⚫ Al-An'am[Part-137(06:143-150)]

Part-137(6:143-150)
(#muktabulhussain)
🔴মিনি সূচিঃPart-137(6:143-150)
6:143(Innovated Dietary Prohibitions Condemned)
6:144(যি ব্যক্তিয়ে নজনাকৈ মানুহক বিভ্ৰান্ত কৰাৰ বাবে আল্লাহ সম্পৰ্কে মিছা ৰটনা কৰে তাতকৈ ডাঙৰ যালিম আৰু কোন হ’ব পাৰে?)
6:145(Adding Extra Prohibitions in the Name of God is Polytheism)(মানুহে যি খায় তাৰ মাজত মই একোৱেই হাৰাম পোৱা নাই, কিন্তু মৰা শ, প্ৰবাহিত তেজ আৰু গাহৰিৰ মাংসৰ বাহিৰে-See Notes)
6:147(ৰব সৰ্বব্যাপী দয়াৰ🎏 অধিকাৰী আৰু অপৰাধী সম্প্ৰদায়ৰ পৰা তেওঁৰ শাস্তি🎏 ৰদ কৰা নহয়’।)
6:148(Fabricating prohibitions and attributing them to God through his messenger is shirk)
6:149(The Most Powerful Argument/Reasoning-Note)
6:150(They, in fact, set up peers to Allah -verse/note)
.
🔴৬:১৪৩(Innovated Dietary Prohibitions Condemned).
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
মতা-মাইকী আঠ যোৰ, ভেৰাৰ দুটা আৰু ছাগলীৰ দুটা; কোৱা, ‘তেওঁ মতা দুটাক নিষিদ্ধ কৰিছে নে মাইকী দুটাক, নে মাইকী দুটাৰ গৰ্ভত যি আছে সেয়া নিষিদ্ধ কৰিছে’? যদি তোমালোকে সত্যবাদী তেন্তে প্ৰমাণসহ মোক অৱহিত কৰা;
.
[6:143] Eight (Thamaaniyata) pairs (✔️39:6)
(Az'waajin); of (Mina) the sheep (Ed'Da'ni) are two (Eth'nai'ni) and 
(Wa) of (Mina) the goats (El'ma'zi) are two (Eth'nai'ni). Say (Qul): "Are the two males (Aaz'Zakarai'ni)
forbidden (Harrama) or (Ami) the two females (El'Unthayai'ni) or what (Ammaa) the wombs (Ar'haamu) of 
the two females (El'Unthayai'ni) contain (Esh'tamalat') in them (Ålai'hi)? Inform me (Nabbi-uuni) by (Bi)
knowledge (il'min), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
(✔️৩৯:৬
خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
তেৱেঁই তোমালোকক সৃষ্টি কৰিছে এজন ব্যক্তিৰ পৰা। তাৰ পিছত তেওঁ তাৰ পৰা তাৰ যোৰা সৃষ্টি কৰিছে। তেৱেঁই তোমালোকৰ বাবে আঠ যোৰা ঘৰচীয়া জন্তু অৱতীৰ্ণ কৰিছে। তেৱেঁই তোমালোকক তোমালোকৰ মাতৃগৰ্ভৰ ত্ৰিবিধ অন্ধকাৰত পৰ্যায়ক্ৰমে সৃষ্টি কৰিছে। তেৱেঁই আল্লাহ; তোমালোকৰ ৰব; সাৰ্বভৌম কৰ্তৃত্ব কেৱল তেওঁৰেই; তেওঁৰ বাহিৰে আন কোনো সত্য ইলাহ নাই। এতেকে তোমালোকক ক’লৈ ঘূৰাই নিয়া হৈছে?)
.
📍Verse/Note:
6:143 Eight pairs: from the sheep two, and from the goats two; say, "Is it the two males that He forbade or the two females, or what the womb of the two females bore? Inform me if you are truthful!"
Note: See the link:
.
📍Verese reference:
৬:১৩৯
وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَإِنْ يَكُنْ مَيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
সিহঁতে আৰু কয়, ‘এইবোৰ চতুষ্পদ জন্তুৰ পেটত যি আছে সেয়া আমাৰ মাজৰ পুৰুষসকলৰ বাবে নিৰ্দিষ্ট আৰু এইটো আমাৰ স্ত্ৰীসকলৰ বাবে অবৈধ, আৰু সেইটো যদি মৃত হয় তেন্তে সকলোৱে ইয়াৰ অংশীদাৰ’। তেওঁ সিহঁতৰ এইদৰে কোৱাৰ প্ৰতিফল অনতিপলমে সিহঁতক প্ৰদান কৰিব; নিশ্চয় তেওঁ প্ৰজ্ঞাময়, সৰ্বজ্ঞ।
(Pl search the note of 6:139.link:
.
🔴৬:১৪৪
وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
আৰু উটৰ দুটা ও গৰুৰ দুটা। কোৱা, ‘তেওঁ মতা দুটাক নিষিদ্ধ কৰিছে নে মাইকী দুটাক, নে মাইকী দুটাৰ গৰ্ভত যি আছে সেয়া নিষিদ্ধ কৰিছে’? নে আল্লাহে যেতিয়া তোমালোকক এইবোৰ নিৰ্দেশ দান কৰিছিল তেতিয়া তোমালোকে উপস্থিত আছিলা? গতিকে যি ব্যক্তিয়ে নজনাকৈ মানুহক বিভ্ৰান্ত কৰাৰ বাবে আল্লাহ সম্পৰ্কে মিছা ৰটনা কৰে তাতকৈ ডাঙৰ যালিম আৰু কোন হ’ব পাৰে? নিশ্চয় আল্লাহে যালিম সম্প্ৰদায়ক হিদায়ত নকৰে।
.
[6:144] And (Wa) of (Mina) the camels (El' ibili) are two (Eth'nai'ni) and (Wa) of (Mina) the cattle (El'Baqari)
are two (Eth'nai'ni). Say (Qul): "Are the two males (Aaz'Zakarai'ni) forbidden (Harrama) or what (Ammaa)
the wombs (Ar'haamu) of the two females (El'unthayai'ni) contain (Esh'tamalat) in them (Ålai'hi)? Or (Am')
were you (Kuntum') witnesses (Shuhadaa'a) when (Iz') GOD (Ellahu) advised you (Wassoa-kumu) with (Bi)
this (Haaza)? So (Fa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa)
falsehood (Kaziban) about GOD (Ålaallahi) in order to (Li) mislead (Yudilla) the people (En'Naasa) without 
(Bi-Gai'ri) knowledge (il'min)? Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing 
(Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma)."
.
🔴৬:১৪৫
قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
কোৱা, ‘মোৰ প্ৰতি যি অহী হৈছে তাত, মানুহে যি খায় তাৰ মাজত মই একোৱেই হাৰাম পোৱা নাই, কিন্তু মৰা শ, প্ৰবাহিত তেজ আৰু গাহৰিৰ মাংসৰ বাহিৰে। কিয়নো এইবোৰ অৱশ্যে অপৱিত্ৰ আৰু যিবোৰ অবৈধ, আল্লাহৰ বাহিৰে আনৰ বাবে উৎসৰ্গ কৰাৰ কাৰণে’। কিন্তু যদি কোনোবাই অবাধ্যতা নকৰি আৰু সীমালংঘন নকৰি নিৰুপায় অৱস্থাত সেয়া গ্ৰহণ কৰিবলৈ বাধ্য হয় (সেয়া বেলেগ কথা), তেন্তে নিশ্চয় তোমাৰ ৰব ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।
.
[6:145] Say (Qul): "I do not (Laa) find (Ajidu) in (Fii) what (Maa) has been inspired (Uuhiya) to me (ilayya)
any food (Toa'emin) outlawed (Muharraman) upon (Ålaa) ingesting it (Yat'åmu-hu), unless (illaa An) it be
(Yakuuna) a dead animal 1
(Mai'tatan) or (Aw') blood (Daman) poured out 2
(Mas'fuuhan) or the meat 
(Lah'ma) of pig 3
(Khinziirin), for (Fa) indeed, it (Innahu) is filthy (Rij'sun), or (Aw') to be (Bihi) sinfully 
(Fis'qan) offered (Uhilla) to (Li) other than (Gai'ri) the GOD 4
(Ellahi). But (Fa) whoever (Mani) is compelled 
(Ed'turra), without (Gai'ra) desiring (Baagin) nor (Walaa) trespassing (Åådin), then (Fa) indeed (Inna), your 
LORD (Rabba-ka) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim)."
.
📍Verse/Note:
(6:145) Tell them: I do not find in that what has been revealed to me anything forbidden to be eaten 
by one who wants to eat it - except (1) carrion, (2) flowing blood, (3) the flesh of swine and (4) that 
which has been dedicated to someone other than Allah. Eating of such things stops the growth of 
Self and leads one to wrongful ways. 
However, if one is faced with a situation when he can find nothing else to eat except the above and 
his life is threatened then he can partake of what has been declared to be Haram provided he is 
driven to it by starvation and not out of greed or the desire to violate Divine laws (5/3🎪, 2/173🍒). One 
who adheres to Allah s laws will find Him to be both Protector and Nourisher(pz).
(🎪 Please find herewith the verse/notes of 5:3-link:
(🍒 Please Find herewith the Notes of 2:173-link:
.
📍Verse/Note-1
Adding Extra Prohibitions in the Name of God is Polytheism: See in link:
.
📍Verse/Note-2
6:145 Say, "I do not find in the revelation given to me, any food that is prohibited for one who wishes to eat, except: Carrion (dead meat), or running blood, or the flesh of swine – for it is a barrier to moral development. Or, anything (not just meat) that, in defiance to commands, has been dedicated to other than God.” If one is forced by dire need without being deliberate and without transgressing, your Lord is Forgiving, Merciful.
Note:
2:173, 5:3. Rijs = Unclean = Disapproved = Contaminated = Foul = A barrier to moral development. Science still needs to learn how pork can be a barrier to morality. Fisq = Deviation = Abomination = In defiance of Divine Commands = Disobedience of God = Drifting away from reason(sa).
.
🔴৬:১৪৬
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
আৰু আমি ইয়াহুদীসকলৰ ওপৰত নখযুক্ত সকলো জন্তুকেই হাৰাম কৰিছিলো আৰু গৰু ছাগলীৰ চৰ্বিও সিহঁতৰ বাবে হাৰাম কৰিছিলো, কিন্তু এইবোৰৰ পিঠিত নাইবা নাড়ী-ভুৰু বা অস্থিসংলগ্ন চৰ্বিৰ বাহিৰে, সিহঁতৰ অবাধ্যতাৰ কাৰণে সিহঁতক এই প্ৰতিফল দিছিলো। নিশ্চয় আমি সত্যবাদী।
.
[6:146] And (Wa) to (Ålaa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), We prohibited (Harram'naa) all (animals)
(Kulla) with (Zii) claws (Zufurin); and (Wa) of (Mina) the cattle (El'Baqari) and the sheep (Wal' Ganami) We 
prohibited (Harram'naa) to them (Ålai'him') their fat (Shuhuuma-humaa), except (illa) what (Maa) is carried 
(Hamalat') on their backs (Zuhuuru-humaa), or (Awi) the intestines (El'Hawaayaa), or (Aw') what (Maa) is 
mixed (Ekh'talata) with (Bi) bone (Åz'min). That (Zaalika) was Our requital to them (Jazai'naa-hum) for (Bi)
their injustice (Bag'yi-him'). And (Wa) indeed, We (Innaa) are (La) truthful (Soadiquun).
.
📍Verse/Note:
(6:146) We had forbidden to the Jews every beast with claws and the fat of the ox and the sheep 
except the fat which is on their backs or their entrails or that which sticks to their bones. This was a 
punishment for their rebellion against the Divine Laws (although these things in themselves were 
not unlawful as a food). What Allah says is certainly the truth (📍4/160)(pz).
.
📍Verse references:
৪:১৬০
فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا
সেয়ে ভাল খাদ্যবোৰ আমি ইয়াহুদীসকলৰ দুৰাচাৰিতাৰ কাৰণে আৰু আল্লাহৰ পথৰ পৰা বহুতক বাধা দিয়াৰ কাৰণে সিহঁতৰ ওপৰত হাৰাম কৰিছিলো যিবোৰ সিহঁতৰ বাবে হালাল আছিল।
(Pl find herewith the verse 4:160 notes.link:
.
🔴৬:১৪৭
فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ رَبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ
এতেকে সিহঁতে যদি তোমাৰ ওপৰত মিথ্যাৰোপ✔️ কৰে, তেন্তে কোৱা, ‘তোমালোকৰ ৰব সৰ্বব্যাপী দয়াৰ🎏 অধিকাৰী আৰু অপৰাধী সম্প্ৰদায়ৰ পৰা তেওঁৰ শাস্তি🎏 ৰদ কৰা নহয়’।
(🎏verse references see link:
.
[6:147] So (Fa) if (In) they deny you (s) (Kazzabuu-ka), then (Fa) say (Qul): "Your LORD (Rabbu-kum')
possesses (Zuu) extensive (Waasiåtin) mercy (Rah'matin); but (Wa) HIS torment (Ba'su-hu) will not (Laa) be 
repelled (Yuraddu) from (Åni) the guilty (El'Muj'rimiin) people (El'Qaw'mi)." 
.
📍Verse/Note:
6:147 And if they give thee the lie,✔️ say: "Limitless is your Sustainer in His grace; but His punishment shall not be averted from people who are lost in sin."
Note:✔️
I.e., regarding the Qur'anic statement (in verse 6:145) that God forbids only a few, clearly defined categories of food. The pronoun "they" refers to the Jews as well as to the pagan Arabs spoken of in the preceding verses -both of whom claim that God has imposed on man various complicated restrictions in the matter of food. According to the Qur'an, the Jews are wrong in their claim inasmuch as they overlook the fact that the severe Mosaic food laws were a punishment for their past misdeeds (see 👉3:93) and, therefore, intended for them alone; and the pagan Arabs are wrong because their taboos have no divine basis whatsoever and are due to mere superstition(as).
(👉৩:৯৩
۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
তাওৰাত অৱতীৰ্ণ হোৱাৰ আগত ইছৰাঈলে নিজৰ ওপৰত যি হাৰাম কৰি লৈছিল তাৰ বাহিৰে বনী ইছৰাঈলৰ বাবে যাৱতীয় খাদ্য হালাল আছিল। কোৱা, ‘যদি তোমালোকে সত্যবাদী তেনেহ’লে তাওৰাত লৈ আহা আৰু সেয়া পাঠ কৰা’।)
.
🔴৬:১৪৮
سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا ۖ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ أَنْتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ
যিসকলে শ্বিৰ্ক কৰিছে অতিশীঘ্ৰে সিহঁতে ক’ব, ‘আল্লাহে যদি ইচ্ছা কৰিলেহেঁতেন তেন্তে আমি আৰু আমাৰ পুৰ্বপুৰুষসকলে শ্বিৰ্ক নকৰিলোহেঁতেন আৰু একোৱেই হাৰাম নকৰিলোহেঁতেন’। এইদৰে সিহঁতৰ পূৰ্বৱৰ্তীসকলেও মিথ্যাৰোপ কৰিছিল, অৱশেষত সিহঁতে আমাৰ শাস্তি ভোগ কৰিছিল। কোৱা, ‘আমাৰ ওচৰত প্ৰকাশ কৰিবলৈ তোমালোকৰ ওচৰত কোনো জ্ঞান আছেনে? তোমালোকে কেৱল ধাৰণাৰহে অনুসৰণ কৰা আৰু কেৱল মনেসজা কথা কোৱা’।
.
[6:148] Those who (Ellaziina) associate others (idolized) (Ash'raku') will say (Sa Yaquulu), "If (Law') GOD had 
willed (Shaa'a-llahu) we would not (Maa) have associated others (Ash'rak'naa), and neither (Walaa) would our fathers (Aabaau-naa), nor (Walaa) would we prohibit (Harram'naa) anything (Min Shai'in)." Likewise 
(Kazaalika) did those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) lie (Kazzaba) until (Hattaa) they tasted (Zaaqu')
Our torment (Ba'sa-naa). Say (Qul): "Do (Hal') you possess (Endakum) any (Min') knowledge (il'min), then
(Fa) produce it (Tukh'rijuu-hu) for us (Lanaa)? You only (In illa) follow (Tattabiuuna) assumption (Ez'Zonna), 
and (Wa) you (Antum') are only (In' illa) guessing (Takh'rusuun).”
.
📍Verse/Note-1
6:148 Those who associate others with God say, “Had God willed, we would not have practiced idolatry, nor would our ancestors, nor would we have prohibited anything.” So did their ancestors argue falsely until they tasted Our requital. Say, “Do you have any evidence of knowledge (that the human being is created without free will 18:29, 76:3, 90:10)? If so, produce it before us. Nay, you follow nothing but conjecture and you only run after guess-work.”(sa).
.
📍Note- SEE ASSAMESE TRANSLATION of verses mentioned in Note1 and 2-Link:
.
📍Note-2
Fabricating prohibitions and attributing them to God through his messenger is shirk, that is associating partners with God. Modern mushriks, like their predecessors, accuse God for their commitment of shirk. The portrait of mushriks drawn by the Quran is universal. See 3:18; 6:22; 16:35; 10:59(edip).
.
🔴৬:১৪৯
قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
কোৱা, ‘চূড়ান্ত প্ৰমাণ কেৱল আল্লাহৰেই, এতেকে তেওঁ যদি ইচ্ছা কৰিলেহেঁতেন, তেন্তে তোমালোক আটাইকে নিশ্চয় হিদায়ত দিলেহেঁতেন’।
.
[6:149] Say (Qul'): "And (Fa) to GOD belongs (Lillahi) the extensive (El'Baaligatu) argument (El'Hujjatu). And 
(Fa) if (Law') HE had willed (Shaa'a), HE would have (La) guided you (Hadaa-kum') all (Aj'maeen)." 
.
📍Verse/Note-1
6:149 Say, "The most powerful reasoning, the final evidence, is with God. If He willed, He could have made all of you innately guided” (like rest of the creation that spontaneously follows Divine laws). [16:49, 41:11](sa).
১৬:৪৯
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীত যিমান জীৱ-জন্তু আৰু ফিৰিস্তা আছে সেই সকলোৱে কেৱল আল্লাহকেই ছাজদাহ কৰে, তেওঁলোকে অহংকাৰ নকৰে।
.
৪১:১১
ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
তাৰ পিছত তেওঁ আকাশৰ ফালে মনোনিৱেশ কৰিলে, যিটো (আগতে) আছিল ধোৱাঁ। তাৰ পিছত তেওঁ তাক (আকাশক) আৰু পৃথিৱীক ক’লে, ‘তোমালোক উভয়ে আহা ইচ্ছাতেই হওঁক বা অনিচ্ছাতেই হওঁক’। সিহঁত উভয়ে ক’লে, ‘আমি অনুগত হৈ আহিলোঁ’।
.
📍Verse/Note-2
The Most Powerful Argument:

6:149 Say, "GOD possesses the most powerful argument; if He wills He can guide all of you."(rk).
(See reference verses link:
.
📍Note-3
Challenge, trial, test. (Arabic: hajj. Root H'J'J). See verse: 2:76. Absolute, complete, highly developed, fully matured. (Arabic: baligh. Root B'L'GH. Derivatives: balagh, baligha, yablughu. See 
verse: 46:35(sig).
.
🔴৬:১৫০
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا ۖ فَإِنْ شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
কোৱা, ‘তোমালোকৰ সাক্ষীসকলক লৈ আহা, যিসকলে এই সাক্ষী দিব যে, আল্লাহে এইটো হাৰাম কৰিছে’। সিহঁতে সাক্ষী দিলেও তুমি সিহঁতৰ লগত সাক্ষী নিদিবা। তুমি সিহঁতৰ প্ৰবৃত্তিৰ অনুসৰণ নকৰিবা, যিসকলে আমাৰ আয়াতসমূহক মিথ্যাৰোপ কৰে আৰু যিসকলে আখিৰাতত বিশ্বাস স্থাপন নকৰে। সিহঁতেই নিজ প্ৰতিপালকৰ সমকক্ষ নিৰ্ধাৰণ কৰে।
.
[6:150] Say (Qul'): "Bring (Halumma) your witnesses (Shuhadaa'a-kumu) who (Ellaziina) will testify 
(Yash'haduuna) that GOD (Annallaha) has prohibited (Harrama) this (Haaza)." And (Fa) if (In) they testify 
(Shahidu'), then (Fa) do not (Laa) testify (Tash'had') with them (Maåhum'). And (Wa) do not (Laa) follow 
(Tattabi') the inclinations (Ah'waa'a) of those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa)
and (Wa) those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in the hereafter (Bil' Aakhirati) and (Wa)
they (Hum) set up equals (Ya'diluun) with (Bi) their LORD (Rabbi-him'). 
.
📍Verse/Note:
(6:150) Say to them: Bring those witnesses from amongst you who can testify to your assertion that 
Allah had forbidden these things to you. If the witnesses come-forth ask them to produce Allah s 
authority for what they say. If they do not produce such authority you should not accept their 
evidence. You should not follow the base desire of those people who declare Our laws to be false, 
and do not believe in the hereafter. They, in fact, set up peers to Allah(pz).
.
🔴 Quran🔴analysis🔴 compiled🔴 syedraf🔴
....ooo....

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

🎯Part-212(11:82-87)Hud