🍒Part-293(20:53-64)TÃŖ HÃŖ-āϤ্āĻŦা-āĻšা

🟨Part-293(20:53-64)TÃŖ HÃŖ-āϤ্āĻŦা-āĻšা
đŸ“Ŋ️ https://youtu.be/aOdP36ZKO-I Muktabul 
✍️ Written Syedraf.
।।।
🟨āĻŽিāύি āϏূāϚিঃPart-293(20:53-64)TÃŖ HÃŖ
20:53-54(ref: āϤেā§ąেঁāχ āĻĻিāύāĻ• ā§°াāϤিā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĸাāĻ•ি āĻĻি⧟ে। āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻ‡ā§ŸাāϤ āϚিāύ্āϤাāĻļীāϞ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟⧰ āĻŦাāĻŦে āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āφāĻ›ে।)
20:54(āφāĻŽাā§° āĻŽāĻšাāĻ•াāĻļāϚাā§°ীāϏāĻ•āϞāĻ• āĻĻিāϝ়া āĻŦিāϧাāύ⧰ āϏৈāϤে āψāĻļ্āĻŦā§°ā§° āĻŦিāϧাāύāϏāĻŽূāĻšāĻ• `āϏ্āĻĒেāϚāĻļ্āĻŦিāĻĒ āĻĒৃāĻĨিā§ąী'ā§° āϏৈāϤে āϤুāϞāύা āϕ⧰āĻ•-Note)
20:55✅(āφāϞ্āϞাāĻšে āύিāϜে āĻāĻ•āϤ্āĻŦāĻŦাāĻĻā§° āϘোāώāĻŖা āϕ⧰িāĻ›ে। āχ āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖ āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻ•āĻĨা, āĻ•োāύো āĻŽাāύুāĻšে āĻāχ āϘোāώāĻŖা āĻĻিāϝ়া āĻŽাāύে āύিāϜāĻ•ে āφāϞ্āϞাāĻš āĻ•োā§ąা। āĻ•ি āϏাংāϘাāϟিāĻ• āĻ•āĻĨা। āĻ•িāύ্āϤু āϏāĻŽাāϜāϤ āĻŽাāύুāĻš āĻŽā§°িāϞে āϤিāύিāĻŽুāĻ ি āĻŽাāϟিā§°ে āĻāχ āφāϝ়াāϤ āĻĒāĻĸ়ি āĻĻিāϝ়া āĻšāϝ়। āĻ•ি āĻ­‌āϝ়ংāϕ⧰। -Note)
20:56-65(āĻŽুāĻ›া-āφ:āĻ›া: āφ⧰ু āĻĢিā§°āφāωāύ⧰ āϝাāĻĻুāϕ⧰āϏāĻ•āϞ⧰ āĻŽাāϜāϤ āĻĒ্ā§°āϤিāϝোāĻ—িāϤা)
।।।
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ģā§Š
Ø§Ų„َّذِ؊ ØŦَØšَŲ„َ Ų„َ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„ْØŖَØąْØļَ Ų…َŲ‡ْدًا ؈َØŗَŲ„َ؃َ Ų„َ؃ُŲ…ْ ؁ِŲŠŲ‡َا ØŗُبُŲ„ًا ؈َØŖَŲ†ْØ˛َŲ„َ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ØŗَّŲ…َØ§ØĄِ Ų…َØ§ØĄً ؁َØŖَØŽْØąَØŦْŲ†َا بِŲ‡ِ ØŖَØ˛ْ؈َاØŦًا Ų…ِŲ†ْ Ų†َبَاØĒٍ Ø´َØĒَّŲ‰ٰ
‘āϝিāϜāύে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻĒৃāĻĨিā§ąীāĻ–āύāĻ• āĻļāϝ্āϝাā§°ূāĻĒে āĻĒাā§°ি āĻĻিāĻ›ে āφ⧰ু āϤাāϤ āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে āϚāϞাā§° āĻĒāĻĨ āϕ⧰ি āĻĻিāĻ›ে,* āφ⧰ু āϤেā§ąেঁāχ āφāĻ•াāĻļā§° āĻĒā§°া āĻĒাāύী āĻŦā§°্āώāĻŖ āϕ⧰ে’। āĻĢāϞāϤ āϤাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āφāĻŽি āĻŦিāĻ­িāύ্āύ āĻĒ্ā§°āĻ•াā§°ā§°** āωāĻĻ্āĻ­িāĻĻ āĻ‰ā§ŽāĻĒāύ্āύ āϕ⧰োঁ।
.
✍️Verse/Note:
20:53 HE IT IS who has made the earth a cradle for you, and has traced out for you ways [of livelihood] thereon,* and [who] sends down waters from the sky: and by this means We bring forth various kinds** of plants.(as).

Note*
I.e., "has provided you with ways and means-both material and intellectual-to gaits your livelihood on earth and from it".
(āĻ…ā§°্āĻĨাā§Ž, "āφāĻĒোāύাāĻ• āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āφ⧰ু āχāϝ়াā§° āĻĒā§°া āφāĻĒোāύাā§° āϜীā§ąিāĻ•াā§° āĻĒāĻĨ āφ⧰ু āωāĻĒাāϝ়-āĻŦāϏ্āϤুāĻ—āϤ āφ⧰ু āĻŦৌāĻĻ্āϧিāĻ• āωāĻ­āϝ়ā§°ে-āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āϕ⧰িāĻ›ে"।-Google)

Note**
Lit., "pairs" (azwaj), a term which in this context apparently denotes "kinds"; but see also 13:3 .
(āφāĻ•্āώ⧰িāĻ• āĻ…ā§°্āĻĨāϤ, "āϝোā§°" (azwaj), āĻāϟা āĻļāĻŦ্āĻĻ āϝিāϝ়ে āĻāχ āĻĒ্ā§°āϏংāĻ—āϤ āφāĻĒাāϤ āĻĻৃāώ্āϟিāϤ "āĻĒ্ā§°āĻ•াā§°" āĻŦুāϜাāϝ়;  āĻ•িāύ্āϤু ā§§ā§Š:ā§Š।-Google)
(ā§§ā§Š:ā§Š
؈َŲ‡ُ؈َ Ø§Ų„َّذِ؊ Ų…َدَّ Ø§Ų„ْØŖَØąْØļَ ؈َØŦَØšَŲ„َ ؁ِŲŠŲ‡َا Øąَ؈َØ§Øŗِ؊َ ؈َØŖَŲ†ْŲ‡َØ§Øąًا ۖ ؈َŲ…ِŲ†ْ ؃ُŲ„ِّ Ø§Ų„ØĢَّŲ…َØąَاØĒِ ØŦَØšَŲ„َ ؁ِŲŠŲ‡َا Ø˛َ؈ْØŦَ؊ْŲ†ِ اØĢْŲ†َ؊ْŲ†ِ ۖ ؊ُØēْØ´ِ؊ Ø§Ų„Ų„َّ؊ْŲ„َ Ø§Ų„Ų†َّŲ‡َØ§Øąَ ۚ ØĨِŲ†َّ ؁ِ؊ ذَٰŲ„ِ؃َ Ų„َØĸ؊َاØĒٍ Ų„ِŲ‚َ؈ْŲ…ٍ ؊َØĒَ؁َ؃َّØąُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϤেā§ąেঁāχ āϧ⧰াāĻ–āύāĻ• āĻŦিāϏ্āϤৃāϤ āϕ⧰িāĻ›ে āφ⧰ু āϤাāϤ āϏুāĻĻৃāĻĸ় āĻĒā§°্āĻŦāϤ āφ⧰ু āύāĻĻী āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰িāĻ›ে āφ⧰ু āϤেā§ąেঁāχ āϏāĻ•āϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻĢāϞ-āĻŽূāϞ āϝোā§°া-āϝোā§°াāĻ•ৈ āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰িāĻ›ে। āϤেā§ąেঁāχ āĻĻিāύāĻ• ā§°াāϤিā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĸাāĻ•ি āĻĻি⧟ে। āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻ‡ā§ŸাāϤ āϚিāύ্āϤাāĻļীāϞ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟⧰ āĻŦাāĻŦে āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āφāĻ›ে।)
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ģā§Ē
؃ُŲ„ُŲˆØ§ ؈َØ§ØąْØšَ؈ْا ØŖَŲ†ْØšَØ§Ų…َ؃ُŲ…ْ ۗ ØĨِŲ†َّ ؁ِ؊ ذَٰŲ„ِ؃َ Ų„َØĸ؊َاØĒٍ Ų„ِØŖُŲˆŲ„ِ؊ Ø§Ų„Ų†ُّŲ‡َŲ‰ٰ
āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻ–োā§ąা āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āϘ⧰āϚী⧟া āϜāύ্āϤুāĻŦোā§°āĻ•ো āϚ⧰োā§ąা; āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻ‡ā§ŸাāϤ āĻŦিāĻŦেāĻ•āϏāĻŽ্āĻĒāύ্āύ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিāϏāĻ•āϞ⧰ āĻŦাāĻŦে āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āφāĻ›ে।
.
✍️Verse/Note-1
20:54 Eat and raise your livestock. These are sufficient proofs for those who possess intelligence.,

Note.
Those who possess intelligence appreciate the fact that we are astronauts who were launched into space on this `SpaceshipEarth.' God provided us with renewable food, water, pets, wildlife,and livestock, as we embark on this temporary space odyssey. CompareGod's provisions to `Spaceship Earth' with the provisions we giveto our astronauts(rk).
(Google translate -āĻŦুāĻĻ্āϧিāĻŽāϤ্āϤাā§° āĻ…āϧিāĻ•াā§°ীāϏāĻ•āϞে āĻāχ āĻ•āĻĨাāϟোā§° āĻļāϞাāĻ— āϞāϝ় āϝে āφāĻŽি āĻŽāĻšাāĻ•াāĻļāϚাā§°ী āϝিāϏāĻ•āϞāĻ• āĻāχ `āϏ্āĻĒেāϚāĻļ্āĻŦিāĻĒ āĻĒৃāĻĨিā§ąী'āϤ āĻŽāĻšাāĻ•াāĻļāϞৈ āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āϕ⧰া āĻšৈāĻ›িāϞ।  āψāĻļ্āĻŦā§°ে āφāĻŽাāĻ• āύāĻŦীāϕ⧰āĻŖāϝোāĻ—্āϝ āĻ–াāĻĻ্āϝ, āĻĒাāύী, āĻĒোāĻšāύীāϝ়া āϜāύ্āϤু, āĻŦāύ্āϝāĻĒ্ā§°াāĻŖী,āφ⧰ু āĻĒāĻļুāϧāύ āϝোāĻ—াāύ āϧ⧰িāĻ›িāϞ, āϝেāϤিāϝ়া āφāĻŽি āĻāχ āĻ…āϏ্āĻĨাāϝ়ী āĻŽāĻšাāĻ•াāĻļ āĻ…āĻĄিāϚিāϤ āύাāĻŽিāĻ›ো।  āφāĻŽি āφāĻŽাā§° āĻŽāĻšাāĻ•াāĻļāϚাā§°ীāϏāĻ•āϞāĻ• āĻĻিāϝ়া āĻŦিāϧাāύ⧰ āϏৈāϤে āψāĻļ্āĻŦā§°ā§° āĻŦিāϧাāύāϏāĻŽূāĻšāĻ• `āϏ্āĻĒেāϚāĻļ্āĻŦিāĻĒ āĻĒৃāĻĨিā§ąী'ā§° āϏৈāϤে āϤুāϞāύা āϕ⧰āĻ•)।
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ģā§Ģ
۞ Ų…ِŲ†ْŲ‡َا ØŽَŲ„َŲ‚ْŲ†َØ§ŲƒُŲ…ْ ؈َ؁ِŲŠŲ‡َا Ų†ُØšِŲŠØ¯ُ؃ُŲ…ْ ؈َŲ…ِŲ†ْŲ‡َا Ų†ُØŽْØąِØŦُ؃ُŲ…ْ ØĒَØ§ØąَØŠً ØŖُØŽْØąَŲ‰ٰ
āφāĻŽি āϤোāĻŽাāĻ• āĻŽাāϟিā§° āĻĒā§°াāχ āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰িāĻ›ো, āϤাāϞৈāĻ•েāχ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻ“āĻ­োāϤাāχ āĻĻিāĻŽ āφ⧰ু āϤাā§° āĻĒā§°াāχ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻĒুāύ⧰ āωāϞি⧟াāχ āφāύিāĻŽ।
.
✍️Verse/Note:
20:55 out of this [earth] have We created you, and into it shall We return you, and out of it shall We bring you forth once again.

Note.
Regarding the creation of man's body "out of the earth", see on 3:59, as well as on 15:26; its "return into it" signifies the dissolution of this body, after death, into the elementary organic and inorganic substances of which it was composed; and all these facts-creation, subsistence and dissolution-contain the message of God's almightiness, of the ephemeral nature of man's life on earth, and of his future resurrection.(as).
(ā§Š:ā§Ģ⧝
ØĨِŲ†َّ Ų…َØĢَŲ„َ ØšِŲŠØŗَŲ‰ٰ ØšِŲ†ْدَ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؃َŲ…َØĢَŲ„ِ ØĸدَŲ…َ ۖ ØŽَŲ„َŲ‚َŲ‡ُ Ų…ِŲ†ْ ØĒُØąَابٍ ØĢُŲ…َّ Ų‚َØ§Ų„َ Ų„َŲ‡ُ ؃ُŲ†ْ ؁َ؊َ؃ُŲˆŲ†ُ
āύিāĻļ্āϚ⧟ āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āψāĻ›াā§° āωāĻĻাāĻšā§°āĻŖ āφāĻĻāĻŽā§° āĻĻā§°ে, āϤেāĻ–েāϤে āϤেāĻ“ঁāĻ• āĻŽাāϟিā§° āĻĒā§°া āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰িāĻ›িāϞ। āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϤেāĻ“ঁāĻ• āĻ•ৈāĻ›িāϞ, ‘āĻš’, āĻĢāϞāϤ āϤেāĻ“ঁ āĻšৈ āĻ—’āϞ।
.
ā§§ā§Ģ:⧍ā§Ŧ
؈َŲ„َŲ‚َدْ ØŽَŲ„َŲ‚ْŲ†َا Ø§Ų„ْØĨِŲ†ْØŗَØ§Ų†َ Ų…ِŲ†ْ ØĩَŲ„ْØĩَØ§Ų„ٍ Ų…ِŲ†ْ Ø­َŲ…َØĨٍ Ų…َØŗْŲ†ُŲˆŲ†ٍ
āφ⧰ু āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻŽি āĻŽাāύুāĻšāĻ• āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰িāĻ›ো āĻ—āύ্āϧāϝুāĻ•্āϤ āĻŦোāĻ•াā§° āĻļুāĻ•াāύ āϟিং āϟিং āĻļāĻŦ্āĻĻ āϕ⧰া āĻ•’āϞাāĻŦā§°āĻŖী⧟া āĻŽাāϟিā§° āĻĒā§°া,)
.
✍️Note-2-ā§°āĻĢ
āĻ“āĻĒā§°ā§° āφāϝ়াāϤ/āϟোāĻ•া āϚাāϞে āĻĻেāĻ–িāĻŦ, āφāϞ্āϞাāĻšে āύিāϜে āĻāĻ•āϤ্āĻŦāĻŦাāĻĻā§° āϘোāώāĻŖা āϕ⧰িāĻ›ে। āχ āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖ āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻ•āĻĨা, āĻ•োāύো āĻŽাāύুāĻšে āĻāχ āϘোāώāĻŖা āĻĻিāϝ়া āĻŽাāύে āύিāϜāĻ•ে āφāϞ্āϞাāĻš āĻ•োā§ąা। āĻ•ি āϏাংāϘাāϟিāĻ• āĻ•āĻĨা। āĻ•িāύ্āϤু āϏāĻŽাāϜāϤ āĻŽাāύুāĻš āĻŽā§°িāϞে āϤিāύিāĻŽুāĻ ি āĻŽাāϟিā§°ে āĻāχ āφāϝ়াāϤ āĻĒāĻĸ়ি āĻĻিāϝ়া āĻšāϝ়। āĻ•ি āĻ­‌āϝ়ংāϕ⧰। 
āĻ…āύুā§°োāϧ āϕ⧰িāĻ›োঁ, āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻĻিāϝ়া āĻ­িāĻĄিāĻ…'āϟো āϚাāĻ“ঁāĻ•,
āχāϝ়াāϟো āϞিংāĻ• āĻĻিāĻ›ো:
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ģā§Ŧ
؈َŲ„َŲ‚َدْ ØŖَØąَ؊ْŲ†َØ§Ų‡ُ Øĸ؊َاØĒِŲ†َا ؃ُŲ„َّŲ‡َا ؁َ؃َذَّبَ ؈َØŖَبَŲ‰ٰ
āφ⧰ু āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻŽি āϤাāĻ• āφāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ• āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āĻĻেāĻ–ুā§ąাāχāĻ›িāϞোঁ; āĻ•িāύ্āϤু āϏি āĻŽিāĻ›া āφ⧰োāĻĒ āϕ⧰িāĻ›ে āφ⧰ু āĻ…āĻŽাāύ্āϝ āϕ⧰িāĻ›ে।
.
✍️Verse/Note:
20:56 And (through Moses) We made Pharaoh aware of all Our messages but he belied them and kept denying.

Note.
The message plainly refuted Pharaoh's long-standing claim that he was the high lord of people since he owned the land, the rivers and the resources of Egypt 43:46, 79:17(sa).
(ā§Ēā§Š:ā§Ēā§Ŧ
؈َŲ„َŲ‚َدْ ØŖَØąْØŗَŲ„ْŲ†َا Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ بِØĸ؊َاØĒِŲ†َا ØĨِŲ„َŲ‰ٰ ؁ِØąْØšَ؈ْŲ†َ ؈َŲ…َŲ„َØĻِŲ‡ِ ؁َŲ‚َØ§Ų„َ ØĨِŲ†ِّ؊ ØąَØŗُŲˆŲ„ُ Øąَبِّ Ø§Ų„ْØšَØ§Ų„َŲ…ِŲŠŲ†َ
āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻŽি āĻŽুāĻ›াāĻ• āφāĻŽাā§° āύিāĻĻā§°্āĻļāύাā§ąāϞীāϏāĻš āĻĢিā§°āφāωāύ āφ⧰ু āϤাā§° āύেāϤৃāĻŦā§°্āĻ—ā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āϕ⧰িāĻ›িāϞো। āϤেāĻ“ঁ āĻ•ৈāĻ›িāϞ, ‘āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻŽāχ āϏৃāώ্āϟিāϜāĻ—āϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āĻāϜāύ ā§°াāĻ›ুāϞ’।
.
⧭⧝:⧧⧭
اذْŲ‡َبْ ØĨِŲ„َŲ‰ٰ ؁ِØąْØšَ؈ْŲ†َ ØĨِŲ†َّŲ‡ُ ØˇَØēَŲ‰ٰ
‘āĻĢিā§°āφāωāύ⧰ āĻ“āϚ⧰āϞৈ āϝোā§ąা āύিāĻļ্āϚ⧟ āϏি āϏীāĻŽাāϞāĻ™্āϘāύ āϕ⧰িāĻ›ে,
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ģā§­
Ų‚َØ§Ų„َ ØŖَØŦِØĻْØĒَŲ†َا Ų„ِØĒُØŽْØąِØŦَŲ†َا Ų…ِŲ†ْ ØŖَØąْØļِŲ†َا بِØŗِØ­ْØąِ؃َ ؊َا Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ
āϏি āĻ•’āϞে, ‘āĻšে āĻŽুāĻ›া! āϤুāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āϝাāĻĻুā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āφāĻŽাāĻ• āφāĻŽাā§° āĻĻেāĻļā§° āĻĒā§°া āĻŦāĻšিāώ্āĻ•াā§° āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āφāĻšিāĻ›া āύেāĻ•ি’?
.
✍️Verse/ref:
20:57 He said: "Hash thou come to drive us out of our land* by thy sorcery, O Moses?

Note*
I.e., "deprive us of our rule" (cf. 7:110).(as).
(ā§­:ā§§ā§§ā§Ļ
؊ُØąِŲŠØ¯ُ ØŖَŲ†ْ ؊ُØŽْØąِØŦَ؃ُŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ ØŖَØąْØļِ؃ُŲ…ْ ۖ ؁َŲ…َاذَا ØĒَØŖْŲ…ُØąُŲˆŲ†َ
‘āĻāĻ“ঁ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āύিāϜ āĻĻেāĻļā§° āĻĒā§°া āĻŦāĻšিāώ্āĻ•াā§° āϕ⧰িāĻŦ āĻŦিāϚাā§°ে, āĻāϤি⧟া āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻ•ি āĻĒā§°াāĻŽā§°্āĻļ āĻĻি⧟া’?)
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ģā§Ž
؁َŲ„َŲ†َØŖْØĒِ؊َŲ†َّ؃َ بِØŗِØ­ْØąٍ Ų…ِØĢْŲ„ِŲ‡ِ ؁َاØŦْØšَŲ„ْ بَ؊ْŲ†َŲ†َا ؈َبَ؊ْŲ†َ؃َ Ų…َ؈ْØšِدًا Ų„َا Ų†ُØŽْŲ„ِ؁ُŲ‡ُ Ų†َØ­ْŲ†ُ ؈َŲ„َا ØŖَŲ†ْØĒَ Ų…َ؃َØ§Ų†ًا Øŗُ؈ًŲ‰
‘āϤেāύেāĻš’āϞে āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻŽিāĻ“ āϤোāĻŽাā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻ…āύুā§°ূāĻĒ āϝাāĻĻু āωāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āϕ⧰িāĻŽ, āϏে⧟ে āĻāϟা āĻŽāϧ্āĻ¯ā§ąā§°্āϤী āϏ্āĻĨাāύāϤ āφāĻŽাā§° āφ⧰ু āϤোāĻŽাā§° āĻŽাāϜāϤ āĻāϟা āϏāĻŽā§Ÿ āύিā§°্āϧাā§°āĻŖ āϕ⧰া, āϏেāχāϟো āφāĻŽিāĻ“ āϞāĻ™্āϘāύ āύāϕ⧰োঁ āφ⧰ু āϤুāĻŽিāĻ“ āϞāĻ™্āϘāύ āύāϕ⧰িāĻŦা’।
.
✍️Verse/Note:
20:58 “In that case, we will certainly produce magic to match yours! Set up an appointment between us and you. Neither we, nor you shall break this appointment. It will be at a location convenient to us both and where both parties will have even chances.”(sa).

Note.
7:104, 10:76, 26:34. Pharaoh is arranging a debate between his priests and Moses.
(⧍ā§Ŧ:ā§Šā§Ē
Ų‚َØ§Ų„َ Ų„ِŲ„ْŲ…َŲ„َØĨِ Ø­َ؈ْŲ„َŲ‡ُ ØĨِŲ†َّ Ų‡َٰذَا Ų„َØŗَاحِØąٌ ØšَŲ„ِŲŠŲ…ٌ
āĻĢিā§°āφāωāύে āϤাā§° āĻ“āϚ⧰ে āĻĒাāϜ⧰ে āĻĨāĻ•া āĻĒā§°িāώāĻĻāĻŦā§°্āĻ—āĻ• āωāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āϝ āϕ⧰ি āĻ•’āϞে, ‘āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻāĻ“ঁ āĻāϜāύ āϏুāĻĻāĻ•্āώ āϝাāĻĻুāϕ⧰’।)
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ģ⧝
Ų‚َØ§Ų„َ Ų…َ؈ْØšِدُ؃ُŲ…ْ ؊َ؈ْŲ…ُ Ø§Ų„Ø˛ِّŲŠŲ†َØŠِ ؈َØŖَŲ†ْ ؊ُØ­ْØ´َØąَ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗُ ØļُØ­ًŲ‰
āĻŽুāĻ›াāχ āĻ•’āϞে, ‘āĻ‰ā§ŽāĻ¸ā§ąā§° āĻĻিāύāϟোā§ąে* āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏāĻŽā§Ÿ āφ⧰ু āϝাāϤে āĻĒূā§°্āĻŦাāĻš্āύāϤেāχ āϜāύāĻ—āĻŖāĻ• āϏāĻŽāĻŦেāϤ āϕ⧰া āĻšā§Ÿ’।
(*"the day of adornment" -possibly the Egyptian New Year's Day. The expression "your tryst" has the connotation of "the tryst proposed by you".Asad)
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ŧā§Ļ
؁َØĒَ؈َŲ„َّŲ‰ٰ ؁ِØąْØšَ؈ْŲ†ُ ؁َØŦَŲ…َØšَ ؃َ؊ْدَŲ‡ُ ØĢُŲ…َّ ØŖَØĒَŲ‰ٰ
āϞāĻ—ে āϞāĻ—ে āĻĢিā§°āφāωāύে āĻĒ্ā§°āϏ্āĻĨাāύ āϕ⧰ি āϤাā§° āϝাā§ąāϤী⧟ āĻ•ৌāĻļāϞ āĻāĻ•āϤ্ā§°িāϤ āϕ⧰িāϞে, āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϏি āφāĻšিāϞ।
.
✍️Verse/Note:
20:60 Thereupon Pharaoh withdrew [with his counsellors] and decided upon the scheme which he would pursue;* and then he came [to the tryst].

Note*
Lit., "he decided upon his artful scheme" (jama'a kaydahu): evidently an allusion to his summoning all the greatest sorcerers of Egypt (cf. 7:111).(as).
(ā§­:ā§§ā§§ā§§
Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ ØŖَØąْØŦِŲ‡ْ ؈َØŖَØŽَØ§Ų‡ُ ؈َØŖَØąْØŗِŲ„ْ ؁ِ؊ Ø§Ų„ْŲ…َدَاØĻِŲ†ِ Ø­َاشِØąِŲŠŲ†َ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ•’āϞে, ‘āϤেāĻ“ঁāĻ• āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° āĻ­াāϤৃāĻ• āĻ…āϞāĻĒ āĻ…ā§ąāĻ•াāĻļ āĻĻি⧟āĻ•, āφ⧰ু āϚāĻšā§°ে-āύāĻ—ā§°ে āϏংāĻ—্ā§°াāĻšāĻ•āϏāĻ•āϞāĻ• āĻĒāĻ াāχ āĻĻি⧟āĻ•’,)
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ŧā§§
Ų‚َØ§Ų„َ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ؈َ؊ْŲ„َ؃ُŲ…ْ Ų„َا ØĒَ؁ْØĒَØąُŲˆØ§ ØšَŲ„َŲ‰ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؃َذِبًا ؁َ؊ُØŗْØ­ِØĒَ؃ُŲ…ْ بِØšَذَابٍ ۖ ؈َŲ‚َدْ ØŽَابَ Ų…َŲ†ِ Ø§ŲْØĒَØąَŲ‰ٰ
āĻŽুāĻ›াāχ āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻ•’āϞে, ‘āĻĻূā§°্āĻ­োāĻ— āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰! āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻŽিāĻ›া āφ⧰োāĻĒ āύāϕ⧰িāĻŦা। āĻ…āύ্āϝāĻĨা āϤেāĻ“ঁ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏāĻŽূāϞি āϧ্āĻŦংāϏ āϕ⧰িāĻŦ, āφ⧰ু āϝি⧟ে āĻŽিāĻ›া āωāĻĻ্āĻ­াā§ąāύ āϕ⧰িāĻ›ে āϏি⧟েāχ āĻŦ্āϝ⧰্āĻĨ āĻšৈāĻ›ে’।
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ŧ⧍
؁َØĒَŲ†َØ§Ø˛َØšُŲˆØ§ ØŖَŲ…ْØąَŲ‡ُŲ…ْ بَ؊ْŲ†َŲ‡ُŲ…ْ ؈َØŖَØŗَØąُّŲˆØ§ Ø§Ų„Ų†َّØŦْ؈َŲ‰ٰ
āϤেāϤি⧟া āϏিāĻšঁāϤে āύিāϜ⧰ āĻŽাāϜāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϕ⧰্āĻŽ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•ে āĻŦাāĻ•-āĻŦিāϤāĻŖ্āĻĄা āϕ⧰িāϞে āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āĻ—োāĻĒāύে āĻĒā§°াāĻŽā§°্āĻļ āϕ⧰িāϞে।
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ŧā§Š
Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ ØĨِŲ†ْ Ų‡َٰذَØ§Ų†ِ Ų„َØŗَاحِØąَØ§Ų†ِ ؊ُØąِŲŠØ¯َØ§Ų†ِ ØŖَŲ†ْ ؊ُØŽْØąِØŦَØ§ŲƒُŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ ØŖَØąْØļِ؃ُŲ…ْ بِØŗِØ­ْØąِŲ‡ِŲ…َا ؈َ؊َذْŲ‡َبَا بِØˇَØąِŲŠŲ‚َØĒِ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„ْŲ…ُØĢْŲ„َŲ‰ٰ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ•’āϞে, ‘āĻāχ āĻĻুāϜāύ āύিāĻļ্āϚ⧟ āϝাāĻĻুāϕ⧰, āϏিāĻšঁāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϝাāĻĻুā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻĻেāĻļā§° āĻĒā§°া āĻŦāĻšিāώ্āĻ•াā§° āϕ⧰িāĻŦ āĻŦিāϚাā§°ে* āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ‰ā§ŽāĻ•ৃāώ্āϟ āϜীā§ąāύ āĻĒāĻĻ্āϧāϤি āϧ্āĻŦংāϏ āϕ⧰িāĻŦ āĻŦিāϚাā§°ে।**
.
✍️Note*
See 20:57. The dual form refers to Moses and Aaron.(as).
.
Note**
āφāĻ•্āώ⧰িāĻ• āĻ…ā§°্āĻĨāϤ, "āφāĻĒোāύাā§° āφāĻĻā§°্āĻļāĻ—āϤ [āĻŦা "āφāĻĻā§°্āĻļ"] āϜীā§ąāύāĻļৈāϞী (āϤাā§°িāĻ•া)"।(as).
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ŧā§Ē
؁َØŖَØŦْŲ…ِØšُŲˆØ§ ؃َ؊ْدَ؃ُŲ…ْ ØĢُŲ…َّ اØĻْØĒُŲˆØ§ Øĩَ؁ًّا ۚ ؈َŲ‚َدْ ØŖَ؁ْŲ„َØ­َ Ø§Ų„ْ؊َ؈ْŲ…َ Ų…َŲ†ِ Ø§ØŗْØĒَØšْŲ„َŲ‰ٰ
‘āĻāϤেāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ•ৌāĻļāϞ (āϝাāĻĻুāĻ•্ā§°ি⧟া) āĻ—োāϟাāχ āϞোā§ąা, āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āĻļাā§°ীāĻŦāĻĻ্āϧ āĻšৈ āωāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻšোā§ąা; āφ⧰ু āφāϜি āϝি⧟ে āϜ⧟ āϞাāĻ­ āϕ⧰িāĻŦ āϏি⧟ে āϏāĻĢāϞ āĻš’āĻŦ’।(ref:pz:(7:111-113; 107:79)
.
✍️Ref:
ā§­:ā§§ā§§ā§Š
؈َØŦَØ§ØĄَ Ø§Ų„ØŗَّØ­َØąَØŠُ ؁ِØąْØšَ؈ْŲ†َ Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ ØĨِŲ†َّ Ų„َŲ†َا Ų„َØŖَØŦْØąًا ØĨِŲ†ْ ؃ُŲ†َّا Ų†َØ­ْŲ†ُ Ø§Ų„ْØēَØ§Ų„ِبِŲŠŲ†َ
āϝাāĻĻুāϕ⧰āϏāĻ•āϞে āĻĢিā§°āφāωāύ⧰ āĻ“āϚ⧰āϞৈ āφāĻšি āĻ•’āϞে, ‘āφāĻŽি āϝāĻĻি āĻŦিāϜ⧟ী āĻšāĻ“ঁ āϤেāύ্āϤে āφāĻŽাā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒুā§°āώ্āĻ•াā§° āĻĨাāĻ•িāĻŦ āύে āύাāχ’?
.
đŸŸĸ⧍ā§Ļ:ā§Ŧā§Ģ
Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ ؊َا Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØĨِŲ…َّا ØŖَŲ†ْ ØĒُŲ„ْŲ‚ِ؊َ ؈َØĨِŲ…َّا ØŖَŲ†ْ Ų†َ؃ُŲˆŲ†َ ØŖَ؈َّŲ„َ Ų…َŲ†ْ ØŖَŲ„ْŲ‚َŲ‰ٰ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ•’āϞে, ‘āĻšে āĻŽুāĻ›া! āĻšā§Ÿ āϤুāĻŽি āφāĻ—āϤে āύিāĻ•্āώেāĻĒ āϕ⧰া āύāĻš'āϞে āφāĻŽি⧟ে āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āύিāĻ•্āώেāĻĒāĻ•াā§°ী āĻšāĻŽ’।
।।।
🟨WORD BY WORD MEANING:
[20:53] "The One who (Ellazii) has made (JaÃĨla) the earth (El'Ar'do) a cradle (Mah'dan) for you (Lakumu)
and (Wa) inserted (Salaka) roads (Subulan) for you (Lakum') therein (Fiihaa) and sent down (Anzala) water 
(Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to (Fa) produce (Akh'raj'naa) kinds (Az'waajan) of (Min) diverse 
(Shattaa) plants (Nabaatin) thereby (Bihi); 
[20:54] to eat (Kulu') and (Wa) pasture (Er'ÃĨw') your livestock (An'ÃĨÃĨma-kum')." Indeed (Inna), there are (La)
signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) those (U'lii) of intellect (En'Nuhaa).
[20:55] From it (the earth) (Min'haa) We created you (p) (Khalaq'naa-kum'), and (Wa) into it (Fiihi) We will 
return you (Ueedu-kum'), and (Wa) from it (Min'haa) We will bring you forth (Nukh'riju-kum') another 
(Ukh'raa) time (Taaratan). 
[20:56] And (Wa) We had certainly (Laqad') showed him (Arai'naa-hu) Our signs (Aayaati-naa), all of them 
(Kullahaa), but (Fa) he (Pharaoh) denied (Kazzaba) and (Wa) refused (Abaa). 
[20:57] He (Pharaoh) said (Qaala), "Did you come to us (Aji'ta-naa) to (Li) evict us (Tukh'rija-naa) from (Min')
our land (Ar'di-naa) with (Bi) your sorcery (Sih'ri-ka), O (Yaa) Moses (Muusaa)? 
[20:58] "Then (Fa) we will (La) present you (Na'tiyannaka Bi) sorcery (Sih'rin) like it (Mith'li-hi), so (Fa)
make (Ej'ÃĨl') an appointment (Maw'edan) at a settled (Suwaa) location (Makaanan) which (-hu) neither
(Laa) we (Nah'nu) nor (Walaa) you (Anta) would break (violate) (Nukh'lifu-)."
[20:59] He (Moses) said (Qaala), "Your appointment (Maw'edu-kum') is on the Day (Yaw'mu) of Adornment 
(Ez'Ziinati), so (Wa) let (An) the people (En'Naasu) gather (Yuh'shara) at forenoon (Duhaa)."
[20:60] So (Fa) Pharaoh (Fir'ÃĨw'nu) turned away (Tawallaa) and (Fa) gathered (JamaÃĨ) his stratagem (Kai'da-
hu) and then (Thumma) came (Ataa). 
[20:61] Moses (Muusaa) said (Qaala) to them (Lahum), "Woe to you (Wai'lakum')! Do not (Laa) fabricate
(Taf'taru') falsehood (Kaziban) against GOD (Ålaallahi), then (Fa) HE will rub you off (Yus'hita-kum) with 
(Bi) punishment (Åzaabin); for (Wa) whoever (Mani) fabricates (Ef'taraa) will indeed (Qad') fail (Khaaba)." 
[20:62] So (Fa) they disputed with (Tanaaza'uu') their affair (Am'ra-hum) between them (Bai'nahum') and 
(Wa) confided (Asarru') a secret conversation (conspiracy) (En'Naj'waa). 
[20:63] They said (Qaaluu'), "Indeed (In'), these (Haazaani) are (La) two sorcerers (Saahiraani) who intend 
(Yuriidaani) to (An) evict you (p) (Yukh'rijaa-kum) from (Min') your land (Ar'di-kum) with (Bi) their sorcery 
(Sih'ri-himaa) and (Wa) to take away (Yaz'habaa Bi) your (-kumu) ideal (El'Muth'la) way (Tariiqati-). 
[20:64] "So (Fa) gather (Aj'miu') your stratagem (Kai'da-kum') and then (Thumma) come (E'tu') in a row 
(Soffaan); and (Wa) whoever (Mani) exploits (Es'ta'laa) today (El'Yaw'ma) has indeed (Qad') succeeded (Af'laha)." 
[20:65] They said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), either (Immaa An) you throw (Tul'qiya), or (Wa Immaa
An) we will be (Nakuuna) the first (Awwala) who (Man') throw (Al'qaa)."
.
SYEDRAF, #MUKTABULHUSSAIN

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud