻĒুāώ্āϟ āĻ—াāχ, āϏিāĻšঁāϤāĻ• āφāύ āϏাāϤāϜāύী āĻ•্āώীāĻŖ āĻ—া⧟ে āĻ­āĻ•্āώāĻŖ āϕ⧰িāĻ›ে āφ⧰ু āĻĻেāĻ–িāϞো āϏাāϤোāϟা āϏāϜীā§ą āĻļীāĻš āϞāĻ—āϤে āφāύ āϏাāϤোāϟা āĻļুāĻ•াāύ āĻļীāĻš। āĻšে āĻĒā§°িāώāĻĻāĻŦā§°্āĻ—! āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϏāĻĒোāύ⧰ āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা āϕ⧰িāĻŦ āĻĒাā§°া āϤেāύ্āϤে āĻŽোā§° āϏāĻĒোāύ⧰ āĻŦিāώ⧟ে āĻ…āĻ­িāĻŽāϤ āĻĻি⧟া’।
.
[12:43] And (Wa) the king (El'Maliku) said (Qaala), "Indeed, I (Innii) have seen (Araa) seven (Sab'ÃĨ) corpulent (Simaanin) cows (Baqaraatin) being eaten (Ya'kulu-hunna) by seven (Sab'un) thin ones (Ejaafun),
and (Wa) seven (Sab'ÃĨ) green (Khud'rin) spikes (Sunbulaatin) as well as (Wa) others (Ukhara) being desiccated (Yaabisaatin). O you (Yaa Ayyuha) assembly (El'Malaau), opine me (Af'tuu-nii) concerning (Fii)
my vision (Ru'yaaya), if (In) you have (Kuntum') come across (Ta'buruun) to the vision (Lir' Ru'yaa)."
.
📍Verse/Note:
12:43 The King said, "I continue to dream of seven fat cows which are being eaten by seven thin ones, and seven green pods and others which are dry. O you chiefs, tell me what my vision means if you are able to interpret the visions."

Note.
The Quran refers to the Egyptian leader contemporary of Moses as Pharaoh. However, it refers to Egypt's ruler who appointed Joseph to be his chief adviser as king (malik), not as Pharaoh (12:43). The Old Testament, erroneously refers to the Egyptian king during the time of Joseph as Pharaoh ( See Genesis 41:14,25,46 ). Joseph lived approximately in 1600 BC, and according to archeological evidences, Egyptian rulers were not yet called Pharaoh then. The title Pharaoh started with the 18th Dynasty, about a hundred years after Joseph. For the Old Testament account of this story, see Genesis chapter 37 to the end of chapter 50(edip).
.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ēā§Ē
Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ ØŖَØļْØēَاØĢُ ØŖَØ­ْŲ„َØ§Ų…ٍ ۖ ؈َŲ…َا Ų†َØ­ْŲ†ُ بِØĒَØŖْ؈ِŲŠŲ„ِ Ø§Ų„ْØŖَØ­ْŲ„َØ§Ų…ِ بِØšَØ§Ų„ِŲ…ِŲŠŲ†َ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ•’āϞে, ‘āĻāχāϟো āĻ…ā§°্āĻĨāĻšীāύ āĻ…āϞীāĻ• āϏāĻĒোāύ āφ⧰ু āĻāύেāĻ•ুā§ąা āϏāĻĒোāύ⧰ āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝাāϤ āφāĻŽি āĻ…āĻ­িāϜ্āĻž āύāĻšā§Ÿ’।
.
[12:44] They (the assembly) said (Qaaluu'), "A Jumble (Ad'gaathu) of dreams (Ah'laamin), for (Wa) we (Nah'nu)
are not (Maa) knowledgeable (ÅÃĨlimiin) in (Bi) the interpretation (Ta'wiili) of dreams (El'Ah'laami). “
.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ēā§Ģ
؈َŲ‚َØ§Ų„َ Ø§Ų„َّذِ؊ Ų†َØŦَا Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…َا ؈َادَّ؃َØąَ بَØšْدَ ØŖُŲ…َّØŠٍ ØŖَŲ†َا ØŖُŲ†َبِّØĻُ؃ُŲ…ْ بِØĒَØŖْ؈ِŲŠŲ„ِŲ‡ِ ؁َØŖَØąْØŗِŲ„ُŲˆŲ†ِ
āφ⧰ু āϏেāχ āĻĻুāϜāύ āĻ•াā§°াā§°ুāĻĻ্āϧ⧰ āĻŽাāϜāϤ āϝিāϜāύে āĻŽুāĻ•্āϤি āĻĒাāχāĻ›িāϞ, āĻĻীā§°্āϘāĻ•াāϞ āĻĒিāĻ›āϤ āϤাā§° āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻš’āϞ, āϏি āĻ•’āϞে, ‘āĻŽāχ āĻ‡ā§Ÿাā§° āϤাā§ŽāĻĒā§°্āϝ āφāĻĒোāύাāϞোāĻ•āĻ• āϜāύাāĻŽ। āϏে⧟ে āĻŽোāĻ• āĻĒāĻ াāχ āĻĻি⧟āĻ•’।
.
[12:45] And (Wa) the one who (Ellazii) survived (Najaa) among the two(Min'humaa) and remembered (Ed'Dakara) after (Ba'da) a time (Ummatin) said (Qaala), "I can inform you (p) (Unabbiu-kum) of (Bi) its interpretation (Ta'wiili-hi), so (Fa) send me (Ar'siluuni)."
.
📍Verse/Note:
12:45 At that, the one of the two [erstwhile prisoners] who had been saved, and [who suddenly] remembered [Joseph] after all that time,(*) spoke [thus]: "It is I who can inform you of the real meaning of this [dream]; so let me go [in search of it]."(**).


Note*
According to almost all the authorities, the noun ummah denotes here "a time" or "a long period of time".


Note**
The cup-bearer obviously addresses the assembly as a whole, and not the King alone: hence the plural "you"(as).

.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ēā§Ŧ(Joseph Interprets the King's Dream).
؊ُŲˆØŗُ؁ُ ØŖَ؊ُّŲ‡َا Ø§Ų„ØĩِّدِّŲŠŲ‚ُ ØŖَ؁ْØĒِŲ†َا ؁ِ؊ ØŗَبْØšِ بَŲ‚َØąَاØĒٍ ØŗِŲ…َØ§Ų†ٍ ؊َØŖْ؃ُŲ„ُŲ‡ُŲ†َّ ØŗَبْØšٌ ØšِØŦَØ§Ųٌ ؈َØŗَبْØšِ ØŗُŲ†ْبُŲ„َاØĒٍ ØŽُØļْØąٍ ؈َØŖُØŽَØąَ ؊َابِØŗَاØĒٍ Ų„َØšَŲ„ِّ؊ ØŖَØąْØŦِØšُ ØĨِŲ„َŲ‰ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ Ų„َØšَŲ„َّŲ‡ُŲ…ْ ؊َØšْŲ„َŲ…ُŲˆŲ†َ
āϏি āφāĻšি āĻ•’āϞে, ‘āĻšে āχāωāĻ›ুāĻĢ! āĻšে āϏāϤ্āϝāĻŦাāĻĻী! āϏাāϤāϜāύী āĻšৃāώ্āϟ-āĻĒুāώ্āϟ āĻ—াāχ, āϏেāχāĻŦোā§°āĻ• āĻ­āĻ•্āώāĻŖ āϕ⧰িāĻ›ে āϏাāϤāϜāύী āĻĻুā§°্āĻŦāϞ āĻ—া⧟ে āφ⧰ু āϏাāϤোāϟা āϏāϜীā§ą āĻļীāĻš āφ⧰ু āφāύ āϏাāϤোāϟা āĻļুāĻ•াāύ āĻļীāĻš āϏāĻŽ্āĻŦāύ্āϧে āφāĻĒুāύি āφāĻŽাāĻ• āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা āĻĻি⧟āĻ•, āϝাāϤে āĻŽāχ āĻŽাāύুāĻšā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āωāĻ­āϤি āϝাāĻŦ āĻĒাā§°ো āφ⧰ু āĻŽাāύুāĻšে āϜাāύিāĻŦ āĻĒাā§°ে’।
.
[12:46] (He said) "Joseph (Yuusufu), O you (Ayyuha) truthful one (Siddiiqu), opine us (Af'tinaa) about (Fii) seven (Sab'e) corpulent (Simaanan) cows (Baqaraatin) being eaten (Ya'kulu-hunna) by seven (Ba'un) thin ones (Ejaafun), and (Wa) seven (Sab'e) green (Khud'rin) spikes (Sunbulaatin) as well as (Wa) others (Ukhara) being desiccated (Yaabisaatin); so that I (LaÃĨllii) may return (Ar'ji'u) to (ilaa) the people (En'Naasi) perhaps they (LaÃĨllahum') will know (Ya'lamuun)."
.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ēā§­
Ų‚َØ§Ų„َ ØĒَØ˛ْØąَØšُŲˆŲ†َ ØŗَبْØšَ ØŗِŲ†ِŲŠŲ†َ دَØŖَبًا ؁َŲ…َا Ø­َØĩَدْØĒُŲ…ْ ؁َذَØąُŲˆŲ‡ُ ؁ِ؊ ØŗُŲ†ْبُŲ„ِŲ‡ِ ØĨِŲ„َّا Ų‚َŲ„ِŲŠŲ„ًا Ų…ِŲ…َّا ØĒَØŖْ؃ُŲ„ُŲˆŲ†َ
āϤেāĻ“ঁ āĻ•’āϞে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻāĻ•েā§°াāĻšে āϏাāϤ āĻŦāϛ⧰ āĻ–েāϤিāĻŦাāϤি āϕ⧰িāĻŦা, āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϝি āĻļāϏ্āϝ āĻ•াāϟিāĻŦা āϤাā§°ে āϏাāĻŽাāύ্āϝ āĻĒā§°িāĻŽাāĻŖ āĻ–াāχ āĻŦাāĻ•ীāĻ–িāύি āĻļীāĻšāϏāĻš āĻĨৈ āĻĻিāĻŦা’;
.
[12:47] He (Joseph) said (Qaala), "You will cultivate (Taz'ra'uuna) for seven (Sab'e) years (Siniina) persistently (Da'aban), then (Fa) what (Maa) you harvest (Hasod'ttum'), hence (Fa) leave it (Zaruu-hu) in (Fii) its spikes (Sunbuli-hi), except (illa) a little (Qaliilan) from what (Mimmaa) you will eat (Ta'kuluun).
.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ēā§Ž
ØĢُŲ…َّ ؊َØŖْØĒِ؊ Ų…ِŲ†ْ بَØšْدِ ذَٰŲ„ِ؃َ ØŗَبْØšٌ Ø´ِدَادٌ ؊َØŖْ؃ُŲ„ْŲ†َ Ų…َا Ų‚َدَّŲ…ْØĒُŲ…ْ Ų„َŲ‡ُŲ†َّ ØĨِŲ„َّا Ų‚َŲ„ِŲŠŲ„ًا Ų…ِŲ…َّا ØĒُØ­ْØĩِŲ†ُŲˆŲ†َ
‘āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āφāĻšিāĻŦ āϏাāϤোāϟা āĻ•āĻ িāύ āĻŦāϛ⧰, āĻāχ āϏাāϤ āĻŦāϛ⧰āϤ, āφāĻ—āϤে āϝি āϏāĻž্āϚ⧟ āϕ⧰ি ā§°াāĻ–িāĻŦা, āĻŽাāύুāĻšে āϏে⧟া āĻ–াāĻŦ; āĻ•েā§ąāϞ āϏাāĻŽাāύ্āϝ āĻĒā§°িāĻŽাāĻŖ āϝিāϟো āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϏংā§°āĻ•্āώāĻŖ āϕ⧰িāĻŦা, āϤাā§° āĻŦাāĻšিā§°ে’।
.
[12:48] "Then (Thumma) after (Min Ba'di) that (Zaalika) will come (Ya'tii) seven (Sab'un) difficult years (Shidaadun), which you will eat (Ya'kul'na) what (Maa) you saved (Qaddam'tum) for them (the years) (Lahunna), except (illa) a little (Qaliilan) from what (Mimmaa) you will preserve (Tuh'sinuun),
.
đŸŸĒ⧧⧍:ā§Ē⧝
ØĢُŲ…َّ ؊َØŖْØĒِ؊ Ų…ِŲ†ْ بَØšْدِ ذَٰŲ„ِ؃َ ØšَØ§Ų…ٌ ؁ِŲŠŲ‡ِ ؊ُØēَاØĢُ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗُ ؈َ؁ِŲŠŲ‡ِ ؊َØšْØĩِØąُŲˆŲ†َ
‘āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āφāĻšিāĻŦ āĻāύেāĻ•ুā§ąা āĻāϟা āĻŦāϛ⧰, āϏেāχ āĻŦāϛ⧰āϤ āĻŽাāύুāĻšā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒ্ā§°āϚুā§° āĻŦā§°āώুāĻŖ āĻš’āĻŦ āφ⧰ু āϏেāχ āĻŦāϛ⧰āϤ āĻŽাāύুāĻšে āĻĢāϞ⧰ ā§°āϏ āϚেāĻĒি āωāϞি⧟াāĻŦ’।
.
[12:49] then (Thumma) after (Min Ba'di) that (Zaalika) will come (Ya'tii) a year (ÅÃĨmun) in which (Fiihi) it will rain (Gaathu) for the people (En'Naasu), and (Wa) they will squeeze (fruits) (Yu'siruun) therein (Fiihi)."
.
📍Verse/Note:

12:49 “After that, one year will come with good rains and the crops will be plenty. You will get abundant grain and fruit, and a lot of oil and juice to squeeze.”

Note.
Please note that only a Messenger of God could correctly interpret dreams since God shares His knowledge of the future only with a Messenger He chooses.3:179, 72:26)(sa).
(ā§Š:⧧⧭⧝
Ų…َا ؃َØ§Ų†َ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ Ų„ِ؊َذَØąَ Ø§Ų„ْŲ…ُؤْŲ…ِŲ†ِŲŠŲ†َ ØšَŲ„َŲ‰ٰ Ų…َا ØŖَŲ†ْØĒُŲ…ْ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِ Ø­َØĒَّŲ‰ٰ ؊َŲ…ِŲŠØ˛َ Ø§Ų„ْØŽَبِ؊ØĢَ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„Øˇَّ؊ِّبِ ۗ ؈َŲ…َا ؃َØ§Ų†َ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ Ų„ِ؊ُØˇْŲ„ِØšَ؃ُŲ…ْ ØšَŲ„َŲ‰ Ø§Ų„ْØēَ؊ْبِ ؈َŲ„َٰ؃ِŲ†َّ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡َ ؊َØŦْØĒَبِ؊ Ų…ِŲ†ْ ØąُØŗُŲ„ِŲ‡ِ Ų…َŲ†ْ ؊َØ´َØ§ØĄُ ۖ ؁َØĸŲ…ِŲ†ُŲˆØ§ بِØ§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؈َØąُØŗُŲ„ِŲ‡ِ ۚ ؈َØĨِŲ†ْ ØĒُؤْŲ…ِŲ†ُŲˆØ§ ؈َØĒَØĒَّŲ‚ُŲˆØ§ ؁َŲ„َ؃ُŲ…ْ ØŖَØŦْØąٌ ØšَظِŲŠŲ…ٌ
āĻĒā§ąিāϤ্ā§°āĻ• āĻ…āĻĒā§ąিāϤ্ā§°ā§° āĻĒā§°া āĻĒৃāĻĨāĻ• āύāϕ⧰াāϞৈāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϝি āĻ…ā§ąāϏ্āĻĨাāϤ āφāĻ›া āφāϞ্āϞাāĻšে āĻŽুāĻŽিāύāϏāĻ•āϞāĻ• āϏেāχ āĻ…ā§ąāϏ্āĻĨাāϤ āĻā§°ি āύিāĻĻি⧟ে। āĻāχāĻĻā§°ে āĻ—া⧟েāĻŦ (āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ) āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻ…ā§ąāĻšিāϤ āϕ⧰া āφāϞ্āϞাāĻšā§° āύি⧟āĻŽ āύāĻšā§Ÿ; āĻ•িāύ্āϤু āφāϞ্āϞাāĻšে āϤেāĻ“ঁā§° ā§°াāĻ›ুāϞāϏāĻ•āϞ⧰ āĻŽাāϜ⧰ āĻĒā§°া āϝাāĻ• āχāϚ্āĻ›া āĻŽāύোāύীāϤ āϕ⧰ে। āĻ—āϤিāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āφāϞ্āϞাāĻš āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° ā§°াāĻ›ুāϞāϏāĻ•āϞ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āψāĻŽাāύ āφāύা। āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āψāĻŽাāύ āφāύা āφ⧰ু āϤাāĻ•্āĻŦā§ąা āĻ…ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āϕ⧰া āϤেāύ্āϤে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে āφāĻ›ে āĻŽāĻšা āĻĒুā§°āϏ্āĻ•াā§°।
Pl see verse/note 3:179-link:
https://qurantafseeritself.blogspot.com/2021/10/part-683172-180-httpsyoutu.html)

(⧭⧍:⧍ā§Ŧ
ØšَØ§Ų„ِŲ…ُ Ø§Ų„ْØēَ؊ْبِ ؁َŲ„َا ؊ُظْŲ‡ِØąُ ØšَŲ„َŲ‰ٰ Øēَ؊ْبِŲ‡ِ ØŖَØ­َدًا
āϤেāĻ“ঁ āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ āĻŦিāώ⧟⧰ āϜ্āĻžাāύী, āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁ āύিāϜ⧰ āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ⧰ āϜ্āĻžাāύ āĻ•াā§°ো āĻ“āϚ⧰āϤ āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļ āύāϕ⧰ে,)

.
🐧 āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖাāϤ্āĻŽāĻ•đŸ§ āĻ•োā§°āφāĻ¨đŸ§ āϚ⧰্āϚা🐧
....ooo....

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud