đŸŸĻPART-278-(18:76-82)Al-Kahf(The Cave)

✴️PART-278-(18:76-82)Al-Kahf(The Cave)
✴️ https://youtu.be/BfDlUc5wues
।।।
✴️āĻŽিāύি āϏূāϚিঃPART-278-(18:76-82)Al-Kahf
ā§§ā§Ž:ā§­ā§Ŧ-ā§­ā§Ž(āĻĻুāϝ়ো āφāĻ—ুā§ąাāχ āĻ—ৈ āĻ—ৈ āĻāĻ–āύ āĻŦেঁāĻ•া āĻšৈāĻĨāĻ•া āĻĻেā§ąাāϞ āĻĻেāĻ–ি āĻŽুāĻ›াā§°(āφ:āĻ›া:) āϞāĻ—āϤ āĻĨāĻ•া āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāύ্āĻĻাāϜāύে āĻŦিāύা āĻĒাā§°িāĻļ্ā§°āĻŽিāĻ•ে āĻĻেā§ąাāϞāĻ–āύ āϚিāϧা āϕ⧰ি āĻĻিāϝ়াāϤ āĻŽুāĻ›াāχ āĻŦিāύাāĻŽূāϞীāϝ়াāĻ•ৈ āĻ•িāϝ় āĻāύে āϕ⧰িāϞে āĻĒ্ā§°āĻļ্āύ āϕ⧰াāϤ āϞāĻ—ā§°ীāϝ়াāϜāύে āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•āϚ্āĻ›েāĻĻ āϕ⧰ি āĻĒিāĻ›āϤ āĻāχāĻŦোā§°ā§° āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে)
ā§§ā§Ž:⧭⧝(āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা-ā§§)
ā§§ā§Ž:ā§Žā§Ļ-ā§Žā§§(āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা-⧍)
ā§§ā§Ž:ā§Žā§¨-(āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা-ā§Š)
।।।
🌐āϟোāĻ•াঃ āχāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļিāϤ āĻ…āϏāĻŽীāϝ়া āĻ…āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻ•োā§°āφāύ) āĻ•োāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻ—েā§°াāĻŖ্āϟী āύাāχ। āĻ…āύুāĻ—্ā§°āĻš āϕ⧰ি āĻļেāώāϤ āĻĻিāϝ়া āχংā§°াāϜী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āϚাāĻŦ।।
ā§§ā§Ž:ā§­ā§Ŧ
Ų‚َØ§Ų„َ ØĨِŲ†ْ ØŗَØŖَŲ„ْØĒُ؃َ ØšَŲ†ْ Ø´َ؊ْØĄٍ بَØšْدَŲ‡َا ؁َŲ„َا ØĒُØĩَاحِبْŲ†ِ؊ ۖ Ų‚َدْ بَŲ„َØēْØĒَ Ų…ِŲ†ْ Ų„َدُŲ†ِّ؊ ØšُذْØąًا
āĻŽুāĻ›াāχ āĻ•’āϞে, ‘āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϝāĻĻি āĻŽāχ āφāĻĒোāύাāĻ• āĻ•োāύো āĻŦিāώ⧟ে āĻĒ্ā§°āĻļ্āύ āϕ⧰োঁ āϤেāύ্āϤে āφāĻĒুāύি āĻŽোāĻ• āϞāĻ—āϤ āύাā§°াāĻ–িāĻŦ; āĻŽোā§° āĻĢাāϞ⧰ āĻĒā§°া āφāĻĒুāύি āωāĻĒāϝুāĻ•্āϤ āĻ“āϜ⧰ āĻĒাāχāĻ›ে’।
.
ā§§ā§Ž:ā§­ā§­
؁َØ§Ų†ْØˇَŲ„َŲ‚َا Ø­َØĒَّŲ‰ٰ ØĨِذَا ØŖَØĒَ؊َا ØŖَŲ‡ْŲ„َ Ų‚َØąْ؊َØŠٍ Ø§ØŗْØĒَØˇْØšَŲ…َا ØŖَŲ‡ْŲ„َŲ‡َا ؁َØŖَبَ؈ْا ØŖَŲ†ْ ؊ُØļَ؊ِّ؁ُŲˆŲ‡ُŲ…َا ؁َ؈َØŦَدَا ؁ِŲŠŲ‡َا ØŦِدَØ§Øąًا ؊ُØąِŲŠØ¯ُ ØŖَŲ†ْ ؊َŲ†ْŲ‚َØļَّ ؁َØŖَŲ‚َØ§Ų…َŲ‡ُ ۖ Ų‚َØ§Ų„َ Ų„َ؈ْ Ø´ِØĻْØĒَ Ų„َاØĒَّØŽَذْØĒَ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِ ØŖَØŦْØąًا
āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āĻĻু⧟ো āφāĻ•ৌ āϝোā§ąা āφ⧰āĻŽ্āĻ­ āϕ⧰িāϞে, āĻ…ā§ąāĻļেāώāϤ āϝেāϤি⧟া āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ•ে āĻāϟা āϜāύāĻĒāĻĻā§° āĻ…āϧিāĻŦাāϏীāϏāĻ•āϞ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āωāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻš’āϞ, āϤেāϤি⧟া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āĻ–াāĻĻ্āϝ āĻŦিāϚাā§°িāϞে; āĻ•িāύ্āϤু āϏিāĻšঁāϤে āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āφāϤিāĻĨ্āϝ āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āĻ…āϏ্āĻŦীāĻ•াā§° āϕ⧰িāϞে। āϤাā§° āĻĒিāĻ›āϤ āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ•ে āϤাāϤ āĻāĻ–āύ āĻĒ্ā§°াāϚীā§° āĻĻেāĻ–া āĻĒাāϞে, āϝিāĻ–āύ āĻŦাāĻ—ā§°ি āϝোā§ąাā§° āωāĻĒāĻ•্ā§°āĻŽ āĻšৈāĻ›িāϞ, āϤেāϤি⧟া āϤেāĻ“ঁ āϏেāχāĻ–āύāĻ• āϏুāĻĻৃāĻĸ় āϕ⧰ি āĻĻিāϞে। āĻŽুāĻ›াāχ āĻ•’āϞে, ‘āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āφāĻĒুāύি āχāϚ্āĻ›া āϕ⧰িāϞে āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒাā§°িāĻļ্ā§°āĻŽিāĻ• āĻ—্ā§°āĻšāĻŖ āϕ⧰িāĻŦ āĻĒাā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ’।
.
ā§§ā§Ž:ā§­ā§Ž
Ų‚َØ§Ų„َ Ų‡َٰذَا ؁ِØąَØ§Ų‚ُ بَ؊ْŲ†ِ؊ ؈َبَ؊ْŲ†ِ؃َ ۚ ØŗَØŖُŲ†َبِّØĻُ؃َ بِØĒَØŖْ؈ِŲŠŲ„ِ Ų…َا Ų„َŲ…ْ ØĒَØŗْØĒَØˇِØšْ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِ ØĩَبْØąًا
āϤেāĻ“ঁ āĻ•’āϞে, ‘āĻ‡ā§ŸাāϤেāχ āĻŽোā§° āφ⧰ু āφāĻĒোāύাā§° āĻŽাāϜāϤ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•āϚ্āĻ›েāĻĻ āĻšৈ āĻ—’āϞ, āϝি āĻŦিāώ⧟ে āφāĻĒুāύি āϧৈā§°্āϝ āϧাā§°āĻŖ āϕ⧰িāĻŦ āĻĒā§°া āύাāχ āĻ…āϚিā§°েāχ āĻŽāχ āϏেāχāĻŦোā§°ā§° āϤাā§ŽāĻĒā§°্āϝ āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা āϕ⧰িāĻŽ।
.
ā§§ā§Ž:⧭⧝-(āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা-ā§§)
ØŖَŲ…َّا Ø§Ų„Øŗَّ؁ِŲŠŲ†َØŠُ ؁َ؃َØ§Ų†َØĒْ Ų„ِŲ…َØŗَØ§ŲƒِŲŠŲ†َ ؊َØšْŲ…َŲ„ُŲˆŲ†َ ؁ِ؊ Ø§Ų„ْبَØ­ْØąِ ؁َØŖَØąَدْØĒُ ØŖَŲ†ْ ØŖَØšِŲŠØ¨َŲ‡َا ؈َ؃َØ§Ų†َ ؈َØąَØ§ØĄَŲ‡ُŲ…ْ Ų…َŲ„ِ؃ٌ ؊َØŖْØŽُذُ ؃ُŲ„َّ Øŗَ؁ِŲŠŲ†َØŠٍ ØēَØĩْبًا
‘āύাāĻ“ঁāĻ–āύ⧰ āĻŦিāώ⧟ āĻš’āϞ—āĻāχāĻ–āύ āφāĻ›িāϞ āĻ•িāĻ›ুāĻŽাāύ āĻĻā§°িāĻĻ্ā§° āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিā§°, āϏিāĻšঁāϤে āϏাāĻ—ā§°āϤেāχ āĻ•াāĻŽ āϕ⧰িāĻ›িāϞ; āĻŽāχ āύাāĻ“ঁāĻ–āύāĻ• āϤ্ā§°ুāϟিāϝুāĻ•্āϤ āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āχāϚ্āĻ›া āϕ⧰িāϞো; āĻ•াā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏāύ্āĻŽুāĻ–āϤ āφāĻ›িāϞ āĻāύে āĻāϜāύ ā§°āϜা, āϝি⧟ে āĻŦāϞāĻĒ্⧰⧟োāĻ— āϕ⧰ি āĻĒ্ā§°āϤিāĻ–āύ āĻ­াāϞ āύাāĻ“ āĻ•াāĻĸ়ি āύি⧟ে।
.
ā§§ā§Ž:ā§Žā§Ļ
؈َØŖَŲ…َّا Ø§Ų„ْØēُŲ„َØ§Ų…ُ ؁َ؃َØ§Ų†َ ØŖَبَ؈َØ§Ų‡ُ Ų…ُؤْŲ…ِŲ†َ؊ْŲ†ِ ؁َØŽَØ´ِŲŠŲ†َا ØŖَŲ†ْ ؊ُØąْŲ‡ِŲ‚َŲ‡ُŲ…َا ØˇُØēْ؊َØ§Ų†ًا ؈َ؃ُ؁ْØąًا
‘āφ⧰ু āϏেāχ āĻļিāĻļুāϟি- āϤাā§° āĻĒিāϤৃ-āĻŽাāϤৃ āφāĻ›িāϞ āĻŽুāĻŽিāύ। āĻĢāϞāϤ āφāĻŽি āφāĻļংāĻ•া āϕ⧰িāϞোঁ āϝে, āϏি āϏীāĻŽাāϞংāϘāύ āϕ⧰ি āφ⧰ু āĻ•ুāĻĢā§°ীā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ•āĻ• āĻ…āϤিāώ্āĻ  āϕ⧰ি āϤুāϞিāĻŦ।
.
📍Verse/Note:
18:80 "As for the boy, his parents were good believers, and we saw that he was going to burden them with his transgression and disbelief.,

Note.
Adolf Hitler was a cute and seemingly innocent child. Had he died as a child, many would have grieved, and many would haveeven questioned God's wisdom. We learn from these profound lessons that thereis a good reason behind everything(rk).
.
ā§§ā§Ž:ā§Žā§§-(āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা-⧍)
؁َØŖَØąَدْŲ†َا ØŖَŲ†ْ ؊ُبْدِŲ„َŲ‡ُŲ…َا ØąَبُّŲ‡ُŲ…َا ØŽَ؊ْØąًا Ų…ِŲ†ْŲ‡ُ Ø˛َ؃َا؊ً ؈َØŖَŲ‚ْØąَبَ ØąُØ­ْŲ…ًا
‘āϏে⧟ে āφāĻŽি āĻŦিāϚাā§°িāϞোঁ āϝে, āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻ•ে āϝেāύ āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ•āĻ• āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤে āĻāϜāύ āϏুāϏāύ্āϤাāύ āĻĻাāύ āϕ⧰ে, āϝিāϜāύ āĻš’āĻŦ āĻĒā§ąিāϤ্ā§°āϤাāϤ āωāϤ্āϤāĻŽ āφ⧰ু āĻŽā§°āĻŽ-āϚেāύেāĻšāϤ āĻ…āϤি āϘāύিāώ্āĻ ।
.
ā§§ā§Ž:ā§Žā§¨-(āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা-ā§Š)
؈َØŖَŲ…َّا Ø§Ų„ْØŦِدَØ§Øąُ ؁َ؃َØ§Ų†َ Ų„ِØēُŲ„َØ§Ų…َ؊ْŲ†ِ ؊َØĒِŲŠŲ…َ؊ْŲ†ِ ؁ِ؊ Ø§Ų„ْŲ…َدِŲŠŲ†َØŠِ ؈َ؃َØ§Ų†َ ØĒَØ­ْØĒَŲ‡ُ ؃َŲ†ْØ˛ٌ Ų„َŲ‡ُŲ…َا ؈َ؃َØ§Ų†َ ØŖَبُŲˆŲ‡ُŲ…َا ØĩَØ§Ų„ِØ­ًا ؁َØŖَØąَادَ Øąَبُّ؃َ ØŖَŲ†ْ ؊َبْŲ„ُØēَا ØŖَØ´ُدَّŲ‡ُŲ…َا ؈َ؊َØŗْØĒَØŽْØąِØŦَا ؃َŲ†ْØ˛َŲ‡ُŲ…َا ØąَØ­ْŲ…َØŠً Ų…ِŲ†ْ Øąَبِّ؃َ ۚ ؈َŲ…َا ؁َØšَŲ„ْØĒُŲ‡ُ ØšَŲ†ْ ØŖَŲ…ْØąِ؊ ۚ ذَٰŲ„ِ؃َ ØĒَØŖْ؈ِŲŠŲ„ُ Ų…َا Ų„َŲ…ْ ØĒَØŗْØˇِØšْ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِ ØĩَبْØąًا
‘āφ⧰ু āϏেāχ āĻĒ্ā§°াāϚীā§°āĻ–āύ—āϏেāχāĻ–āύ āφāĻ›িāϞ āύāĻ—ā§°āĻŦাāϏী āĻĻুāϜāύ āĻāϤীāĻŽ āĻļিāĻļুā§° āφ⧰ু āĻ‡ā§Ÿাā§° āϤāϞāϤ āφāĻ›ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ—ুāĻĒ্āϤāϧāύ āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒিāϤৃ āφāĻ›িāϞ āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽāĻĒā§°া⧟āĻŖ। āϏে⧟ে āφāĻĒোāύাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻ•ে āχāϚ্āĻ›া āϕ⧰িāϞে āϝে, āϏিāĻšঁāϤ āĻĻুāϜāύ āĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϤāĻŦ⧟āϏ্āĻ•āϤ āωāĻĒāύীāϤ āĻšāĻ“ঁāĻ• āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏেāχ āĻ—ুāĻĒ্āϤāϧāύ āωāĻĻ্āϧাā§° āϕ⧰āĻ•। āφ⧰ু (āĻāχāĻŦোā§°) āĻŽāχ āύিāϜ⧰ āĻĢাāϞ⧰ āĻĒā§°া āĻāĻ•ো āϕ⧰া āύাāχ; āφāĻĒুāύি āϝি āĻŦিāώ⧟ে āϧৈā§°্āϝ āϧাā§°āĻŖ āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āĻ…āĻĒাā§°āĻ— āĻšৈāĻ›িāϞ, āĻāχāϟোā§ąেāχ āϤাā§° āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা’।
.
📍Verse/Notes:
18:82 "And as for that wall, it belonged to two orphan boys [living] in the town, and beneath it was [buried] a treasure belonging to them [by right].* Now their father had been a righteous man, and so thy Sustainer willed it that when they come of age they should bring forth their treasure by thy Sustainer's grace. "And I did not do (any of] this of my own accord:** this is the real meaning of all [those events] that thou wert unable to bear with patience."

Note*
I.e., left to them as an inheritance. Presumably that treasure would have been exposed to view if the wall had been allowed to tumble down, and would have been stolen by the avaricious village folk, who had shown their true character by refusing all hospitality to weary travellers.

Note**
Implying that whatever he had done was done under the impulsion of a higher truth-the mystic insight which revealed to him the reality behind the outward appearance of things and made him a conscious particle in God's unfathomable plan: and this explains the use of the plural "we" in verses 80-81, as well as the direct attribution, in the first paragraph of verse 82, of a concrete human action to God's will(as).
।।।
✴️WORD BY WORD MEANING:
[18:76] He (Moses) said (Qaala), "If (In) I ask you (Sa'al'tu-ka) about (Ån) anything (Shai'i) after such(Ba'dahaa), then (Fa) do not (Laa) keep company with me (Tusoahib'nii). You have (Qad') attained (Balag'ta)an excuse (Uz'raa) from me (Min Ladunnii)."
[18:77] So (Fa) they took off (Entolaqaa), until (Hattaa) when (Izaa) they came to (Atayaa) the people (Ah'la)
of a town (Qar'yatin), they asked its people (Ah'la-haa) for food (Es'tat'ÃĨmaa), but (Fa) they (the people)refused (Abaw') to (An) host them both (Yudayyifuu-humaa). So (Fa) they (both)found (Wajadaa) a wall (Jidaaran)therein (Fiihaa) about (Yuriidu) to (An) break down (Yanqaddo), so (Fa) he (Our servant) erected it (Aqaama-hu). 
He (Moses)said (Qaala), "If (Law') you willed (Shi'ta), you could have (La) taken (Takhaz'ta) a wage (Aj'raa) for it (Ålai'hi)."
[18:78] He (Our servant) said (Qaala); "This (Haaza) is the separation (Firaaqu) between me and you (Moses)(Bai'nii Wa Bai'ni-ka). I will (Sa) inform you (Unabbiu-ka) of (Bi) the interpretation (Ta'wiili) of (Ålai'hi) what 
(Maa) you could (Tas'tati') not (Lam') have patience (Sob'raa). 
[18:79] "As for (Ammaa) the ship (Es'Safiinatu), thus (Fa) it was (Kaanat') for (Li) a poor people (Masaakiina)
working (Ya'maluuna) at (Fii) the sea (El'Bah'ri). So (Fa) I intended (Arad'ttu) to (An') cause defect to it 
(Aeeba-haa), for (Wa) there is (Kaana) a king (Malikun) beyond them (Waraa'ahum) who seizes (Ya'khuzu)
every (Kulla) ship (Safiinatin) by force (Gas'baa). 
1
[18:80] "And (Wa) as for (Ammaa) the boy (El'Gulaamu), thus (Fa) his parents (Abawaa-hu) were (Kaana)
both believers (Mu'minai'ni), and (Fa) We feared (Khashii-naa) that (An) he would burden them (Yur'hiqa-
humaa) with transgression (Tug'yaanan) and (Wa) disbelief (Kuf'raa). 
[18:81] "So (Fa) We intended (Arad'naa) that (An) their LORD (Rabbu-humaa) will substitute for them 
(Yub'dila-humaa) better (Khai'ran) than him (Min'hu) in purity (Zakaatan) and (Wa) closer (Aq'raba) in 
mercy (Ruh'maa). 
2
[18:82] "And (Wa) as for (Ammaa) the wall (El'Jidaaru), thus (Fa) it belonged (Kaana) to (Li) two orphaned 
(Yatiimai'ni) boys (Gulaamai'ni) in (Fii) the city (El'Madiinati), and (Wa) there is (Kaana) a treasure (Kanzun)
beneath it (Tah'ta-hu) for them both (Lahumaa), and (Wa) their father (Abuu-humaa) was a righteous man 
(Soalihan). So (Fa) your LORD (Rabbu-ka) intended (Araada) that (An) they both reach (Yab'lugaa) their 
maturity (Ashudda-humaa) and (Wa) extract (Yas'takh'rijaa) their treasure (Kanza-humaa); as mercy 
(Rah'matan) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). And (Wa) I did not (Maa) do it (FaÃĨl'tu-hu) from (Ån') my 
authority (Am'rii). That (Zaalika) is the interpretation (Ta'wiilu) for (Ålai'hi) what (Maa) you could (Tas'tiÃĨ)
not (Lam') have patience (Sob'raa)." 
3
.
syedraf #muktabulhussain

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud