🎁Part-289(19:83-98)Maryam(Mary)End.

đŸŸĢPart-289(19:83-98)Maryam(Mary)End.
।।।
đŸŸĢāĻŽিāύি āϏূāϚিঃPart-289(19:83-98)Maryam
19:83(āĻ•াāĻĢিā§°āϏāĻ•āϞ⧰ āĻŦাāĻŦে āϚ⧟āϤাāύāĻŦোā§°āĻ• āĻā§°ি āĻĨোā§ąা āφāĻ›ে -See notes)
19:85(āϏেāχāĻĻিāύা āĻŽুāϤ্āϤাāĻ•্āĻŦীāϏāĻ•āϞāĻ• āϏāύ্āĻŽাāύিāϤ āĻ…āϤিāĻĨি āĻš'āĻŦ)
19:87✅(For righteous people, no-one needs to intercede on his/her behalf-see notes, further reference -See link🚸 of 19:96)
19:95(intercession: everyone will be responsible for 
his own actions)
19:97✅(āĻ•োā§°āφāύ⧰ āĻ­াāώা āĻ•িāϝ় āφ⧰āĻŦী-āϟোāĻ•া āϚাāĻ“ঁāĻ•)
।।।
🌐āϟোāĻ•াঃ āχāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļিāϤ āĻ…āϏāĻŽীāϝ়া āĻ…āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻ•োā§°āφāύ) āĻ•োāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻ—েā§°াāĻŖ্āϟী āύাāχ। āĻ…āύুāĻ—্ā§°āĻš āϕ⧰ি āĻļেāώāϤ āĻĻিāϝ়া āχংā§°াāϜী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āϚাāĻŦ।।
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§Žā§Š
ØŖَŲ„َŲ…ْ ØĒَØąَ ØŖَŲ†َّا ØŖَØąْØŗَŲ„ْŲ†َا Ø§Ų„Ø´َّ؊َØ§ØˇِŲŠŲ†َ ØšَŲ„َŲ‰ Ø§Ų„ْ؃َØ§ŲِØąِŲŠŲ†َ ØĒَؤُØ˛ُّŲ‡ُŲ…ْ ØŖَØ˛ًّا
āϤুāĻŽি āϞāĻ•্āώ্āϝ āϕ⧰া āύাāχāύে, āφāĻŽি āĻ•াāĻĢিā§°āϏāĻ•āϞ⧰ āĻŦাāĻŦে āϚ⧟āϤাāύāĻŦোā§°āĻ• āĻā§°ি āĻĨৈāĻ›ো, āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻŦে⧟া āĻ•াāĻŽāϤ āĻŦিāĻļেāώāĻ­াā§ąে āĻĒ্ā§°āϞুāĻŦ্āϧ āϕ⧰াā§° āĻŦাāĻŦে?
.
📍Verse/Note/Ref: Link:
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§Žā§Ē
؁َŲ„َا ØĒَØšْØŦَŲ„ْ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِŲ…ْ ۖ ØĨِŲ†َّŲ…َا Ų†َØšُدُّ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ Øšَدًّا
āĻāϤেāĻ•ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦিāώ⧟ে āϤুāĻŽি āĻ–ā§°āĻ–েāĻĻা āύāϕ⧰িāĻŦা। āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āĻ•াāϞ āĻ—āĻŖāύা āϕ⧰ি āφāĻ›ো,
(ref: the first sentence of verse 19:75)
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§Žā§Ģ
؊َ؈ْŲ…َ Ų†َØ­ْØ´ُØąُ Ø§Ų„ْŲ…ُØĒَّŲ‚ِŲŠŲ†َ ØĨِŲ„َŲ‰ Ø§Ų„ØąَّØ­ْŲ…َٰŲ†ِ ؈َ؁ْدًا
āϝিāĻĻিāύা ā§°āĻšāĻŽাāύ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āĻŽুāϤ্āϤাāĻ•্āĻŦীāϏāĻ•āϞāĻ• āϏāύ্āĻŽাāύিāϤ āĻ…āϤিāĻĨিā§°ূāĻĒে āφāĻŽি āϏāĻŽāĻŦেāϤ āϕ⧰িāĻŽ,
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§Žā§Ŧ
؈َŲ†َØŗُŲˆŲ‚ُ Ø§Ų„ْŲ…ُØŦْØąِŲ…ِŲŠŲ†َ ØĨِŲ„َŲ‰ٰ ØŦَŲ‡َŲ†َّŲ…َ ؈ِØąْدًا
āφ⧰ু āĻ…āĻĒā§°াāϧীāĻŦিāϞাāĻ•āĻ• āϤৃāώ্āĻŖাāϤুā§° āĻ…ā§ąāϏ্āĻĨাāϤ āϜাāĻšাāύ্āύাāĻŽā§° āĻĢাāϞে āĻ–েāĻĻি āύি⧟া āĻš’āĻŦ*।
.
📍BB-ref:(11:98)*
ā§§ā§§:ā§¯ā§Ž
؊َŲ‚ْدُŲ…ُ Ų‚َ؈ْŲ…َŲ‡ُ ؊َ؈ْŲ…َ Ø§Ų„ْŲ‚ِ؊َØ§Ų…َØŠِ ؁َØŖَ؈ْØąَدَŲ‡ُŲ…ُ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øąَ ۖ ؈َبِØĻْØŗَ Ø§Ų„ْ؈ِØąْدُ Ø§Ų„ْŲ…َ؈ْØąُŲˆØ¯ُ
āϏি āĻ•ি⧟াāĻŽāϤ⧰ āĻĻিāύা āϤাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟⧰ āϏāύ্āĻŽুāĻ–āϤ āĻĨাāĻ•িāĻŦ। āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϏি āϏিāĻšঁāϤāĻ• āϜুāχāϤ āωāĻĒāύীāϤ āϕ⧰িāĻŦ। āϝ’āϤ āϏিāĻšঁāϤ āωāĻĒāύীāϤ āĻš’āĻŦ āϏে⧟া āωāĻĒāύীāϤ āĻšোā§ąাā§° āĻ•িāĻŽাāύ āϝে āύিāĻ•ৃāώ্āϟ āϏ্āĻĨাāύ!
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§Žā§­
Ų„َا ؊َŲ…ْŲ„ِ؃ُŲˆŲ†َ Ø§Ų„Ø´َّ؁َاَؚØŠَ ØĨِŲ„َّا Ų…َŲ†ِ اØĒَّØŽَذَ ØšِŲ†ْدَ Ø§Ų„ØąَّØ­ْŲ…َٰŲ†ِ ØšَŲ‡ْدًا
āϝিāϏāĻ•āϞে ā§°āĻšāĻŽাāύ⧰ āĻĒā§°া āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āϞৈāĻ›ে, āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻšিā§°ে āĻ•োāύেāĻ“ āĻ›ুāĻĒাā§°িāĻ›* āϕ⧰িāĻŦ āύোā§ąাā§°িāĻŦ।
.
📍Verse/Notes:
19:87 None will posses intercession, except for he who has taken a pledge with the Gracious.

Note.
The Quran categorically rejects the idea of intercessor as an angel or human "savior" commonly believed by the majority of religious people (2:48; 10:18). In the Day of Judgment, the judgment completely belongs to God. The intercession that the Quran approves is no more than testifying the truth (78:38). Messengers and righteous people cannot save anyone who deserves punishment (9:80; 74:48). Muhammed's only intercession, ironically, will be a negative testimony about those who deserted the Quran by hoping for his intercession (25:30). See 2:48(edip).
.
📍BB-ref:(2:255)*see below link.
.
📍Note:
The myth of intercession is exposed. If you have lived according to God's guidance, the 
harmonious future is your right and no-one needs to intercede on your behalf. Intercession is undeserved favouritism. See verses and footnotes 2:254.sig.
(Pl find verses/Notes 254-255:link:
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§Žā§Ž
؈َŲ‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ اØĒَّØŽَذَ Ø§Ų„ØąَّØ­ْŲ…َٰŲ†ُ ؈َŲ„َدًا
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āĻ•ā§Ÿ, ‘ā§°āĻšāĻŽাāύে āϏāύ্āϤাāύ āĻ—্ā§°āĻšāĻŖ āϕ⧰িāĻ›ে’।
.
📍Verse/Note:
19:88 As it is,* some assert, "The Most Gracious has taken unto Himself a son„!**

Note*
Lit., "And" (wa), connecting the present passage with verse 19:81.

Note**
This allusion to the Christian belief in Jesus as "the son of God" - and, in general, to every belief in God's "incarnation" in a created being-takes up the theme broached in verse 81 above: namely, the deification of powers or beings other than God "with a view to their being a source of strength" to those who turn to them. But whereas verse 19:81 refers specifically to the godless who accord a quasi-divine status to material wealth and power and abandon themselves entirely to the pursuit of worldly success, the present passage refers to people who, while believing in God, deify prophets and saints, too, in the subconscious hope that they might act as "mediators" between them and the Almighty. Since this deification offends against the principle of God's transcendent oneness and uniqueness, it implies a breach of man's "bond with God" and, if consciously persisted in, constitutes an unforgivable sin (cf. 4:48 and 116)(as).
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§Žā§¯
Ų„َŲ‚َدْ ØŦِØĻْØĒُŲ…ْ Ø´َ؊ْØĻًا ØĨِدًّا
āύিāĻļ্āϚ⧟ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻāϟা āĻŦীāĻ­ā§ŽāϏ āĻŦিāώ⧟⧰ āĻ…ā§ąāϤাā§°āĻŖা āϕ⧰িāĻ›া;
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:⧝ā§Ļ
ØĒَ؃َادُ Ø§Ų„ØŗَّŲ…َØ§ŲˆَاØĒُ ؊َØĒَ؁َØˇَّØąْŲ†َ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُ ؈َØĒَŲ†ْØ´َŲ‚ُّ Ø§Ų„ْØŖَØąْØļُ ؈َØĒَØŽِØąُّ Ø§Ų„ْØŦِبَØ§Ų„ُ Ų‡َدًّا
āϝাā§° āĻĢāϞāϤ āφāĻ•াāĻļāϏāĻŽূāĻš āĻŦিāĻĻীā§°্āĻŖ āĻšৈ āϝোā§ąাā§° āωāĻĒāĻ•্ā§°āĻŽ āĻšā§Ÿ, āφ⧰ু āĻĒৃāĻĨিā§ąী āĻ–āĻŖ্āĻĄ-āĻŦিāĻ–āĻŖ্āĻĄ āĻš’āĻŦ āφ⧰ু āĻĒাāĻšাā§°-āĻĒā§°্āĻŦāϤ āϚূā§°্āĻŖ-āĻŦিāϚূā§°্āĻŖ āĻšৈ āϝাāĻŦ,
.
📍Verse/ref:
19:90. (This is such a terrible thing that) It will split apart the skies, tear asunder the 
earth and mountains will crumble in utter ruin (42:5).pz.
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:⧝⧧
ØŖَŲ†ْ دَØšَ؈ْا Ų„ِŲ„ØąَّØ­ْŲ…َٰŲ†ِ ؈َŲ„َدًا
āĻāχ āĻ•াā§°āĻŖে āϝে, āϏিāĻšঁāϤে ā§°āĻšāĻŽাāύ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϏāύ্āϤাāύ āφ⧰োāĻĒ āϕ⧰িāĻ›ে।
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:⧝⧍
؈َŲ…َا ؊َŲ†ْبَØēِ؊ Ų„ِŲ„ØąَّØ­ْŲ…َٰŲ†ِ ØŖَŲ†ْ ؊َØĒَّØŽِذَ ؈َŲ„َدًا
āĻ…āĻĨāϚ āϏāύ্āϤাāύ āĻ—্ā§°āĻšāĻŖ āϕ⧰া ā§°āĻšāĻŽাāύ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻļোāĻ­āύী⧟ āύāĻšā§Ÿ।
.
📍Verse/Note/ref: Link:
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§¯ā§Š
ØĨِŲ†ْ ؃ُŲ„ُّ Ų…َŲ†ْ ؁ِ؊ Ø§Ų„ØŗَّŲ…َØ§ŲˆَاØĒِ ؈َØ§Ų„ْØŖَØąْØļِ ØĨِŲ„َّا ØĸØĒِ؊ Ø§Ų„ØąَّØ­ْŲ…َٰŲ†ِ Øšَبْدًا
āφāĻ•াāĻļāϏāĻŽূāĻš āφ⧰ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻāύেāĻ•ুā§ąা āĻ•োāύো āύাāχ āϝি⧟ে ā§°āĻšāĻŽাāύ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āĻŦাāύ্āĻĻাā§°ূāĻĒে āωāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āύāĻš’āĻŦ।
.
📍Verse/Note:
19:93 Not one of all [the beings] that are in the heavens or on earth appears before the Most Gracious other than as a servant:

Note.
Le., all of them - whether men or angels - are but created beings, having no share whatever in His divinity, and all of them submit, consciously or' unconsciously, to His will (cf. 13:15 and 16:48)(as).
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:⧝ā§Ē
Ų„َŲ‚َدْ ØŖَØ­ْØĩَØ§Ų‡ُŲ…ْ ؈َØšَدَّŲ‡ُŲ…ْ Øšَدًّا
āϤেāĻ“ঁ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏংāĻ–্āϝা āϜাāύে āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁ āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻŦিāĻļেāώāĻ­াā§ąে āĻ—āĻŖāύা āϕ⧰ি āĻĨৈāĻ›ে,
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:⧝ā§Ģ
؈َ؃ُŲ„ُّŲ‡ُŲ…ْ ØĸØĒِŲŠŲ‡ِ ؊َ؈ْŲ…َ Ø§Ų„ْŲ‚ِ؊َØ§Ų…َØŠِ ؁َØąْدًا
āφ⧰ু āĻ•ি⧟াāĻŽāϤ⧰ āĻĻিāύা āϏিāĻšঁāϤ āϏāĻ•āϞোā§ąে āϤেāĻ“ঁā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻ…āĻ•āϞāĻļā§°ী⧟া āĻšৈ āφāĻšিāĻŦ।
.
📍Verse/ref:
19:95. (As has been narrated above in verse 19:80) On the Day of Judgment, 
everyone will appear before Him alone. (Individuality of self necessitates that no one 
will be able to seek any intercession by anyone else; everyone will be responsible for 
his own actions ~ 6:95.)pz.
(ā§Ŧ:⧝ā§Ģ
۞ ØĨِŲ†َّ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡َ ؁َØ§Ų„ِŲ‚ُ Ø§Ų„ْØ­َبِّ ؈َØ§Ų„Ų†َّ؈َŲ‰ٰ ۖ ؊ُØŽْØąِØŦُ Ø§Ų„ْØ­َ؊َّ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ْŲ…َ؊ِّØĒِ ؈َŲ…ُØŽْØąِØŦُ Ø§Ų„ْŲ…َ؊ِّØĒِ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ْØ­َ؊ِّ ۚ ذَٰŲ„ِ؃ُŲ…ُ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ ۖ ؁َØŖَŲ†َّŲ‰ٰ ØĒُؤْ؁َ؃ُŲˆŲ†َ
āύিāĻļ্āϚ⧟ āφāϞ্āϞাāĻšে āĻļāϏ্āϝ-āĻŦীāϜ āφ⧰ু āĻ—ুāϟি āĻŦিāĻĻীā§°্āĻŖāĻ•াā§°ী, āϤেā§ąেঁāχ āĻĒ্ā§°াāĻŖāĻšীāύ⧰ āĻĒā§°া āϜীā§ąāύ্āϤāĻ• āωāϞি⧟াāχ āφāύে āφ⧰ু āϜীā§ąāύ্āϤ⧰ āĻĒā§°া āĻĒ্ā§°াāĻŖāĻšীāύāĻ• āωāϞি⧟া⧟। āϤেā§ąেঁāχ āφāϞ্āϞাāĻš, āĻāϤেāĻ•ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻ•’āϞৈ āĻ“āĻ­োāϤাāχ āύি⧟া āĻšৈāĻ›ে?)
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:⧝ā§Ŧ
ØĨِŲ†َّ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ØĸŲ…َŲ†ُŲˆØ§ ؈َØšَŲ…ِŲ„ُŲˆØ§ Ø§Ų„ØĩَّØ§Ų„ِØ­َاØĒِ Øŗَ؊َØŦْØšَŲ„ُ Ų„َŲ‡ُŲ…ُ Ø§Ų„ØąَّØ­ْŲ…َٰŲ†ُ ؈ُدًّا
āύিāĻļ্āϚ⧟ āϝিāϏāĻ•āϞে āψāĻŽাāύ āφāύিāĻ›ে āφ⧰ু āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽđŸš¸ āϕ⧰িāĻ›ে ā§°āĻšāĻŽাāύে āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে (āĻŦাāύ্āĻĻাāϏāĻ•āϞ⧰ āĻšৃāĻĻ⧟āϤ) āĻ­াāϞāĻĒোā§ąা āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰িāĻŦ।
.
📍🚸Link:
.
📍Verse/ref:
19:96. (O Rasool!) For all those who profess Eiman on the truthfulness of Allah's
Laws and accordingly do righteous deeds (although now the entire world opposes 
them), that day is not far when in the hearts of people, Ar-Rahman will instill love 
and affection towards them. (Then people will follow them in large numbers ~ 
110:2.)pz.
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:⧝⧭
؁َØĨِŲ†َّŲ…َا ؊َØŗَّØąْŲ†َØ§Ų‡ُ بِŲ„ِØŗَØ§Ų†ِ؃َ Ų„ِØĒُبَØ´ِّØąَ بِŲ‡ِ Ø§Ų„ْŲ…ُØĒَّŲ‚ِŲŠŲ†َ ؈َØĒُŲ†ْذِØąَ بِŲ‡ِ Ų‚َ؈ْŲ…ًا Ų„ُدًّا
āφ⧰ু āφāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āĻ­াāώাāϤ āĻ•োā§°āφāύāĻ• āϏāĻšāϜ āϕ⧰ি āĻĻিāĻ›ো āϝাāϤে āϤুāĻŽি āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻŽুāϤ্āϤাāĻ•্āĻŦীāϏāĻ•āϞāĻ• āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāĻŦ āĻĒাā§°া āφ⧰ু āĻŦিāϤāĻŖ্āĻĄাāĻĒ্ā§°ি⧟ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟āĻ• āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏāϤ⧰্āĻ• āϕ⧰িāĻŦ āĻĒাā§°া।
.
📍Verse/Note:
19:97 and only to this end have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own tongue, [O Prophet,]* so that thou might convey thereby a glad tiding to the God-conscious, and warn thereby those who are given to [futile] contention:

Note*
Since man is incapable of understanding the "word" of God as such, it has always been revealed to him in his own, human tongue (cf. 14:4-"never have We sent forth any apostle otherwise than [with a message] in his own people's tongue"), and has always been expounded in concepts accessible to the human mind: hence the reference to the Prophet's revelations as "brought down upon thy heart" (2:97), or "[divine inspiration] has alighted with it upon thy heart" (26:193)(as).
.
📍Note-edip
God uses our language, which is limited to our senses and experiences, to communicate His message to us, so that we understand it. Translations made by monotheists serve this purpose. See 41:44.
(ā§Ēā§§:ā§Ēā§Ē
؈َŲ„َ؈ْ ØŦَØšَŲ„ْŲ†َØ§Ų‡ُ Ų‚ُØąْØĸŲ†ًا ØŖَØšْØŦَŲ…ِ؊ًّا Ų„َŲ‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ Ų„َ؈ْŲ„َا ؁ُØĩِّŲ„َØĒْ Øĸ؊َاØĒُŲ‡ُ ۖ ØŖَØŖَØšْØŦَŲ…ِ؊ٌّ ؈َØšَØąَبِ؊ٌّ ۗ Ų‚ُŲ„ْ Ų‡ُ؈َ Ų„ِŲ„َّذِŲŠŲ†َ ØĸŲ…َŲ†ُŲˆØ§ Ų‡ُدًŲ‰ ؈َØ´ِ؁َØ§ØĄٌ ۖ ؈َØ§Ų„َّذِŲŠŲ†َ Ų„َا ؊ُؤْŲ…ِŲ†ُŲˆŲ†َ ؁ِ؊ ØĸذَØ§Ų†ِŲ‡ِŲ…ْ ؈َŲ‚ْØąٌ ؈َŲ‡ُ؈َ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِŲ…ْ ØšَŲ…ًŲ‰ ۚ ØŖُŲˆŲ„َٰØĻِ؃َ ؊ُŲ†َادَ؈ْŲ†َ Ų…ِŲ†ْ Ų…َ؃َØ§Ų†ٍ بَØšِŲŠØ¯ٍ
āφ⧰ু āϝāĻĻি āφāĻŽি āĻ‡ā§ŸাāĻ• āĻ…āύাā§°āĻŦী āĻ­াāώাā§° āĻ•োā§°āφāύ āĻŦāύাāϞোāĻšেঁāϤেāύ āϤেāύ্āϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āĻ•’āϞেāĻšেঁāϤেāύ, ‘āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻ†ā§ŸাāϤāϏāĻŽূāĻš āĻŦিāĻļāĻĻāĻ­াā§ąে āĻŦিāĻŦৃāϤ āĻšোā§ąা āύাāχ āĻ•ি⧟? āĻ­াāώা āĻ…āύাā§°āĻŦী⧟, āĻ…āĻĨāϚ ā§°াāĻ›ুāϞ āφ⧰āĻŦী⧟!’ āĻ•োā§ąা, ‘āĻāχāϟো āĻŽুāĻŽিāύāϏāĻ•āϞ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻšিāĻĻা⧟āϤ āφ⧰ু āφ⧰োāĻ—্āϝ’। āϝিāϏāĻ•āϞে āψāĻŽাāύ āĻĒোāώāĻŖ āύāϕ⧰ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ•াāĻŖāϤ āφāĻ›ে āĻŦāϧিā§°āϤা āφ⧰ু āĻ•োā§°āφāύে āϏিāĻšঁāϤ⧰ (āĻ…āύ্āϤ⧰⧰) āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻ…āύ্āϧāϤ্āĻŦ āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰িāĻŦ। āϏিāĻšঁāϤāĻ•েāχ āφāĻš্āĻŦাāύ āϕ⧰া āĻš’āĻŦ āĻĻূā§°ā§ąā§°্āϤী āϏ্āĻĨাāύ⧰ āĻĒā§°া।)
.
📍Note:
The Quran was revealed in Arabic as the original recipients of this message were Arabic speaking people. Now the Quran's message can be, and should be translated to reach all the people around the world. As stated in verse 2:2 the Quran is a book of guidance and it can only be of use, and fit for 
purpose, if it can be understood by children, every Jan and Joe Bloggs, as well as the academics and doctors of knowledge. It should be in every library, book case and on every bedside table, close to hand, accessible, readable and easy to learn from and understand. See verse 14:4. See verses and 
footnotes 2:185. See also Arabic that you may understand 12:2. laws 13:37; pure, clear 16:103; revealed in Arabic 20:113; clear language 26:195. Arabic or non-Arabic 26:198; 41:44. without crookedness 39:28. Quran for knowledgeable 41:3. to warn prominent community 42:7. that you 
may understand 43:3. confirms and warns in 46:12. We made this Quran a reminder, easy for you. Have any of you learned anything? Repeated four times. See verses 54:17; 54:22; 54:32; 54:40.sig.
.
đŸŸ¨ā§§ā§¯:ā§¯ā§Ž
؈َ؃َŲ…ْ ØŖَŲ‡ْŲ„َ؃ْŲ†َا Ų‚َبْŲ„َŲ‡ُŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ Ų‚َØąْŲ†ٍ Ų‡َŲ„ْ ØĒُØ­ِØŗُّ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ ØŖَØ­َدٍ ØŖَ؈ْ ØĒَØŗْŲ…َØšُ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ Øąِ؃ْØ˛ًا
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒূā§°্āĻŦে āφāĻŽি āĻ•িāĻŽাāύ āϝে āĻĒ্ā§°āϜāύ্āĻŽāĻ• āĻŦিāύাāĻļ āϕ⧰িāĻ›োঁ! āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ•াā§°োāĻŦাā§° āĻ…āϏ্āϤিāϤ্āĻŦ āĻ…āύুāĻ­ā§ą āϕ⧰িāĻ›াāύে āĻ…āĻĨāĻŦা āĻ•্āώীāĻŖāϤāĻ•ৈāĻ“ āĻ•্āώীāĻŖ āĻ•োāύো āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻļুāύিāĻŦāϞৈ āĻĒোā§ąা āύে?
.
📍Verse/Note:
19:98 for, how many a generation* have We destroyed before their time - [and] canst thou perceive any one of them [now], or hear any whisper of them?(as).

Note*
Le., civilization - a meaning which the term qarn has also in the identical phrase in verse 19:74.
(⧧⧝:ā§­ā§Ē
؈َ؃َŲ…ْ ØŖَŲ‡ْŲ„َ؃ْŲ†َا Ų‚َبْŲ„َŲ‡ُŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ Ų‚َØąْŲ†ٍ Ų‡ُŲ…ْ ØŖَØ­ْØŗَŲ†ُ ØŖَØĢَاØĢًا ؈َØąِØĻْ؊ًا
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒূā§°্āĻŦে āφāĻŽি āĻŦāĻšু āĻŽাāĻ¨ā§ąāĻ—োāώ্āĻ ীāĻ• āĻŦিāύাāĻļ āϕ⧰িāĻ›োঁ—āϝিāϏāĻ•āϞ āϏিāĻšঁāϤāϤāĻ•ৈ āϏāĻŽ্āĻĒāĻĻ āφ⧰ু āĻŦাāĻš্āϝিāĻ• āĻĻৃāώ্āϟিāϤ āĻļ্ā§°েāώ্āĻ  āφāĻ›িāϞ।)
...āĻ›ুā§°া āϏāĻŽাāĻĒ্āϤ...
đŸŸĢWORD BY WORD MEANING:
[19:83] Do you not (Alam') see (Tara) how (Annaa) We send (Ar'sal'naa) the devils (Es'Shayaatiina) to (Ålaa)
the disbelievers (El'Kaafiriina), seething them (Tauzzu-hum') abuzz (Azzaa)? 
 
[19:84] So (Fa) do not (Laa) hasten (Ta'jal') for them (Ålai'him'); We only (Innamaa) count (Nauddu) a 
number (Åddaa) for them (Lahum'). 
 
[19:85] The day (Yaw'ma) We will assemble (Nah'shuru) the pious (El'Muttaqiina) before (ilaa) the 
GRACIOUS (Er' Rah'maani) as a delegation (Waf'daa),
 
[19:86] and (Wa) We will drive (Nasuuqu) the criminals (El'Muj'rimiina) to (ilaa) Hell (Jahannama) by 
presentation (11:98) (Wir'daa). 
 
[19:87] None (Laa) will possess (Yam'likuuna) intercession (2:255) (Es'Shafaa'ÃĨta) except (illa) one who (Mani)
had (Ettakhaza) an agreement (Åh'dan) with (Enda) the GRACIOUS (Er' Rah'maani). 
 
[19:88] And (Wa) they (p)
say (Qaalu'), "The GRACIOUS (Er' Rah'maanu) has (Ettakhaza) a son (18:4) (Waladan)!" 
 
[19:89] You have certainly (Laqad') came up with (Ji'tum') something (Shai'an) horrible (Iddaa);
 
[19:90] the heavens (Es'Samaawaatu) almost (Takaadu) break apart (Yatafattar'na) against it (Min'hu), but
(Wa) the earth (El'Ar'du) will split (Tanshaqqu) and (Wa) the mountains (El'Jibaalu) will collapse (Takhirru)
in devastation (Haddaa)
 
[19:91] because (An) they alleged (DaÃĨw') a son (Waladaa) to the GRACIOUS (Lir' Rah'maani)!
 
[19:92] And (Wa) it is not (Maa) necessary (Yanbagii) for the GRACIOUS (Lir' Rah'maani) to (An) have 
(Yattakhiza) a son (Waladaa). 
 
[19:93] Everyone (Kullu) who (Man) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) only 
(In illa) occurs (Aatii) to the GRACIOUS (Er' Rah'maani) as a servant (Åb'daa). 
 
[19:94] HE has certainly (Laqad') counted them (Ah'soa-hum'), and (Wa) has numbered them (Ådda-hum')
in counting (Åddaa). 
 
[19:95] And (Wa) all of them (Kullu-hum') will come to HIM (Aatii-hi) individually (Far'daa) on the Day of 
Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati).
 
[19:96] Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) did (Åmilu') good deeds 
(Es'Soalihaati), the GRACIOUS (Er' Rah'maanu) will grant them (Sa Yaj'ÃĨlu Lahumu) affection (Wuddaa). 
 
[19:97] And (Wa) We have only (Innamaa) made it easy (Yassar'naa-hu) in (Bi) your tongue (s)
(Lisaani-ka)
that (Li) you may give good news (Tubasshira) to the pious (El'Muttaqiina) by it (Bihi) and (Wa) warn
(Tunzira) the implacable (Luddan) people (Qaw'man) by it (Bihi).
 
[19:98] And (Wa) how many (Kam') a (Min) generation (Qar'nin) have We annihilated (Ah'lak'naa) before 
them (Qab'lahum)? Can (Hal') you perceive (Tuhissu) any (Min') one (Ahadin) of them (Min'hum) or (Aw')
hear (Tas'mau) a sound (Rik'za) from them (Lahum')?
..end..
syedraf, #muktabulhussain

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud