🍒Part-295(20:77-89)TÃŖ HÃŖ-āϤ্āĻŦা-āĻšা

🟩Part-295(20:77-89)TÃŖ HÃŖ-āϤ্āĻŦা-āĻšা
✍️ Written Syedraf đŸ“Ŋ️ Muktabul Hussain 
।।।
🟩āĻŽিāύি āϏূāϚিঃPart-295(20:77-89)TÃŖ HÃŖ
20:78(āĻĢিā§°āφāωāύে āϤাā§° āϏৈāύ্āϝāĻŦাāĻšিāύী āϞৈ āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āĻĒিāϚ āϞ’āϞে, āĻĢāϞāϤ āϏাāĻ—ā§°ে āϏিāĻšঁāϤāĻ• āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖā§°ূāĻĒে āĻĄুāĻŦাāχ āύিāϞে।)
20:82✅(āφāϞ্āϞাāĻšে āϏেāχ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ•্āώāĻŽাāĻļীāϞ, āϝি⧟ে āϤাāĻ“āĻŦা āϕ⧰ে, āψāĻŽাāύ āĻĒোāώāĻŖ āϕ⧰ে, āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽ āϕ⧰ে āφ⧰ু āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āĻ¸ā§ŽāĻĒāĻĨāϤ āĻ…āĻŦিāϚāϞ āĻĨাāĻ•ে-See Note/Link)
20:83(Children of Israel Follow the Polytheistic Teaching of a Religious Leader-Note).
20:84(Mosa-a.s. absence: an ✔️assumption which proved erroneous, as shown in the sequence-See note)
20:85(Notes on Samari-SEE IMP LINK)
20:88(āĻ—ā§°ুā§° āĻĻā§°ে āĻšাāĻŽ্āĻŦা āĻšাāĻŽ্āĻŦা āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻŦāϤাāĻšā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻšৈāĻ›িāϞ -Note)
।।।
đŸŒā§§-āϟোāĻ•াঃ āχāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļিāϤ āĻ…āϏāĻŽীāϝ়া āĻ…āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻ•োā§°āφāύ) āĻ•োāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻ—েā§°াāĻŖ্āϟী āύাāχ। āĻ…āύুāĻ—্ā§°āĻš āϕ⧰ি āĻļেāώāϤ āĻĻিāϝ়া āχংā§°াāϜী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āϚাāĻŦ।।
đŸŒā§¨-āϟোāĻ•াঃ āχāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļিāϤ āĻ•িāĻ›ুāĻŽাāύ āĻ…āϏāĻŽীāϝ়া āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āĻ—ুāĻ—āϞ⧰ āĻĒā§°া āϕ⧰া āĻšৈāĻ›ে। āĻāχāĻŦোā§°ā§° āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻ•োāύো āĻ—েā§°াāĻŖ্āϟী āύাāχ। āĻ…āύুāĻ—্ā§°āĻš āϕ⧰ি āϞāĻ—āϤ āĻĻিāϝ়া āĻŽূāϞ āχংā§°াāϜী āϚাāĻŦ।।
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§­ā§­
؈َŲ„َŲ‚َدْ ØŖَ؈ْØ­َ؊ْŲ†َا ØĨِŲ„َŲ‰ٰ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØŖَŲ†ْ ØŖَØŗْØąِ بِØšِبَادِ؊ ؁َاØļْØąِبْ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ ØˇَØąِŲŠŲ‚ًا ؁ِ؊ Ø§Ų„ْبَØ­ْØąِ ؊َبَØŗًا Ų„َا ØĒَØŽَØ§Ųُ دَØąَ؃ًا ؈َŲ„َا ØĒَØŽْØ´َŲ‰ٰ
āφ⧰ু āφāĻŽি āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āĻŽুāĻ›াā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ…āĻšী āϕ⧰িāĻ›িāϞো āĻāχ āĻ•āĻĨা āĻ•ৈ āϝে, āĻŽোā§° āĻŦাāύ্āĻĻাāϏāĻ•āϞāĻ• āϞৈ āϤুāĻŽি ā§°াāϤিā§° āĻ­িāϤ⧰āϤে āĻ“āϞাāχ āϝোā§ąা, āĻāϤেāĻ•ে āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āϏাāĻ—ā§°ā§° āĻŽাāϜেā§°ে āĻāϟি āĻļুāĻ•াāύ āĻĒāĻĨā§° āĻŦ্āĻ¯ā§ąāϏ্āĻĨা āϕ⧰াđŸ”ē, āĻĒিāϚāĻĢাāϞ⧰ āĻĒā§°া āφāĻšি āϧ⧰াā§° āφāĻļংāĻ•া āύāϕ⧰িāĻŦা āφ⧰ু āϭ⧟āĻ“ āύāϕ⧰িāĻŦা।
(đŸ”ēIn the English translation of Torah, published recently by Jews, it is affirmed that according to the latest research, the Bani-Israel did not go through the Red Sea. Instead Moses took them across via a portion of the river which was marshy and where weeds had grown. Because of the growth there, 
this part was named the Sea of Reed. It is situated near the present Suez Canal. (The announcement 
was made by Mr. Lisserz Ussman, Executive Director of the Jewish Publication Society of America 
Daily Telegraph, September 1962.)(pz).
.
✍️Verse/Note:
20:77. (Thereafter Moses continued training and educating the Bani-Israel
and at an appropriate time) We revealed to Moses, "Now leave Egypt 
together with Our devotees. Do so during the night and take them across from 
that part of the sea where the water has receded. You should not be afraid of 
being overtaken or drowning." (26:63; 24:29)pz.
(⧍ā§Ŧ:ā§Ŧā§Š
؁َØŖَ؈ْØ­َ؊ْŲ†َا ØĨِŲ„َŲ‰ٰ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØŖَŲ†ِ اØļْØąِبْ بِØšَØĩَØ§Ųƒَ Ø§Ų„ْبَØ­ْØąَ ۖ ؁َØ§Ų†ْ؁َŲ„َŲ‚َ ؁َ؃َØ§Ų†َ ؃ُŲ„ُّ ؁ِØąْŲ‚ٍ ؃َØ§Ų„Øˇَّ؈ْدِ Ø§Ų„ْØšَظِŲŠŲ…ِ
āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āφāĻŽি āĻŽুāĻ›াā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ…āĻšী āϕ⧰িāϞো āϝে, ‘āϤোāĻŽাā§° āϞাāĻ–ুāϟিā§°ে āϏাāĻ—ā§°āϤ āφāϘাāϤ āϕ⧰া’। āĻĢāϞāϤ āϏাāĻ—ā§° āĻŦিāĻ­āĻ•্āϤ āĻšৈ āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ• āĻ­াāĻ— āĻŦিāĻļাāϞ āĻĒā§°্āĻŦāϤ⧰ āĻĻā§°ে āĻšৈ āĻ—’āϞ;
.
✍️Ref:
7:130, 26:63(see above), 44:24
(ā§­:ā§§ā§Šā§Ļ
؈َŲ„َŲ‚َدْ ØŖَØŽَذْŲ†َا ØĸŲ„َ ؁ِØąْØšَ؈ْŲ†َ بِØ§Ų„ØŗِّŲ†ِŲŠŲ†َ ؈َŲ†َŲ‚ْØĩٍ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ØĢَّŲ…َØąَاØĒِ Ų„َØšَŲ„َّŲ‡ُŲ…ْ ؊َذَّ؃َّØąُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āύিāĻļ্āϚ⧟ āφāĻŽি āĻĢিā§°āφāωāύ⧰ āĻ…āύুāϏাā§°ীāϏāĻ•āϞāĻ• āĻĻুā§°্āĻ­িāĻ•্āώ āφ⧰ু āĻĢāϚāϞ⧰ āĻ•্āώāϤিā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āφāĻ•্ā§°াāύ্āϤ āϕ⧰িāĻ›ো, āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āωāĻĒāĻĻেāĻļ āĻ—্ā§°āĻšāĻŖ āϕ⧰ে।
.
ā§Ēā§Ē:⧍ā§Ē
؈َاØĒْØąُ؃ِ Ø§Ų„ْبَØ­ْØąَ ØąَŲ‡ْ؈ًا ۖ ØĨِŲ†َّŲ‡ُŲ…ْ ØŦُŲ†ْدٌ Ų…ُØēْØąَŲ‚ُŲˆŲ†َ
‘āφ⧰ু āϏাāĻ—ā§°āĻ–āύāĻ• āϏ্āĻĨিā§° āĻĨাāĻ•িāĻŦāϞৈ āĻĻি⧟া, āύিāĻļ্āϚ⧟ āϏিāĻšঁāϤ āĻš’āĻŦ āĻĄুāĻŦি āĻŽā§°া āĻŦাāĻšিāύীā§° āĻ…āύ্āϤ⧰্āĻ­ুāĻ•্āϤ’।)
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§­ā§Ž
؁َØŖَØĒْبَØšَŲ‡ُŲ…ْ ؁ِØąْØšَ؈ْŲ†ُ بِØŦُŲ†ُŲˆØ¯ِŲ‡ِ ؁َØēَØ´ِ؊َŲ‡ُŲ…ْ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ْ؊َŲ…ِّ Ų…َا ØēَØ´ِ؊َŲ‡ُŲ…ْ
āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āĻĢিā§°āφāωāύে āϤাā§° āϏৈāύ্āϝāĻŦাāĻšিāύী āϞৈ āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āĻĒিāϚ āϞ’āϞে, āĻĢāϞāϤ āϏাāĻ—ā§°ে āϏিāĻšঁāϤāĻ• āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖā§°ূāĻĒে āĻĄুāĻŦাāχ āύিāϞে।
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:⧭⧝
؈َØŖَØļَŲ„َّ ؁ِØąْØšَ؈ْŲ†ُ Ų‚َ؈ْŲ…َŲ‡ُ ؈َŲ…َا Ų‡َدَŲ‰ٰ
āĻ•াā§°āĻŖ āĻĢিā§°āφāωāύে āϤাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟āĻ• āĻĒāĻĨāĻ­্ā§°āώ্āϟ āϕ⧰িāĻ›িāϞ āφ⧰ু āĻ¸ā§ŽāĻĒāĻĨ āĻĻেāĻ–ুā§ąা āύাāĻ›িāϞ।
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§Ļ
؊َا بَŲ†ِ؊ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŠŲ„َ Ų‚َدْ ØŖَŲ†ْØŦَ؊ْŲ†َØ§ŲƒُŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ Øšَدُ؈ِّ؃ُŲ…ْ ؈َ؈َاَؚدْŲ†َØ§ŲƒُŲ…ْ ØŦَØ§Ų†ِبَ Ø§Ų„ØˇُّŲˆØąِ Ø§Ų„ْØŖَ؊ْŲ…َŲ†َ ؈َŲ†َØ˛َّŲ„ْŲ†َا ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„ْŲ…َŲ†َّ ؈َØ§Ų„ØŗَّŲ„ْ؈َŲ‰ٰ
āĻšে āĻŦāύী āχāϛ⧰াāψāϞ! āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻļāϤ্ā§°ুā§° āĻĒā§°া āωāĻĻ্āϧাā§° āϕ⧰িāĻ›িāϞো, āφ⧰ু āφāĻŽি⧟ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āĻĻিāĻ›িāϞো āϤূā§° āĻĒā§°্āĻŦāϤ⧰ āϏোঁāĻĢাāϞে, āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻŽাāύ্āύা āφ⧰ু āĻ›াāĻ˛ā§ąা āĻ…ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āϕ⧰িāĻ›িāϞো,
.
✍️Verse/Note:
20:80. O children of Israel, We thus delivered you from your enemy; and then 
on the right side slope of Mount Sinai (through the revelation to Moses) we 
made a covenant with you (for a bright future). And we also provided to you 
Manna and Salwa (2:75).pz.
(⧍:ā§­ā§Ģ
۞ ØŖَ؁َØĒَØˇْŲ…َØšُŲˆŲ†َ ØŖَŲ†ْ ؊ُؤْŲ…ِŲ†ُŲˆØ§ Ų„َ؃ُŲ…ْ ؈َŲ‚َدْ ؃َØ§Ų†َ ؁َØąِŲŠŲ‚ٌ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ ؊َØŗْŲ…َØšُŲˆŲ†َ ؃َŲ„َØ§Ų…َ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ØĢُŲ…َّ ؊ُØ­َØąِّ؁ُŲˆŲ†َŲ‡ُ Ų…ِŲ†ْ بَØšْدِ Ų…َا ØšَŲ‚َŲ„ُŲˆŲ‡ُ ؈َŲ‡ُŲ…ْ ؊َØšْŲ„َŲ…ُŲˆŲ†َ
āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻāχ āφāĻļা āϕ⧰িāĻ›া āύেāĻ•ি āϝে, āϏিāĻšঁāϤে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ•āĻĨাāϤ āψāĻŽাāύ āφāύিāĻŦđŸ”ē? āĻ…āĻĨāϚ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāϟা āĻĻāϞে āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŖী āĻļ্ā§°ā§ąāĻŖ āϕ⧰ে, āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϏিāĻšঁāϤে āϏেāχāϟো āĻ…āύুāϧাāĻŦāύ āϕ⧰াā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϜাāύি āĻŦুāϜি āĻŦিāĻ•ৃāϤ āϕ⧰ে ।[đŸ”ēHere the Muslims are addressed. In the early period of Islam-and especially after their exodus to Medina, where many Jews were then living-the Muslims expected that the Jews, with their monotheistic beliefs, would be the first to rally to the message of the Qur'an: a hope that was disappointed because the Jews regarded their own religion as a kind of national heritage reserved to the children of Israel alone, and did not believe in the necessity -or possibility -of anew revelation.(asad)].
.
✍️ref:
2:57, right-hand slope 19:52
(⧍:ā§Ģā§­
؈َظَŲ„َّŲ„ْŲ†َا ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„ْØēَŲ…َØ§Ų…َ ؈َØŖَŲ†ْØ˛َŲ„ْŲ†َا ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„ْŲ…َŲ†َّ ؈َØ§Ų„ØŗَّŲ„ْ؈َŲ‰ٰ ۖ ؃ُŲ„ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْ Øˇَ؊ِّبَاØĒِ Ų…َا ØąَØ˛َŲ‚ْŲ†َØ§ŲƒُŲ…ْ ۖ ؈َŲ…َا ظَŲ„َŲ…ُŲˆŲ†َا ؈َŲ„َٰ؃ِŲ†ْ ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ØŖَŲ†ْ؁ُØŗَŲ‡ُŲ…ْ ؊َظْŲ„ِŲ…ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻŽেāϘ⧰ āĻ›াঁ āĻŦিāϏ্āϤাā§° āϕ⧰িāĻ›িāϞো āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻ…ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āϕ⧰িāĻ›িāϞো ‘āĻŽাāύ্āύা’ āφ⧰ু ‘āĻ›াāĻ˛ā§ąা’ । (āĻ•ৈāĻ›িāϞো) ‘āĻĒā§ąিāϤ্ā§° (āωāϤ্āϤāĻŽ) āϜীā§ąিāĻ•াā§° āĻĒā§°া āφāĻšাā§° āϕ⧰া āϝি āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻĻাāύ āϕ⧰িāĻ›ো’। āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āφāĻŽাā§° āĻāĻ•ো āĻ…āύ্āϝা⧟ āϕ⧰া āύাāχ āĻŦā§°ং āϏিāĻšঁāϤে āύিāϜেāχ āύিāϜ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻ…āύ্āϝা⧟ āϕ⧰িāĻ›িāϞ।
.
⧧⧝:ā§Ģ⧍
؈َŲ†َادَ؊ْŲ†َØ§Ų‡ُ Ų…ِŲ†ْ ØŦَØ§Ų†ِبِ Ø§Ų„ØˇُّŲˆØąِ Ø§Ų„ْØŖَ؊ْŲ…َŲ†ِ ؈َŲ‚َØąَّبْŲ†َØ§Ų‡ُ Ų†َØŦِ؊ًّا
āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁāĻ• āφāĻŽি āĻŽাāϤিāĻ›িāϞো āϤূā§° āĻĒā§°্āĻŦāϤ⧰ āϏোঁāĻĢাāϞে āϞāĻ—āϤে āĻ…āύ্āϤ⧰āĻ™্āĻ— āφāϞাāĻĒā§° āωāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āϝে āφāĻŽি āϤেāĻ“ঁāĻ• āύিāĻ•āĻŸā§ąā§°্āϤী āϕ⧰িāĻ›িāϞো।
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§§
؃ُŲ„ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْ Øˇَ؊ِّبَاØĒِ Ų…َا ØąَØ˛َŲ‚ْŲ†َØ§ŲƒُŲ…ْ ؈َŲ„َا ØĒَØˇْØēَ؈ْا ؁ِŲŠŲ‡ِ ؁َ؊َØ­ِŲ„َّ ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ْ ØēَØļَبِ؊ ۖ ؈َŲ…َŲ†ْ ؊َØ­ْŲ„ِŲ„ْ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِ ØēَØļَبِ؊ ؁َŲ‚َدْ Ų‡َ؈َŲ‰ٰ
āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āφāĻŽি āϝি āϜীā§ąিāĻ•া āĻĻাāύ āϕ⧰িāĻ›ো āϤাā§° āĻĒā§°া āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻŦāϏ্āϤুāϏāĻŽূāĻš āĻ–োā§ąা āφ⧰ু āĻāχ āĻŦিāώ⧟ে āϏীāĻŽাāϞāĻ™্āϘāύ āύāϕ⧰িāĻŦা, āĻ…āύ্āϝāĻĨা āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻŽোā§° āĻ•্ā§°োāϧ āφāĻĒāϤিāϤ āĻš’āĻŦ; āφ⧰ু āϝাā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻŽোā§° āĻ•্ā§°োāϧ āφāĻĒāϤিāϤ āĻšā§Ÿ āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āϏি āϧ্āĻŦংāϏ āĻšৈ āϝা⧟।
.
✍️Verse/Note:Link:
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§¨
؈َØĨِŲ†ِّ؊ Ų„َØēَ؁َّØ§Øąٌ Ų„ِŲ…َŲ†ْ ØĒَابَ ؈َØĸŲ…َŲ†َ ؈َØšَŲ…ِŲ„َ ØĩَØ§Ų„ِØ­ًا ØĢُŲ…َّ Ø§Ų‡ْØĒَدَŲ‰ٰ
āφ⧰ু āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻŽāχ āϏেāχ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ•্āώāĻŽাāĻļীāϞ, āϝি⧟ে āϤাāĻ“āĻŦা āϕ⧰ে, āψāĻŽাāύ āĻĒোāώāĻŖ āϕ⧰ে, āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽ āϕ⧰ে āφ⧰ু āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āĻ¸ā§ŽāĻĒāĻĨāϤ āĻ…āĻŦিāϚāϞ āĻĨাāĻ•ে।
.
✍️Note:
Repentance: what is it? See verse 9:112.
⧝:⧧⧧⧍
Ø§Ų„ØĒَّاØĻِبُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ْØšَابِدُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ْØ­َØ§Ų…ِدُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ØŗَّاØĻِØ­ُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ØąَّØ§ŲƒِØšُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ØŗَّاØŦِدُŲˆŲ†َ Ø§Ų„ْØĸŲ…ِØąُŲˆŲ†َ بِØ§Ų„ْŲ…َØšْØąُ؈؁ِ ؈َØ§Ų„Ų†َّØ§Ų‡ُŲˆŲ†َ ØšَŲ†ِ Ø§Ų„ْŲ…ُŲ†ْ؃َØąِ ؈َØ§Ų„ْØ­َØ§ŲِظُŲˆŲ†َ Ų„ِØ­ُدُŲˆØ¯ِ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ۗ ؈َبَØ´ِّØąِ Ø§Ų„ْŲ…ُؤْŲ…ِŲ†ِŲŠŲ†َ
āϏিāĻšঁāϤ āϤাāĻ“āĻŦাāĻ•াā§°ী, āχāĻŦাāĻĻāϤāĻ•াā§°ী, āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒ্ā§°āĻļংāϏাāĻ•াā§°ী, āĻ›ি⧟াāĻŽ āĻĒাāϞāύāĻ•াā§°ী, ā§°ুāĻ•ুāĻ•াā§°ী, āĻ›াāϜāĻĻাāĻ•াā§°ী, āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽā§° āφāĻĻেāĻļāĻĻাāϤা, āĻ…āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽā§° āύিāώেāϧāĻ•াā§°ী āφ⧰ু āφāϞ্āϞাāĻšā§° āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏীāĻŽাā§°েāĻ–া āϏংā§°āĻ•্āώāĻŖāĻ•াā§°ী, āφ⧰ু āϤুāĻŽি āĻŽুāĻŽিāύāϏāĻ•āϞāĻ• āĻļুāĻ­ āϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻি⧟া।
(Pl find verse/notes 9:112:link:
.
āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽ, āψāĻŽাāύ āĻŽুāϤ্āϤাāĻ•্āĻŦী āĻ•ি?
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§Š(Children of Israel Follow the Polytheistic Teaching of a Religious Leader).
۞ ؈َŲ…َا ØŖَØšْØŦَŲ„َ؃َ ØšَŲ†ْ Ų‚َ؈ْŲ…ِ؃َ ؊َا Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ
āĻšে āĻŽুāĻ›া! āϤোāĻŽাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟āĻ• āĻĒিāϚāĻĢাāϞে āĻā§°ি āĻĨৈ āϤোāĻŽাāĻ• āĻ–ā§°āĻ–েāĻĻা āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āĻ•িāĻšে āĻŦাāϧ্āϝ āϕ⧰াāϞে?
.
✍️Verse/Note:
20:83 [AND GOD SAID:* ] "Now what has caused thee, O Moses, to leave thy people behind in so great a haste?"**(as).

Note*
This passage relates to the time of Moses' ascent of Mount Sinai, mentioned in 2:51 and 7:142.

Note**
Lit., "what has hastened thee ahead of thy people?" - implying that he should not have left them alone, without his personal guidance, at so early a stage in their freedom. In this inimitable elliptic manner the Qur'an alludes to the psychological fact that a community which attains to political and social freedom after centuries of bondage remains for a long time subject to the demoralizing influences of its past, and cannot all at once develop a spiritual and social discipline of its own.
(⧍:ā§Ģā§§
؈َØĨِذْ ؈َاَؚدْŲ†َا Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØŖَØąْبَØšِŲŠŲ†َ Ų„َ؊ْŲ„َØŠً ØĢُŲ…َّ اØĒَّØŽَذْØĒُŲ…ُ Ø§Ų„ْØšِØŦْŲ„َ Ų…ِŲ†ْ بَØšْدِŲ‡ِ ؈َØŖَŲ†ْØĒُŲ…ْ ظَØ§Ų„ِŲ…ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āϕ⧰া, āϝেāϤি⧟া āφāĻŽি āĻŽুāĻ›াā§° āϞāĻ—āϤ āϚāϞ্āϞিāĻļ ā§°াāϤিā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āϕ⧰িāĻ›িāϞো , āϤাā§° (āĻ—ুāϚি āϝোā§ąাā§°) āĻĒিāĻ›āϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻĻাāĻŽুā§°িāϟোāĻ• (āωāĻĒাāϏ্āϝ⧰ূāĻĒে) āĻ—্ā§°āĻšāĻŖ āϕ⧰িāĻ›িāϞা , āφ⧰ু āϝাāϞিāĻŽ āĻšৈ āĻ—ৈāĻ›িāϞা।
.
ā§­:ā§§ā§Ē⧍
۞ ؈َ؈َاَؚدْŲ†َا Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØĢَŲ„َاØĢِŲŠŲ†َ Ų„َ؊ْŲ„َØŠً ؈َØŖَØĒْŲ…َŲ…ْŲ†َØ§Ų‡َا بِØšَØ´ْØąٍ ؁َØĒَŲ…َّ Ų…ِŲŠŲ‚َاØĒُ ØąَبِّŲ‡ِ ØŖَØąْبَØšِŲŠŲ†َ Ų„َ؊ْŲ„َØŠً ۚ ؈َŲ‚َØ§Ų„َ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ Ų„ِØŖَØŽِŲŠŲ‡ِ Ų‡َØ§ØąُŲˆŲ†َ ا؎ْŲ„ُ؁ْŲ†ِ؊ ؁ِ؊ Ų‚َ؈ْŲ…ِ؊ ؈َØŖَØĩْŲ„ِØ­ْ ؈َŲ„َا ØĒَØĒَّبِØšْ ØŗَبِŲŠŲ„َ Ø§Ų„ْŲ…ُ؁ْØŗِدِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āĻŽুāĻ›াā§° āĻŦাāĻŦে āφāĻŽি āϤ্ā§°িāĻļ ā§°াāϤিā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āϕ⧰িāĻ›িāϞো āφ⧰ু āĻĻāĻš āϝোāĻ— āϕ⧰ি āϏে⧟া āĻĒূā§°্āĻŖ āϕ⧰িāĻ›িāϞো। āĻāχāĻĻā§°ে āϤেāĻ“ঁā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏāĻŽā§Ÿ āϚāϞ্āϞিāĻļ ā§°াāϤিāϤ āĻĒূā§°্āĻŖ āĻšৈāĻ›িāϞ। āĻŽুāĻ›াāχ āϤেāĻ“ঁā§° āĻ­াāϤৃ āĻšাā§°ুāύāĻ• āĻ•’āϞে, ‘āĻŽোā§° āĻ…āύুāĻĒāϏ্āĻĨিāϤিāϤ āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟⧰ āĻŽাāϜāϤ āϤুāĻŽি āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāύিāϧিāϤ্āĻŦ āϕ⧰িāĻŦা, āϏংāĻļোāϧāύ āϕ⧰িāĻŦা āφ⧰ু āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧟ āϏৃāώ্āϟিāĻ•াā§°ীāϏāĻ•āϞ⧰ āĻĒāĻĨ āĻ…āύুāϏ⧰āĻŖ āύāϕ⧰িāĻŦা’।)
.
✍️What Biblical version said😄:
Aaron is criticized for being a passive bystander here. However, the Biblical version of the story puts Aaron in the rank of idolaters. See Old Testament, Exodus 32:2 .
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§Ē
Ų‚َØ§Ų„َ Ų‡ُŲ…ْ ØŖُŲˆŲ„َØ§ØĄِ ØšَŲ„َŲ‰ٰ ØŖَØĢَØąِ؊ ؈َØšَØŦِŲ„ْØĒُ ØĨِŲ„َ؊ْ؃َ Øąَبِّ Ų„ِØĒَØąْØļَŲ‰ٰ
āĻŽুāĻ›াāχ āĻ•’āϞে, ‘āϏিāĻšঁāϤ āĻŽোā§° āĻĒিāϚে āĻĒিāϚে āφāĻ›েāχ āĻĻেāĻ–োāύ, āĻšে āĻŽোā§° ā§°āĻŦ্āĻŦ! āĻŽāχ āϤোāĻŽাā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻ–ā§°āĻ–েāĻĻা āĻ•ৈ āφāĻšিāĻ›োঁ āϝাāϤে āϤুāĻŽি āϏāύ্āϤুāώ্āϟ āĻšোā§ąা’।
.
✍️Verse/Note:
20:84 He answered: "They are treading in my footsteps* while I have hastened unto Thee, O my Sustainer, so that Thou might be well-pleased [with me]."

Note*
This phrase in its physical sense, i.e.. "they are coming up behind me and are now close by". Since, however. Moses was obviously meant to be alone on his ascent of Mount Sinai, but his answer has a tropical sense, expressing his assumption that the children of Israel would follow his guidance even in his absence: an ✔️assumption which proved erroneous, as shown in the sequence.(as).
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§Ģ
Ų‚َØ§Ų„َ ؁َØĨِŲ†َّا Ų‚َدْ ؁َØĒَŲ†َّا Ų‚َ؈ْŲ…َ؃َ Ų…ِŲ†ْ بَØšْدِ؃َ ؈َØŖَØļَŲ„َّŲ‡ُŲ…ُ Ø§Ų„ØŗَّØ§Ų…ِØąِ؊ُّ
āϤেāĻ“ঁ āĻ•’āϞে, ‘āϤুāĻŽি āĻ—ুāϚি āĻ…āĻšাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āφāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟āĻ• āĻĒā§°ীāĻ•্āώাā§° āϏāύ্āĻŽুāĻ–ীāύ āϕ⧰িāĻ›ো, āφ⧰ু āĻ›াāĻŽেā§°ী⧟ে āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻĒāĻĨāĻ­্ā§°āώ্āϟ āϕ⧰িāĻ›ে’।
.
✍️Notes on Samari:
The designation as-samiri is undoubtedly an adjectival noun denoting the person's descent or origin.....READ MORE.LINK:
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§Ŧ
؁َØąَØŦَØšَ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØĨِŲ„َŲ‰ٰ Ų‚َ؈ْŲ…ِŲ‡ِ ØēَØļْبَØ§Ų†َ ØŖَØŗِ؁ًا ۚ Ų‚َØ§Ų„َ ؊َا Ų‚َ؈ْŲ…ِ ØŖَŲ„َŲ…ْ ؊َØšِدْ؃ُŲ…ْ Øąَبُّ؃ُŲ…ْ ؈َØšْدًا Ø­َØŗَŲ†ًا ۚ ØŖَ؁َØˇَØ§Ų„َ ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„ْØšَŲ‡ْدُ ØŖَŲ…ْ ØŖَØąَدْØĒُŲ…ْ ØŖَŲ†ْ ؊َØ­ِŲ„َّ ØšَŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ْ ØēَØļَبٌ Ų…ِŲ†ْ Øąَبِّ؃ُŲ…ْ ؁َØŖَØŽْŲ„َ؁ْØĒُŲ…ْ Ų…َ؈ْØšِدِ؊
āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āĻŽুāĻ›াāχ āϤেāĻ“ঁā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āĻ•্ā§°ুāĻĻ্āϧ āφ⧰ু āĻ•্āώুāĻŦ্āϧ āĻšৈ āωāĻ­āϤি āφāĻšিāϞ। āϤেāĻ“ঁ āĻ•’āϞে, ‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟! āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻāϟা āωāϤ্āϤāĻŽ āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āĻĻি⧟া āύাāĻ›িāϞ āύে? āϤেāύ্āϤে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤিā§° āϏāĻŽā§Ÿ āϏুāĻĻীā§°্āϘ āĻšৈāĻ›ে āύেāĻ•ি? āύে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āĻ•্ā§°োāϧ āφāĻĒāϤিāϤ āĻšোā§ąাāϟো āĻ•াāĻŽāύা āϕ⧰া? āϏেāχāĻ•াā§°āĻŖে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻŽোāĻ• āĻĻি⧟া āĻ…āĻ™্āĻ—ীāĻ•াā§° āĻ­āĻ™্āĻ— āϕ⧰িāϞাāύে’?
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§­
Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ Ų…َا ØŖَØŽْŲ„َ؁ْŲ†َا Ų…َ؈ْØšِدَ؃َ بِŲ…َŲ„ْ؃ِŲ†َا ؈َŲ„َٰ؃ِŲ†َّا Ø­ُŲ…ِّŲ„ْŲ†َا ØŖَ؈ْØ˛َØ§Øąًا Ų…ِŲ†ْ Ø˛ِŲŠŲ†َØŠِ Ø§Ų„ْŲ‚َ؈ْŲ…ِ ؁َŲ‚َذَ؁ْŲ†َØ§Ų‡َا ؁َ؃َذَٰŲ„ِ؃َ ØŖَŲ„ْŲ‚َŲ‰ Ø§Ų„ØŗَّØ§Ų…ِØąِ؊ُّ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ•’āϞে, ‘āφāĻŽি āφāĻĒোāύাāĻ• āĻĻি⧟া āĻ…āĻ™্āĻ—ীāĻ•াā§° āύিāϜে āχāϚ্āĻ›া āϕ⧰ি āĻ­āĻ™্āĻ— āϕ⧰া āύাāχ, āĻ•িāύ্āϤু āφāĻŽাā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻŽাāύুāĻšā§° āĻ…āϞংāĻ•াā§°ā§° āĻŦোāϜা āϚāĻĒাāχ āĻĻি⧟া āĻšৈāĻ›িāϞ। āϏে⧟ে āφāĻŽি āϏেāχāĻŦোā§° āϜুāχāϤ āύিāĻ•্āώেāĻĒ āϕ⧰িāĻ›ো, āĻāχāĻĻā§°ে āĻ›াāĻŽেā§°ী⧟েāĻ“ (āϤাāϤ āĻ…āϞāĻĒ āĻŽাāϟি) āύিāĻ•্āώেāĻĒ āϕ⧰িāĻ›িāϞ।
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§Ž
؁َØŖَØŽْØąَØŦَ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ ØšِØŦْŲ„ًا ØŦَØŗَدًا Ų„َŲ‡ُ ØŽُ؈َØ§Øąٌ ؁َŲ‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ Ų‡َٰذَا ØĨِŲ„َٰŲ‡ُ؃ُŲ…ْ ؈َØĨِŲ„َٰŲ‡ُ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ؁َŲ†َØŗِ؊َ
‘āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϏি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāϟা āĻĻাāĻŽুā§°ি āϏাāϜিāϞে, āĻāϟা āĻ…ā§ąā§ŸāĻŦ, āϝিāϟোā§ąে āĻ—ā§°ুā§° āĻĻā§°ে āĻšাāĻŽ্āĻŦা āĻšাāĻŽ্āĻŦাđŸ”ē āϕ⧰িāĻ›িāϞ’। āϤেāϤি⧟া āϏিāĻšঁāϤে āĻ•ৈāĻ›িāϞ, ‘āĻāχāϟোā§ąে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āχāϞাāĻš āφ⧰ু āĻŽুāĻ›াā§°ো āχāϞাāĻš, āĻ•িāύ্āϤু āϏি (āĻŽুāĻ›াāχ) āĻĒাāĻšā§°ি āĻ—ৈāĻ›ে’।
.
✍️Ref:
 A calf complete with sound. See verse7:148.
[ā§­:ā§§ā§Ēā§Ž
؈َاØĒَّØŽَذَ Ų‚َ؈ْŲ…ُ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ Ų…ِŲ†ْ بَØšْدِŲ‡ِ Ų…ِŲ†ْ Ø­ُŲ„ِ؊ِّŲ‡ِŲ…ْ ØšِØŦْŲ„ًا ØŦَØŗَدًا Ų„َŲ‡ُ ØŽُ؈َØ§Øąٌ ۚ ØŖَŲ„َŲ…ْ ؊َØąَ؈ْا ØŖَŲ†َّŲ‡ُ Ų„َا ؊ُ؃َŲ„ِّŲ…ُŲ‡ُŲ…ْ ؈َŲ„َا ؊َŲ‡ْدِŲŠŲ‡ِŲ…ْ ØŗَبِŲŠŲ„ًا ۘ اØĒَّØŽَذُŲˆŲ‡ُ ؈َ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ظَØ§Ų„ِŲ…ِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āĻŽুāĻ›াā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟ে āϤেāĻ“ঁā§° āĻ…āύুāĻĒāϏ্āĻĨিāϤিāϤ āύিāϜ⧰ āĻ…āϞংāĻ•াā§°েā§°ে āĻāϟা āĻĻাāĻŽুā§°ি āϏাāϜিāϞে, āĻāϟা āĻĻেāĻš (ā§° āĻĻā§°ে āĻĒ্ā§°āϤিāĻŽা) āϝিāϟো ‘āĻšাāĻŽ্āĻŦা’ (āĻ—ā§°ুā§° āĻĻā§°ে) āĻļāĻŦ্āĻĻđŸ”ē āĻ“āϞাāχāĻ›িāϞ। āϏিāĻšঁāϤে āĻāχāϟো āĻĻেāĻ–া āύাāĻ›িāϞāύে āϝে, āĻāχāϟোā§ąে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϞāĻ—āϤ āĻ•āĻĨা āĻ•’āĻŦ āύোā§ąাā§°ে āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻ•োāύো āĻĒāĻĨā§° āϏāύ্āϧাāύো āĻĻিāĻŦ āύোā§ąাā§°ে? (āϤāĻĨাāĻĒিāĻ“) āϏিāĻšঁāϤে āĻ‡ā§ŸাāĻ•েāχ āωāĻĒাāϏ্āϝ⧰ূāĻĒে āĻ—্ā§°āĻšāĻŖ āϕ⧰িāϞে āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ āφāĻ›িāϞ āϝাāϞিāĻŽ।
(đŸ”ēThe verse does not say the calf made a sound; but a calf that had a sound, indicating its mechanical function. This sound was most likely created by wind passing through its holes. Indeed, archeologists discovered in Egyptian temples calf statues that created sound by the help of wind.(edip note)].
.
đŸŸĄā§¨ā§Ļ:ā§Žā§¯
ØŖَ؁َŲ„َا ؊َØąَ؈ْŲ†َ ØŖَŲ„َّا ؊َØąْØŦِØšُ ØĨِŲ„َ؊ْŲ‡ِŲ…ْ Ų‚َ؈ْŲ„ًا ؈َŲ„َا ؊َŲ…ْŲ„ِ؃ُ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ ØļَØąًّا ؈َŲ„َا Ų†َ؁ْØšًا
āϏিāĻšঁāϤে āĻĻেāĻ–া āύাāχāύে, āχ āϝে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ•োāύো āĻĒ্ā§°āϤ্āϝুāϤ্āϤ⧰ āĻĻিāĻŦ āύোā§ąাā§°ে āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ•োāύো āĻ•্āώāϤি āĻŦা āωāĻĒāĻ•াā§° āϏাāϧāύ āϕ⧰াā§°ো āĻ•্āώāĻŽāϤা āύাā§°াāĻ–ে?
.
🟩WORD BY WORD MEANING:
[20:77] And (Wa) We had certainly (Laqad') inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (An'), 
"Travel with (As'ri Bi) MY servants (Ebaadii) and (Fa) strike (Ed'rib') a dry (Yabasan) path (Tariiqan) through 
(Fii) the sea (El'Bah'ri) for them (Lahum'); you shall not (Laa) fear (Takhaafu) being overtaken (Darakan) nor 
(Walaa) shall you be afraid (Takh'shaa)." 
[20:78] So (Fa) Pharaoh (Fir'ÃĨw'nu) pursued them (At'baÃĨ-hum') with (Bi) his soldiers (Junuudi-hi), and (Fa)
they (the enemies) were covered (Gashiya-hum) by what (Maa) covered them (Gashiya-hum') of (Mina) the sea 
(El'Yammi).
[20:79] And (Wa) Pharaoh (Fir'ÃĨw'nu) misled (Adolla) his people (Qaw'ma-hu) and (Wa) could not (Maa)
guide (Hadaa).
[20:80] “O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), We had certainly (Qad') rescued you (Anjai'naa-kum)
from (Min') your enemy (Åduwwi-kum'), and (Wa) We made an appointment with you (Waaed'naa-kum')
at the right (El'Ai'mana) side (Jaaniba) of the Mount (Sinai) (Ettuuri), and (Wa) We sent down (Nazzal'naa) to 
you (Ålai'kumu) manna (El'Manna) and quails (Es'Sal'waa),
[20:81] "Eat (Kulu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you 
(Razaq'naa-kum') but (Wa) do not (Laa) transgress (Tot'gaw') therein (Fiihi), then (Fa) MY wrath (Gadobii)
will arrive (Yahilla) upon you (Ålai'kum'). And (Wa) whomever (Man) MY wrath (Gadabii) arrives (Yah'lil')
upon him (Ålai'hi), then (Fa) he has indeed (Qad') fallen (Hawaa).
[20:82] "And (Wa) indeed, I am (Innii) the (La) Forgiver (Gaffaarun) for whoever (Liman) repents (Taaba)
and (Wa) believes (Aamana) and (Wa) acts (Åmila) righteous (Soalihan) and then (Thumma) remains guided
(Eh'tadaa).”
[20:83] “And (Wa) what (Maa) made you (Moses) hasten (A'jala-ka) away from (Ån) your people (Qaw'mi-ka), 
O (Yaa) Moses (Muusaa)?"
[20:84] He (Moses) said (Qaala), "Those are (Hum' U'laai) upon (Ålaa) my footprint (step) (Atharii), so (Wa) I 
hastened (Åjil'tu) to YOU (ilai'ka); LORD (Rabbi), that (Li) YOU may be pleased (Tar'doa)." 
[20:85] HE (God) said (Qaala), "For (Fa) indeed (Innaa), We have trialled (Fatannaa) your people (Qaw'ma-ka)
after you (Min Ba'di-ka), but (Wa) the Samaritan (Es'Saamiriyyu) has misguided them (Adolla-humu)."
[20:86] So (Fa) Moses (Muusaa) returned (RajaÃĨ) to (ilaa) his people (Qaw'mi-hi), infuriated (Gad'baana)
and sorrowful (Asifaan). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), did (A-) your LORD (Rabbu-kum')
not (-lam') promise you (Yaed'kum') a good (Hasanan) promise (Wa'dan)? Was (A-) the agreement (El'Åh'du)
then (-fa) too long for you (Toala Ålai'kumu), or (Am') do you want (Aradttum') the wrath (Gadobun) of 
(Min) your LORD (Rabbi-kum') to (An) arrive (Yahilla) upon you (Ålai'kum'), and (Fa) you broke 
(Akh'laf'tum) my appointment (Maw'edii)?" 
[20:87] They said (Qaalu'), "We did not (Maa) break (violate) (Akh'laf'naa) your appointment (Maw'eda-ka) by 
(Bi) our control (Mal'ki-naa), but (Walaakinnaa) we carried (Hummil'naa) burdens (Aw'zaaran) from (Min)
the people's (El'Qaw'mi) adornment (Ziinati), so (Fa) we threw them (Qaz'fa'naa-haa), and (Fa) thus 
(Kazaalika) did the Samaritan (Es'Saamiriyyu) cast (Al'qaa)." 
[20:88] So (Fa) he (the Samaritan) produced (Akh'raja) for them (Lahum') the embodiment (Jasadan) of a calf 
(Ej'lan) which had (Lahu) a moo sound (Khuwaarun), then (Fa) they said (Qaalu'), "This (Haaza) is your god 
(ilaahu-kum') and (Wa) the god (ilaahu) of Moses (Muusaa)," but (Fa) he forgot (Nasiyaa).
[20:89] Did they not (Afalaa) see (Yaraw'na) that it could not (Allaa) return (Yar'jiu) a word (Qaw'lan) to 
them (ilai'him') nor (Walaa) possesses (Yam'liku) adversity (Dorraan) for them (Lahum') nor (Walaa) benefit 
(Naf'ÃĨÃĨ)?
.
SYEDRAF-12.07.2022 to Golaghat,in bus, #MUKTABULHUSSAIN

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud