PART-213(11:88-95)Hud
( #MUKTABULHUSSAIN VIDEO)
.
đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-213(11:88-95)Hud
History of Shuaib (Verses 11:84–11:95).
11:88(Shu`ayb's Refutation of His People)
11:90✅(None of the communities was destroyed for a deficiency in their worship. They met destruction for violating human rights-Note/ref-14:8)
11:91✅(ref-āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻā§° āĻিāĻুāĻŽাāύে āϤোāĻŽাā§° āĻāĻĨা āĻাāĻŖ āĻĒাāϤি āĻļুāύে, āĻিāύ্āϤু āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰āϤ āĻā§ąā§°āĻŖ āĻā§°ি āĻĻিāĻো āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āϏেā§া āĻāĻĒāϞāĻŦ্āϧি āĻā§°িāĻŦ āύোā§ąাā§°ে, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻাāĻŖāϤ āĻāĻে āĻŦāϧিā§°āϤা-Note)
11:93(Shu`ayb's threatening of His People)
11:94-95(All Messages were well protected-11:94-N2.see above video)[āϧ্āĻŦংāϏāĻ āĻāĻিāϞ āĻŽাāĻĻিā§াāύāĻŦাāϏীā§°{Madyan (the Biblical Midian)} āĻĒā§°িāĻŖাāĻŽ, āϝেāύেāĻৈ āϧ্āĻŦংāϏ āĻšৈāĻিāϞ āĻাāĻŽূāĻĻ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§]
।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đā§§ā§§:ā§Žā§Ž(Shu`ayb's Refutation of His People).
ŲَاŲَ Ųَا ŲَŲْŲ
ِ ØŖَØąَØŖَŲْØĒُŲ
ْ ØĨِŲْ ŲُŲْØĒُ ØšَŲَŲٰ بَŲِّŲَØŠٍ Ų
ِŲْ ØąَبِّŲ ŲَØąَØ˛َŲَŲِŲ Ų
ِŲْŲُ ØąِØ˛ْŲًا ØَØŗَŲًا ۚ ŲَŲ
َا ØŖُØąِŲØ¯ُ ØŖَŲْ ØŖُØŽَاŲِŲَŲُŲ
ْ ØĨِŲَŲٰ Ų
َا ØŖَŲْŲَاŲُŲ
ْ ØšَŲْŲُ ۚ ØĨِŲْ ØŖُØąِŲØ¯ُ ØĨِŲَّا اŲْØĨِØĩْŲَاØَ Ų
َا Ø§ØŗْØĒَØˇَØšْØĒُ ۚ ŲَŲ
َا ØĒَŲْŲِŲŲِŲ ØĨِŲَّا بِاŲŲَّŲِ ۚ ØšَŲَŲْŲِ ØĒَŲَŲَّŲْØĒُ ŲَØĨِŲَŲْŲِ ØŖُŲِŲØ¨ُ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻাā§ąিāĻাāύে, āĻŽāĻ āϝāĻĻি āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ āϏ্āĻĒāώ্āĻ āĻĒ্ā§°āĻŽাāĻŖāϤ āĻĒ্ā§°āϤিāώ্āĻ িāϤ āĻšৈ āĻĨাāĻো āĻā§°ু āϤেāĻঁ āϝāĻĻি āĻŽোāĻ āϤেāĻঁā§° āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻীā§ąিāĻা āĻĻাāύ āĻā§°ে (āϤāĻĨাāĻĒিāĻ āĻŽāĻ āĻŽোā§° āĻā§°্āϤāĻŦ্āϝ⧰ āĻĒā§°া āĻŦিā§°āϤ āĻĨাāĻিāĻŽāύে?) āĻā§°ু āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āϝিāĻো āύিāώেāϧ āĻā§°ো, āĻŽāĻ āύিāĻেāĻ āϤাā§° āĻŦিāĻĒā§°ীāϤ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āĻāĻ্āĻুāĻ āύāĻšā§(đĻ)। āĻŽāĻ āĻেā§ąāϞ āĻŽোā§° āϏāĻ্āώāĻŽ āĻ
āύুāϝাā§ী āϏংāϏ্āĻাā§°āĻšে āĻā§°িāĻŦ āĻŦিāĻাā§°ো। āĻŽোā§° āĻাā§°্āϝāϏাāϧāύ āĻেā§ąāϞ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϤাāĻāĻĢীāĻāϤ; āĻŽāĻ āĻেā§ąāϞ āϤেāĻঁā§° āĻāĻĒā§°āϤেāĻ āύিā§°্āĻā§° āĻā§°ো āĻā§°ু āĻŽāĻ āϤেāĻঁā§°েāĻ āĻ
āĻিāĻŽুāĻী’।
.
[11:88] He (Shuaib)
said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), have you considered (A-ra'ai'tum'); whether
(In) I am (Kuntu) upon (Ã
laa) a proof (Bayyinatin) from (Min) my LORD (Rabbii) and (Wa) has provided me
(Razaqanii) good (Hasanan) sustenance (Riz'qan) from HIM (Min'hu)? I do not (Maa) intend (Uriidu) to (An')
conflict with you (Ukhaalifa-kum) for (ilaa) what (Maa) I have forbidden you (An'haa-kum' Ã
n'hu); I only
(In' illa) desire (Uriidu) as much as (Maa) I can (Es'tato'tu). And (Wa) my success (Taw'fiiqii) is only (Maa illa)
by GOD (Billahi). On HIM (Ã
lai'hi) I have relied (Tawakkal'tu) and (Wa) to HIM (ilai'hi) I repent (Uniib).
.
đNote:
(đĻI.e., "I do not aim at depriving you of what is rightfully yours" - a reference to verse 11:85 above.
ā§§ā§§:ā§Žā§Ģ
ŲَŲَا ŲَŲْŲ
ِ ØŖَŲْŲُŲØ§ اŲْŲ
ِŲْŲَاŲَ ŲَاŲْŲ
ِŲØ˛َاŲَ بِاŲْŲِØŗْØˇِ ۖ ŲَŲَا ØĒَبْØŽَØŗُŲØ§ اŲŲَّØ§Øŗَ ØŖَØ´ْŲَØ§ØĄَŲُŲ
ْ ŲَŲَا ØĒَØšْØĢَŲْا ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ Ų
ُŲْØŗِدِŲŲَ
‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύ্āϝাā§ āϏāĻ্āĻāϤāĻাā§ąে āĻোāĻ-āĻŽাāĻ āĻā§°িāĻŦা, āĻŽাāύুāĻšāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϝ āĻŦāϏ্āϤু āĻāĻŽ āύিāĻĻিāĻŦা āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧠āϏৃāώ্āĻি āĻā§°ি āύুāĻĢুā§°িāĻŦা’।)
.
đā§§ā§§:ā§Žā§¯
ŲَŲَا ŲَŲْŲ
ِ Ųَا ŲَØŦْØąِŲ
َŲَّŲُŲ
ْ Ø´ِŲَاŲِŲ ØŖَŲْ ŲُØĩِŲØ¨َŲُŲ
ْ Ų
ِØĢْŲُ Ų
َا ØŖَØĩَابَ ŲَŲْŲ
َ ŲُŲØٍ ØŖَŲْ ŲَŲْŲ
َ ŲُŲØ¯ٍ ØŖَŲْ ŲَŲْŲ
َ ØĩَاŲِØٍ ۚ ŲَŲ
َا ŲَŲْŲ
ُ ŲُŲØˇٍ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ بِبَØšِŲØ¯ٍ
‘āĻā§°ু āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āĻŽোā§° āϞāĻāϤ āĻā§°া āĻŦৈā§°িāϤাāĻ[ā§§] āϝেāύ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻেāϤিā§াāĻ āĻāύে āĻ
āĻĒā§°াāϧ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āĻĒ্ā§°ā§°োāĻিāϤ āύāĻā§°ে āϝাā§° āĻĢāϞāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻĒā§°āϤ āϏেāĻāĻĻā§°ে āĻŦিāĻĒāĻĻ āĻāĻĒāϤিāϤ āĻš’āĻŦ āϝিāĻĻā§°ে āĻāĻĒāϤিāϤ āĻšৈāĻিāϞ āύূāĻšā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻ
āĻĨāĻŦা āĻšূāĻĻā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻāĻĒā§°āϤ āύাāĻāĻŦা āĻāϞেāĻšā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻāĻĒā§°āϤ; āĻā§°ু āϞূāϤ⧰ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒā§°া āĻŦেāĻি āĻĻূā§°āϤ āύāĻšā§’।
.
đNote:
ā§§. āĻ
ā§°্āĻĨাā§ āĻĻূā§°āϤ্āĻŦ, āĻļāϤ্ā§°ুāϤা, āĻ্ā§°োāϧ, āĻā§°ু āĻŦিā§°োāϧিāϤা āĻāϤ্āϝাāĻĻি। āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻāϤ্āĻŦāĻŦাāĻĻāĻ āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ āĻā§°াā§° āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤে āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাā§° āĻā§°ি āĻāĻা āĻā§°ু āĻŽূā§°্āϤ্āϤি āĻĒূāĻা āĻā§°ি āĻāĻা, āϞāĻāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝে āĻোāĻ-āĻŽাāĻāϤ āĻāĻŽ āĻĻিā§া(đЏ), āĻāĻāĻŦোā§° āϝেāύ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻাā§°āĻŖ āĻšৈ āύāĻĒā§°ে। āϝিāĻĻā§°ে āĻļাāϏ্āϤি āĻāĻšিāĻিāϞ āύূāĻš, āĻšূāĻĻ, āĻāϞেāĻš āĻā§°ু āϞূāϤ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻāĻĒā§°āϤ।(Mong)
[11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings")].
.
[11:89] "And (Wa), O (Yaa) my people (Qaw'mi), do not let (Laa) my dissension (Shiqaaqii) incriminate you (Yaj'rimannakum'), lest (An) you would be struck (Yusiiba-kum) by the like (Mith'lu) of what (Maa) struck
(Asoaba) the people (Qaw'ma) of Noah 1
(Nuuhin), or (Aw') the people (Qaw'ma) of Hud 2
(Huudin), or (Aw')
the people (Qaw'ma) of Shelah 3
(Soalihin), and (Wa) the people (Qaw'mu) of Lot 4
(Luutin) were not (Maa
Bi) far (Baeed) from you (Minkum).
.
đā§§ā§§:⧝ā§Ļ
ŲَØ§ØŗْØĒَØēْŲِØąُŲØ§ ØąَبَّŲُŲ
ْ ØĢُŲ
َّ ØĒُŲØ¨ُŲØ§ ØĨِŲَŲْŲِ ۚ ØĨِŲَّ ØąَبِّŲ ØąَØِŲŲ
ٌ ŲَدُŲØ¯ٌ
‘āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύিāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āĻ্āώāĻŽা āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°া āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻĒিāύে āĻāĻāϤি āĻāĻšা, āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° ā§°āĻŦ āĻĒā§°āĻŽ āĻĻā§াāϞু, āĻ
āϤি āϏ্āύেāĻšāĻļীāϞ’।
.
[11:90] "So (Wa) seek the forgiveness (Es'tag'firu') of your LORD (Rabba-kum') and then (Thumma) repent
(Tuubuu') to HIM (ilai'hi). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is Merciful (Rahiimun) and Affectionate
(Waduud)."
.
đVerse/ref:
11:90 (None of the communities was destroyed for a deficiency in their worship. They met destruction for violating human rights.) “Seek forgiveness of your Lord, then repent by journeying on the right path. You will experience that my Lord is Merciful, Loving." [14:8](sa).
(ā§§ā§Ē:ā§Ž
ŲَŲَاŲَ Ų
ُŲØŗَŲٰ ØĨِŲْ ØĒَŲْŲُØąُŲØ§ ØŖَŲْØĒُŲ
ْ ŲَŲ
َŲْ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ØŦَŲ
ِŲØšًا ŲَØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ ŲَØēَŲِŲٌّ ØَŲ
ِŲØ¯ٌ
āĻā§°ু āĻŽুāĻাāĻ āĻৈāĻিāϞ, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° āϏāĻāϞোā§ąে āϝāĻĻি āĻ
āĻৃāϤāĻ্āĻ āĻšোā§ąা, āϤāĻĨাāĻĒিāĻ āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻš āĻ
āĻাā§ąāĻŽুāĻ্āϤ, āϏ⧰্āĻŦāĻĒ্ā§°āĻļংāϏিāϤ’।)
.
đā§§ā§§:⧝⧧(The Response of Shu`ayb's People).
ŲَاŲُŲØ§ Ųَا Ø´ُØšَŲْبُ Ų
َا ŲَŲْŲَŲُ ŲَØĢِŲØąًا Ų
ِŲ
َّا ØĒَŲُŲŲُ ŲَØĨِŲَّا ŲَŲَØąَاŲَ ŲِŲŲَا ØļَØšِŲŲًا ۖ ŲَŲَŲْŲَا ØąَŲْØˇُŲَ ŲَØąَØŦَŲ
ْŲَاŲَ ۖ ŲَŲ
َا ØŖَŲْØĒَ ØšَŲَŲْŲَا بِØšَØ˛ِŲØ˛ٍ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻুāĻāĻāĻŦ! āϤুāĻŽি āϝি āĻোā§ąা āϤাā§°ে āĻŦāĻšু āĻāĻĨা āĻāĻŽি āĻŦুāĻি āύাāĻĒাāĻঁ(*), āĻā§°ু āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāĻ āĻāĻŽাā§° āĻŽাāĻāϤ āĻĻুā§°্āĻŦāϞ āĻŦুāϞিāĻšে āĻāĻŽ āĻĒাāĻঁ। āϤোāĻŽাā§° āĻāϤ্āĻŽীā§-āϏ্āĻŦāĻāύ āύাāĻĨাāĻিāϞে āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāĻ āĻļিāϞāĻুāĻি āĻĻāϞিā§াāĻ āĻŽাā§°ি āĻĒেāϞাāϞোāĻšেঁāϤেāύ। āĻাā§°āĻŖ āϤুāĻŽি āĻāĻŽাāϤāĻৈ āĻŦেāĻি āĻļāĻ্āϤিāĻļাāϞী āύāĻšā§’।
.
[11:91] They said (Qaalu'), "O (Yaa) Shuaib (ShuÃĨi'bu), we do not (Maa) comprehend (Naf'qahu) much
(Kathiira) of what (Mimmaa) you say (Taquulu), and (Wa) indeed, we (Innaa) consider you (La Naraa-ka)
weak (Doeefa) among us (Fiinaa). And (Wa) if not for (Law'laa) your family (Rah'tu-ka), we would have (La)
stoned you (Rajam'naa-ka); for (Wa) you are not (Maa Bi) dear (Ã
ziiz) to us (Ã
lai'naa)."
.
đVerse/Note-1
11:91 [But his people] said: "O Shu'ayb! We cannot grasp the purport of much of what thou sayest;(*) on the other hand, behold, we do see clearly how- weak thou art in our midst:" and were it not for thy family, we would have most certainly stoned thee to death, considering that thou hast no power over us!"
Note*
Cf. 6:25. In the present instance. however, the self-confessed lack of understanding on the part of the people of Madyan may have a more subjective meaning, similar to the half-indignant, half-embarrassed retort. "I don't know what you are talking about."(as).
(ā§Ŧ:⧍ā§Ģ
ŲَŲ
ِŲْŲُŲ
ْ Ų
َŲْ ŲَØŗْØĒَŲ
ِØšُ ØĨِŲَŲْŲَ ۖ ŲَØŦَØšَŲْŲَا ØšَŲَŲٰ ŲُŲُŲØ¨ِŲِŲ
ْ ØŖَŲِŲَّØŠً ØŖَŲْ ŲَŲْŲَŲُŲŲُ ŲَŲِŲ ØĸذَاŲِŲِŲ
ْ ŲَŲْØąًا ۚ ŲَØĨِŲْ ŲَØąَŲْا ŲُŲَّ ØĸŲَØŠٍ Ųَا ŲُؤْŲ
ِŲُŲØ§ بِŲَا ۚ ØَØĒَّŲٰ ØĨِذَا ØŦَØ§ØĄُŲŲَ ŲُØŦَادِŲُŲŲَŲَ ŲَŲُŲŲُ اŲَّذِŲŲَ ŲَŲَØąُŲØ§ ØĨِŲْ Ųَٰذَا ØĨِŲَّا ØŖَØŗَØ§ØˇِŲØąُ اŲْØŖَŲَّŲِŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻā§° āĻিāĻুāĻŽাāύে āϤোāĻŽাā§° āĻāĻĨা āĻাāĻŖ āĻĒাāϤি āĻļুāύে, āĻিāύ্āϤু āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰āϤ āĻā§ąā§°āĻŖ āĻā§°ি āĻĻিāĻো āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āϏেā§া āĻāĻĒāϞāĻŦ্āϧি āĻā§°িāĻŦ āύোā§ąাā§°ে, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻাāĻŖāϤ āĻāĻে āĻŦāϧিā§°āϤা। āϝāĻĻি āĻোāĻেāĻ āĻā§াāϤো āϏিāĻšঁāϤে āĻĒ্ā§°āϤ্āϝāĻ্āώ āĻā§°ে āϤāĻĨাāĻĒিāĻ āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻŽাāύ āύাāύিāĻŦ। āĻāύāĻি āϏিāĻšঁāϤে āϝেāϤিā§া āϤোāĻŽাā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻšā§, āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āϤোāĻŽাā§° āϞāĻāϤ āĻŦিāϤ⧰্āĻāϤ āϞিāĻĒ্āϤ āĻšā§, āϝিāϏāĻāϞে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°িāĻে āϏিāĻšঁāϤে āĻā§, ‘āĻā§াāϤো āĻāĻā§° āĻĻিāύ⧰ āĻāĻĒāĻāĻĨাā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻāύ āĻāĻো āύāĻšā§’।
See the verse/notes 6:25-link:
.
đVerse/Note-2
(11:91) They said to Shu aib: What you say is incomprehensible to us. At the same time, we do see
clearly how weak you are in our midst. Were it not for your family, we surely would have stoned
you and you could have done us no harm (7/88)pz.
(ā§:ā§Žā§Ž
۞ ŲَاŲَ اŲْŲ
َŲَØŖُ اŲَّذِŲŲَ Ø§ØŗْØĒَŲْبَØąُŲØ§ Ų
ِŲْ ŲَŲْŲ
ِŲِ ŲَŲُØŽْØąِØŦَŲَّŲَ Ųَا Ø´ُØšَŲْبُ ŲَاŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ Ų
َØšَŲَ Ų
ِŲْ ŲَØąْŲَØĒِŲَا ØŖَŲْ ŲَØĒَØšُŲØ¯ُŲَّ ŲِŲ Ų
ِŲَّØĒِŲَا ۚ ŲَاŲَ ØŖَŲَŲَŲْ ŲُŲَّا ŲَØ§ØąِŲِŲŲَ
āϤেāĻঁā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻ
āĻšংāĻাā§°ী āύেāϤাāϏāĻāϞে āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻুā§ąাāĻāĻŦ! āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāĻ āĻā§°ু āϤোāĻŽাā§° āϞāĻāϤ āϝিāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻŽাā§° āĻāύāĻĒāĻĻā§° āĻĒā§°া āĻāϞিā§াāĻ āĻĻিāĻŽ āύাāĻāĻŦা āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻŽাā§° āϧ⧰্āĻŽাāĻĻā§°্āĻļāϤ āĻāĻāϤি āĻāĻšিāĻŦ āϞাāĻিāĻŦ’। āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϝāĻĻিāĻ āĻāĻŽি āϏেāĻāĻোāĻ āĻৃāĻŖা āĻā§°ো āϤāĻĨাāĻĒিāĻ (āĻŦাāϧ্āϝ āĻā§°াāĻŦাāύে)’?)
.
đā§§ā§§:⧝⧍
ŲَاŲَ Ųَا ŲَŲْŲ
ِ ØŖَØąَŲْØˇِŲ ØŖَØšَØ˛ُّ ØšَŲَŲْŲُŲ
ْ Ų
ِŲَ اŲŲَّŲِ ŲَاØĒَّØŽَذْØĒُŲ
ُŲŲُ ŲَØąَØ§ØĄَŲُŲ
ْ ظِŲْØąِŲًّا ۖ ØĨِŲَّ ØąَبِّŲ Ø¨ِŲ
َا ØĒَØšْŲ
َŲُŲŲَ Ų
ُØِŲØˇٌ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āĻŽোā§° āĻāϤ্āĻŽীā§-āϏ্āĻŦāĻāύ āĻāϞ্āϞাāĻšāϤāĻৈ āĻŦেāĻি āĻļāĻ্āϤিāĻļাāϞী āύেāĻি? āĻ
āĻĨāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϤেāĻঁāĻ āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖā§°ূāĻĒে āĻāĻāĻাāĻŖ āĻā§°িāĻা। āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝি āĻā§°া āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° ā§°āĻŦ-āĻ āϏেā§া āĻĒā§°িāĻŦেāώ্āĻāύ āĻā§°ি āĻāĻে’।
.
[11:92] He (Shuaib) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), is my family (A'rah'tii) dearer (AÃĨzzu) to you
(Ã
lai'kum) than GOD (Minallahi), and (Wa) you put HIM (Ettakhaz'tumuu-hu) behind (Zih'riyyan) your
backs (Waraa'akum')? Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is conscious of (Muhiit Bi) what (Maa) you do
(Ta'maluuna).
.
đā§§ā§§:ā§¯ā§Š(Shu`ayb's threatening of His People)
ŲَŲَا ŲَŲْŲ
ِ اؚْŲ
َŲُŲØ§ ØšَŲَŲٰ Ų
َŲَاŲَØĒِŲُŲ
ْ ØĨِŲِّŲ ØšَاŲ
ِŲٌ ۖ ØŗَŲْŲَ ØĒَØšْŲَŲ
ُŲŲَ Ų
َŲْ ŲَØŖْØĒِŲŲِ Øšَذَابٌ ŲُØŽْØ˛ِŲŲِ ŲَŲ
َŲْ ŲُŲَ Ųَاذِبٌ ۖ ŲَØ§ØąْØĒَŲِبُŲØ§ ØĨِŲِّŲ Ų
َØšَŲُŲ
ْ ØąَŲِŲØ¨ٌ
‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύিāĻ āύিāĻ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύāϤ āĻাāĻŽ āĻā§°ি āϝোā§ąা, āĻŽā§ো āĻŽোā§° āĻাāĻŽ āĻā§°ি āĻāĻো। āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻļীāĻ্ā§°েāĻ āĻাāύিāĻŦ āĻĒাā§°িāĻŦা āĻাā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻāĻšিāĻŦ āϞাāĻ্āĻāύাāĻĻাā§āĻ āĻļাāϏ্āϤি āĻā§°ু āĻোāύ āĻŽিāĻāϞীā§া; āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻĒ্ā§°āϤীāĻ্āώা āĻā§°া, āĻŽā§ো āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āϞāĻāϤ āĻĒ্ā§°āϤীāĻ্āώা āĻā§°ি āĻāĻো।
.
[11:93] "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), work (E'malu') according to (Ã
laa) your position
(Makaanati-kum'); indeed, I am (Innii) working (Ã
ÃĨmilun). You will (Saw'fa) find out (Ta'lamuuna) who
(Man) will incur (Ya'tii-hi) the punishment (Ã
zaabun) which humiliates (Yukh'zii-hi) and who (Waman') is
(Huwa) a liar (Kaazibun). So (Wa) anticipate (Er'taqibuu'); indeed, I am (Innii) watching (Raqiib) with you
(MaÃĨkum')."
.
đā§§ā§§:⧝ā§Ē
ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ŲَØŦَّŲْŲَا Ø´ُØšَŲْبًا ŲَاŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ Ų
َØšَŲُ بِØąَØْŲ
َØŠٍ Ų
ِŲَّا ŲَØŖَØŽَذَØĒِ اŲَّذِŲŲَ ظَŲَŲ
ُŲØ§ Ø§ŲØĩَّŲْØَØŠُ ŲَØŖَØĩْبَØُŲØ§ ŲِŲ Ø¯ِŲَØ§ØąِŲِŲ
ْ ØŦَاØĢِŲ
ِŲŲَ
āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšি āĻĒাāϞে āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻুāĻāĻāĻŦ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āϞāĻāϤ āϝিāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻিāϞ āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻāĻŽাā§° āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻšāϤ ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāϞো; āĻā§°ু āϝিāϏāĻāϞে āĻ
āύ্āϝাā§ āĻā§°িāĻিāϞ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻা āĻীāώāĻŖ āĻļāĻŦ্āĻĻāĻ āĻāĻাāϤ āĻā§°িāϞে, āĻĢāϞāϤ āϏিāĻšঁāϤ āύিāĻ āύিāĻ āĻā§°āϤে āύāϤāĻাāύু āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāϤ āĻĒā§°ি āĻĨাāĻিāϞ।
.
[11:94] And (Wa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We rescued (Najjai'naa) Shuaib
(ShuÃĨi'ban) and those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (MaÃĨhu), by (Bi) mercy (Rah'matin) from
Us (Minnaa). And (Wa) the blast (Es'Soi'hatu) seized (Akhazati) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu'), and (Fa) they started (As'bahu') squatting (Jaathimiin) in (Fii) their homes (Diyaari-him'),
.
đVerse/Note-1
11:94 And so, when Our judgment came to pass, by Our grace We saved Shu'ayb and those who shared his faith, whereas the blast [of Our punishment] overtook those who had been bent on evildoing: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground,
Note
See verse 11:67* ; also surah 7:91**,
(*Pl find the verse/note 11:67-link:
.
(**7:91 Thereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground.
Note.
See 7:78. Like the harrah once inhabited by the Thamud tribe, the adjoining region of Madyan (the Biblical Midian) shows ample evidence of volcanic eruptions and earthquakes.(for verse/note 7:78-link:
.
đNote-2
.
đā§§ā§§:⧝ā§Ģ
ŲَØŖَŲْ ŲَŲ
ْ ŲَØēْŲَŲْا ŲِŲŲَا ۗ ØŖَŲَا بُØšْدًا ŲِŲ
َدْŲَŲَ ŲَŲ
َا بَØšِدَØĒْ ØĢَŲ
ُŲØ¯ُ
āϝেāύিāĻŦা āϏিāĻšঁāϤে āĻেāϤিā§াāĻ āϤাāϤ āĻŦāϏāĻŦাāϏ āĻā§°া āύাāĻিāϞ। āĻাāύি āĻĨোā§ąা! āϧ্āĻŦংāϏāĻ āĻāĻিāϞ āĻŽাāĻĻিā§াāύāĻŦাāϏীā§° āĻĒā§°িāĻŖাāĻŽ, āϝেāύেāĻৈ āϧ্āĻŦংāϏ āĻšৈāĻিāϞ āĻাāĻŽূāĻĻ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§।
.
[11:95] as if (Ka'an) they had not (Lam') prospered (Yag'naw') therein (Fiihaa). Verily (Ala), Midian
(Mad'yana) was removed (Bu'dan Li) as (Kamaa) Thamud (Thamuud) was removed (Baedat').
.
đ Analyticalđ¤Quranđ¤ Studiesđ¤ Syedrafđ
....ooo....