Part-243(15:45-71)Al-Hijr(The-Rock)
(đĨWORD BY WORD MEANING-SEE BOTTOM)
.
đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-243(15:45-71)Al-Hijr
Mercy for the Righteous — Abraham (Verses 15:45–15:60)
Lot and Shuaib (Verses 15:61–15:79)
Part-243(15:45-71)Hijr(The-Rock)
।।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻļেāώāϤ āĻĻিāϝ়া āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ēā§Ģ
ØĨِŲَّ اŲْŲ
ُØĒَّŲِŲŲَ ŲِŲ ØŦَŲَّاØĒٍ ŲَØšُŲُŲŲٍ
āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽুāϤ্āϤাāĻ্āĻŦীāϏāĻāϞ āĻĨাāĻিāĻŦ āĻাāύ্āύাāϤāϤ āĻā§°ু āĻĒ্ā§°āϏ্ā§°ā§ąāĻŖāϏāĻŽূāĻšā§° āĻŽাāĻāϤ।
.
đVerse/Note:
(15:45-48) On the other hand, the Muttaqeen will dwell in gardens with fountains. They shall be greeted: Enter you in peace and security. We shall remove from their bosoms every rancour lurking therein. They will sit together on couches face to face as brothers to each other. No weariness shall
come upon them and they shall never be ousted therefrom (7/43)pz.
(Pl find verse7:43-link:
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ēā§Ŧ
ادْØŽُŲُŲŲَا بِØŗَŲَاŲ
ٍ ØĸŲ
ِŲِŲŲَ
āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻোā§ąা āĻš’āĻŦ, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻļাāύ্āϤি āĻā§°ু āύিā§°াāĻĒāϤ্āϤাā§° āϏৈāϤে āĻā§াāϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°া’।
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ēā§
ŲَŲَØ˛َØšْŲَا Ų
َا ŲِŲ ØĩُدُŲØąِŲِŲ
ْ Ų
ِŲْ ØēِŲٍّ ØĨِØŽْŲَاŲًا ØšَŲَŲٰ ØŗُØąُØąٍ Ų
ُØĒَŲَابِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻŽি āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻ
āύ্āϤ⧰⧰ āĻĒā§°া āĻšিংāϏা āĻŦিāĻĻ্āĻŦেāώ āĻঁāϤ⧰াāĻ āĻĻিāĻŽ; āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻাāϤৃā§° āĻĻā§°ে āĻĒā§°āϏ্āĻĒā§°ে āĻāĻāύে āϏিāĻāύ⧰ āϏāύ্āĻŽুāĻā§° āĻāϏāύāϤ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύ āĻā§°িāĻŦ,
.
đVerse/Note:
15:47 And We shall remove from their hearts any sense of jealousy, rancor, rivalry and bitterness. And they shall rest as brothers and sisters, facing one another, on thrones of happiness.
Note.
7:43, 56:15, 88:13. Akh = Brother. Ukht = Sister. Ikhwan = Brothers and sisters(sa).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ēā§Ž
Ųَا ŲَŲ
َØŗُّŲُŲ
ْ ŲِŲŲَا ŲَØĩَبٌ ŲَŲ
َا ŲُŲ
ْ Ų
ِŲْŲَا بِŲ
ُØŽْØąَØŦِŲŲَ
āϤাāϤ āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻ
ā§ąāϏাāĻĻে (āĻ্āϞাāύ্āϤিā§ে) āϏ্āĻĒā§°্āĻļ āύāĻā§°িāĻŦ āĻā§°ু āϤাā§° āĻĒā§°া āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻŦāĻšিāώ্āĻৃāϤāĻ āĻā§°া āύāĻš’āĻŦ।
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ē⧝
۞ ŲَبِّØĻْ ØšِبَادِŲ ØŖَŲِّŲ ØŖَŲَا اŲْØēَŲُŲØąُ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ُ
āĻŽোā§° āĻŦাāύ্āĻĻাāϏāĻāϞāĻ āĻāύাāĻ āĻĻিā§া āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āĻĒā§°āĻŽ āĻ্āώāĻŽাāĻļীāϞ, āĻĒā§°āĻŽ āĻĻā§াāϞু,
.
đVerses/Notes:
(49-51) O Rasool! announce this glad tiding to My devotees that I am Ghafoor and I am Raheemand for those who defy My Laws there is severe chastisement - such as overtook the people of Lot [*2] , the story of which begins with the guests of Abraham (11/69)(pz).
[(*2)- This story has been narrated in 7/80-84 and 11/69-82].
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§Ļ
ŲَØŖَŲَّ ØšَذَابِŲ ŲُŲَ اŲْØšَذَابُ اŲْØŖَŲِŲŲ
ُ
āĻā§°ু āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° āĻļাāϏ্āϤিā§েāĻ āĻšৈāĻে āϝāύ্āϤ্ā§°āĻŖাāĻĻাā§āĻ āĻļাāϏ্āϤি!
.
đVerse/Note:
15:50 and [also,] that the suffering which I shall impose [on sinners] will indeed be a suffering most grievous.
Note.
In his commentary on the above two verses, the statement relating to God's forgiveness and grace contains a threefold emphasis-expressed by the repetition of the personal pronoun ana relating to God, and the definite article al before each of the two participial adjectives - whereas there is no such stress in the mention of His chastisement of recalcitrant sinners. (Cf. 6:12--as well as 6:54, both of which verses state that God "has willed upon Himself the law of grace and mercy".)(as).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§§
ŲَŲَبِّØĻْŲُŲ
ْ ØšَŲْ ØļَŲْŲِ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ
āĻā§°ু āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāύাāĻ āĻĻিā§া, āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽā§° āĻ
āϤিāĻĨিāϏāĻāϞ⧰ āĻāĻĨা,
.
đVerse/Note:
15:51 AND TELL THEM [once again] about Abraham's guests.
Note.
For a more detailed story of Abraham and the heavenly messengers, see verses 69-76 of Surah 11 (Hud), which was revealed shortly before the present one. The connection between this story and the preceding stress on God's grace arises from Abraham's saying (in verse 56), "And who-other than those who have utterly lost their way-could ever lose the hope of his Sustainer's grace?" Similarly, the subsequent references (in verses 58-84) to the sinful communities that were destroyed because they refused to heed the warnings of their prophets are, obviously, meant to illustrate the reverse of God's grace, namely, His inevitable chastisement of deliberate, unrepented sinning (verse 50 above)(as).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģ⧍
ØĨِذْ دَØŽَŲُŲØ§ ØšَŲَŲْŲِ ŲَŲَاŲُŲØ§ ØŗَŲَاŲ
ًا ŲَاŲَ ØĨِŲَّا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲَØŦِŲُŲŲَ
āϝেāϤিā§া āϤেāĻঁāϞোāĻে āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻšৈ āĻ’āϞে, ‘āĻাāϞাāĻŽ’, āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻāĻĒোāύাāϞোāĻā§° āĻŦিāώā§ে āĻļংāĻিāϤ’।
.
đV/N:
15:52 [how,] when they presented themselves before him and bade him peace, he answered: "Behold, we are afraid of you!".
Note.
For the reason of Abraham's and Sarah's apprehension. see 11:70(as).
.
đNote/ref:
Peace (Arabic: salamun). Greetings of peace. See verse and footnote 6:54(sig).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§Š
ŲَاŲُŲØ§ Ųَا ØĒَŲْØŦَŲْ ØĨِŲَّا ŲُبَØ´ِّØąُŲَ بِØēُŲَاŲ
ٍ ØšَŲِŲŲ
ٍ
āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āĻā§ āύāĻিā§°āĻŦ, āĻāĻŽি āĻāĻĒোāύাāĻ āĻāĻāύ āĻ্āĻাāύী āĻĒুāϤ্ā§°ā§° āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāĻŦāϞৈāĻšে āĻāĻšিāĻো’।
.
đref:(37:112):
ā§Šā§:⧧⧧⧍
ŲَبَØ´َّØąْŲَاŲُ بِØĨِØŗْØَاŲَ ŲَبِŲًّا Ų
ِŲَ Ø§ŲØĩَّاŲِØِŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻŽি āϤেāĻঁāĻ āĻāĻāĻšাāĻ্āĻŦā§° āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāĻিāϞো, āϤেāĻঁ āĻāĻিāϞ āĻāĻāύ āύāĻŦী, āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻļীāϞāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϝāϤāĻŽ।
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§Ē
ŲَاŲَ ØŖَبَØ´َّØąْØĒُŲ
ُŲŲِŲ ØšَŲَŲٰ ØŖَŲْ Ų
َØŗَّŲِŲَ اŲْŲِبَØąُ ŲَبِŲ
َ ØĒُبَØ´ِّØąُŲŲَ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻŦাā§°্āĻĻ্āϧāĻ্āϝāĻ āϏ্āĻĒā§°্āĻļ āĻā§°া āϏāϤ্āĻŦেāĻ āĻāĻĒোāύাāϞোāĻে āĻŽোāĻ (āϏāύ্āϤাāύ āϞাāĻā§°) āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāĻে? āĻāϤেāĻে āĻāĻĒোāύাāϞোāĻে āĻিāĻšā§° (āĻেāύেāĻৈ) āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻি āĻāĻে’?
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§Ģ
ŲَاŲُŲØ§ بَØ´َّØąْŲَاŲَ بِاŲْØَŲِّ ŲَŲَا ØĒَŲُŲْ Ų
ِŲَ اŲْŲَاŲِØˇِŲŲَ
āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āĻāĻŽি āϏāϤ্āϝ āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāĻো; āĻāϤেāĻে āĻāĻĒুāύি āύিā§°াāĻļ āύāĻš’āĻŦ’।
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§Ŧ
ŲَاŲَ ŲَŲ
َŲْ ŲَŲْŲَØˇُ Ų
ِŲْ ØąَØْŲ
َØŠِ ØąَبِّŲِ ØĨِŲَّا Ø§ŲØļَّاŲُّŲŲَ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻĒāĻĨāĻ্ā§°āώ্āĻāϏāĻāϞ⧰ āĻŦাāĻšিā§°ে āύিāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° ā§°āĻšāĻŽāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻোāύেāύো āύিā§°াāĻļ āĻšā§’?
.
đVerse/Note:
15:56 He said, "Who would deny the mercy of his Lord except the misguided ones!"
Note.
See 12:87; 30:36; 39:53; 41:49(edip).
.
đVerses/Notes:
(15:56-57) He said: Only those who have gone astray, get into a state of despair; how can I be despair of Allah s Rahmat?. What I said was a normal human reaction to what you said, and not a denial of Allah s Rahmat (2/260). Now tell me on what mission you have been sent(pz).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§
ŲَاŲَ ŲَŲ
َا ØŽَØˇْبُŲُŲ
ْ ØŖَŲُّŲَا اŲْŲ
ُØąْØŗَŲُŲŲَ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ (āĻĢিā§°িāϏ্āϤা)āϏāĻāϞ! āĻāĻĒোāύাāϞোāĻā§° āĻā§°ু āĻিāĻŦা āĻŦিāĻļেāώ āĻāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āϝ āĻāĻে āύেāĻি’?
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§Ž
ŲَاŲُŲØ§ ØĨِŲَّا ØŖُØąْØŗِŲْŲَا ØĨِŲَŲٰ ŲَŲْŲ
ٍ Ų
ُØŦْØąِŲ
ِŲŲَ
āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽাāĻ āĻāĻা āĻ
āĻĒā§°াāϧী āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻāĻā§°āϞৈ āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āĻā§°া āĻšৈāĻে---
.
đVerse/Note:
15:58 They answered: "We are sent to people lost in sin41 [who are to be destroyed],
Note.
I.e., to the people of Sodom (see also 7:80 and 11:77)(as).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ģ⧝
ØĨِŲَّا ØĸŲَ ŲُŲØˇٍ ØĨِŲَّا ŲَŲ
ُŲَØŦُّŲŲُŲ
ْ ØŖَØŦْŲ
َØšِŲŲَ
āĻিāύ্āϤু āϞূāϤ⧰ āĻĒā§°িā§াāϞ⧰ āĻŦিā§°ুāĻĻ্āϧে āύāĻšā§, āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϤেāĻঁāϞোāĻ āĻāĻাāĻāĻে ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāĻŽ,
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§Ļ
ØĨِŲَّا اŲ
ْØąَØŖَØĒَŲُ ŲَدَّØąْŲَا ۙ ØĨِŲَّŲَا ŲَŲ
ِŲَ اŲْØēَابِØąِŲŲَ
āĻেā§ąāϞ āϤেāĻঁā§° āϏ্āϤ্ā§°ীā§° āĻŦাāĻšিā§°ে; āĻāĻŽি āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āϞৈāĻো āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āϤাāĻ āĻĒিāĻāϤ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύāĻাā§°ীāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ’।
.
đVerse/Note:
15:60 excepting only his wife, [of whom God says,] `We have ordained [that], behold, she should be among those who stay behind!'
Note.
See 7:83 , as well as 11:81 and 66:10. The interpolation of the words "of whom God says" is necessitated by the elliptic use of the verb gaddarna - which, in the sense of "We have ordained" or "decreed", is an act attributed in the Qur'an invariably, and exclusively, to God. As I have repeatedly pointed out in my notes, God's "ordaining" a sinner to commit a sin or His "decreeing" that he should remain deaf to the voice of truth is a metonym for the natural law instituted by Him, which has been explained in surah 2:7; it refers also, generally speaking, to God's absolute fore-knowledge of how any of His creatures will act in a given situation. See on 11:34 on 14:4(as).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§§(Lot and the Aggressive of the Homosexuals).
ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØĸŲَ ŲُŲØˇٍ اŲْŲ
ُØąْØŗَŲُŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻĢিā§°িāϏ্āϤাāϏāĻāϞ āϝেāϤিā§া āϞূāϤ āĻĒā§°িā§াāϞ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻāĻšিāϞ,
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧ⧍
ŲَاŲَ ØĨِŲَّŲُŲ
ْ ŲَŲْŲ
ٌ Ų
ُŲْŲَØąُŲŲَ
āϤেāϤিā§া āϞূāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻāĻĒোāύাāϞোāĻ āĻĻেāĻোāύ āĻ
āĻĒā§°িāĻিāϤ’।
.
đVerse/Note:
15:62 he said: "Behold, you are people unknown [here] !"
Note.
Implying that they might be assaulted by the sinful people of his town: cf. 11:77(as).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§Š
ŲَاŲُŲØ§ بَŲْ ØŦِØĻْŲَاŲَ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲِŲŲِ ŲَŲ
ْØĒَØąُŲŲَ
āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āύāĻšā§, āĻŦā§°ং āĻāĻŽি āĻāĻĒোāύাā§° āĻāĻā§°āϞৈ āϏেāĻāĻোā§ąে āϞৈ āĻāĻšিāĻো āϝি āĻŦিāώā§ে āϏিāĻšঁāϤে āϏāύ্āĻĻেāĻš āĻĒোāώāĻŖ āĻā§°িāĻিāϞ’;
.
đVerse/Note:
15:63 They answered: "Nay, but we have come unto thee with [the announcement of] something that they [who are given to evil] have always been wont to call in question,
Note.
Lit., "that about which they have persistently been (kanu) in doubt"-i.e., the doom which, in this world or in the hereafter, is the inevitable consequence of deliberate sinning: a prediction which the sinners themselves so often deride (cf. 6:57, 8:32, 11:8). This sentence constitutes the reason for the repetition, in this surah, of the stories of Lot's people and the other sinful communities of old that were punished for their persistent transgressions against all moral laws(as).
.
đVerses/Notes:
(15:63-65) They said: Yes, but we have brought for you the news of that catastrophe about which your opponents were doubtful. That will certainly happen and We speak the truth. Depart from here permanently in the dead of night. Send your people ahead and follow in the rear (11/81) and do not look back but just pass on and proceed to the place where you have been commanded(pz).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§Ē
ŲَØŖَØĒَŲْŲَاŲَ بِاŲْØَŲِّ ŲَØĨِŲَّا ŲَØĩَادِŲُŲŲَ
‘āĻā§°ু āĻāĻŽি āĻāĻĒোāύাā§° āĻāĻā§°āϤ āϏāϤ্āϝ āϏংāĻŦাāĻĻ āϞৈ āĻāĻšিāĻো āĻā§°ু āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϏāϤ্āϝāĻŦাāĻĻী’;
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§Ģ
ŲَØŖَØŗْØąِ بِØŖَŲْŲِŲَ بِŲِØˇْØšٍ Ų
ِŲَ اŲŲَّŲْŲِ ŲَاØĒَّبِØšْ ØŖَدْبَØ§ØąَŲُŲ
ْ ŲَŲَا ŲَŲْØĒَŲِØĒْ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØŖَØَدٌ ŲَاŲ
ْØļُŲØ§ ØَŲْØĢُ ØĒُؤْŲ
َØąُŲŲَ
‘āĻāϤেāĻে āĻāĻĒুāύি ā§°াāϤিā§° āĻোāύো āĻāĻা āĻাāĻāϤ āĻāĻĒোāύাā§° āĻĒā§°িā§াāϞāĻŦā§°্āĻāĻ āϞৈ āĻāϞাāĻ āϝাāĻঁāĻ, āĻā§°ু āĻāĻĒুāύি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒিāĻে āĻĒিāĻে āĻৈ āĻĨাāĻিāĻŦ। āĻāĻĒোāύাāϞোāĻā§° āĻোāύেāĻ āϝাāϤে āĻĒিāĻāϞৈ āĻূā§°ি āύাāĻাā§; āĻāĻĒোāύাāϞোāĻāĻ āϝ’āϞৈāĻে āϝোā§ąাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻā§°া āĻšৈāĻে āϤাāϞৈāĻে āĻুāĻি āϝাāĻঁāĻ’।
.
đref:
ā§§ā§§:ā§Žā§§
ŲَاŲُŲØ§ Ųَا ŲُŲØˇُ ØĨِŲَّا ØąُØŗُŲُ ØąَبِّŲَ ŲَŲْ ŲَØĩِŲُŲØ§ ØĨِŲَŲْŲَ ۖ ŲَØŖَØŗْØąِ بِØŖَŲْŲِŲَ بِŲِØˇْØšٍ Ų
ِŲَ اŲŲَّŲْŲِ ŲَŲَا ŲَŲْØĒَŲِØĒْ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØŖَØَدٌ ØĨِŲَّا اŲ
ْØąَØŖَØĒَŲَ ۖ ØĨِŲَّŲُ Ų
ُØĩِŲØ¨ُŲَا Ų
َا ØŖَØĩَابَŲُŲ
ْ ۚ ØĨِŲَّ Ų
َŲْØšِدَŲُŲ
ُ Ø§ŲØĩُّبْØُ ۚ ØŖَŲَŲْØŗَ Ø§ŲØĩُّبْØُ بِŲَØąِŲØ¨ٍ
āϤেāĻঁāϞোāĻে (āĻĢিā§°িāϏ্āϤাāϏāĻāϞে) āĻ’āϞে, ‘āĻšে āϞূāϤ! āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻāĻĒোāύাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ āĻĢিā§°িāϏ্āϤা। āϏিāĻšঁāϤে āĻেāϤিā§াāĻ āĻāĻĒোāύাā§° āĻāĻā§°āϞৈāĻে āĻāĻšিāĻŦ āύোā§ąাā§°িāĻŦ। āĻāϤিāĻে āĻāĻĒুāύি ā§°াāϤিā§° āĻোāύো āĻāĻা āĻাāĻāϤ āĻāĻĒোāύাā§° āĻĒā§°িā§াāϞāĻŦā§°্āĻāϏāĻš āĻāϞাāĻ āϝাāĻঁāĻ āĻā§°ু āĻāĻĒোāύাāϞোāĻā§° āĻŽাāĻā§° āĻোāύেāĻ āĻĒিāĻāĻĢাāϞে āĻূā§°ি āύাāĻাāĻŦ āĻেā§ąāϞ āĻāĻĒোāύাā§° āϏ্āϤ্ā§°ীā§° āĻŦাāĻšিā§°ে। āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϞāĻāϤ āϝি āϏংāĻāĻিāϤ āĻš’āĻŦ āϤাāĻā§° āϞāĻāϤো āϏেā§া āĻāĻিāĻŦ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻĒ্ā§°āĻাāϤ āĻšৈāĻে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏāĻŽā§। āĻĒ্ā§°āĻাāϤ āĻ
āϤি āϏāύ্āύিāĻāĻ āύāĻšā§āύে āĻŦাā§°ু’?
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§Ŧ
ŲَŲَØļَŲْŲَا ØĨِŲَŲْŲِ ذَٰŲِŲَ اŲْØŖَŲ
ْØąَ ØŖَŲَّ دَابِØąَ ŲَٰؤُŲَØ§ØĄِ Ų
َŲْØˇُŲØšٌ Ų
ُØĩْبِØِŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻŽি āϤেāĻঁāĻ āĻāĻ āĻŦিāώā§ে āĻĢā§āĻাāϞা āĻāύাāĻ āĻĻিāϞো āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāώাā§° āϞāĻে āϞāĻে āϏāĻŽূāϞি āĻŦিāύাāĻļ āĻā§°া āĻš’āĻŦ।
.
đref:11:81
(find verse/note 11:81-link:
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§
ŲَØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲْŲُ اŲْŲ
َدِŲŲَØŠِ ŲَØŗْØĒَبْØ´ِØąُŲŲَ
āĻā§°ু āύāĻā§°āĻŦাāϏী āĻāϞ্āϞাāϏিāϤ āĻšৈ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻš’āϞ।
.
đVerse/ref:
15:67 And the people of the city came [unto Lot], rejoicing at the glad tiding(as).
Note.
Sc., "of the arrival of handsome strangers". See also 7:80 and 11:77.
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧā§Ž
ŲَاŲَ ØĨِŲَّ ŲَٰؤُŲَØ§ØĄِ ØļَŲْŲِŲ ŲَŲَا ØĒَŲْØļَØُŲŲِ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻঁāϞোāĻ āĻŽোā§° āĻ
āϤিāĻĨি; āĻāϤেāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻŽোāĻ āĻ
āĻĒāĻŽাāύ āύāĻā§°িāĻŦা’।
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§Ŧ⧝
ŲَاØĒَّŲُŲØ§ اŲŲَّŲَ ŲَŲَا ØĒُØŽْØ˛ُŲŲِ
‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°া āĻā§°ু āĻŽোāĻ āϞাāĻ্āĻিāϤ āύāĻā§°িāĻŦা’।
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§ā§Ļ
ŲَاŲُŲØ§ ØŖَŲَŲَŲ
ْ ŲَŲْŲَŲَ ØšَŲِ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻāĻŽি āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° (āϝিāĻোāύো) āϞোāĻāĻ āĻāĻļ্ā§°ā§ āĻĻিāĻŦāϞৈ āϤোāĻŽাāĻ āύিāώেāϧ āĻā§°া āύাāĻিāϞো āύে’?
.
đVerse/Note:
15:70 They answered: "Have we not forbidden thee [to offer protection] to any kind of people?"(as).
Note.
Lit., "all people" (al-'alamin): obviously, because Lot was a stranger in Sodom-having come there from Mesopotamia, his and Abraham's country of origin (see surah 11:70)-and had previously aroused the ire of the Sodomites by his moral reproaches (cf. 7:80).
.
đ§ā§§ā§Ģ:ā§ā§§
ŲَاŲَ ŲَٰؤُŲَØ§ØĄِ بَŲَاØĒِŲ ØĨِŲْ ŲُŲْØĒُŲ
ْ ŲَاؚِŲِŲŲَ
āϞূāϤে āĻ’āϞে, ‘āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻিāĻŦা āĻā§°িāĻŦāĻ āĻŦিāĻā§°া āϤেāύ্āϤে āĻŽোā§° āĻāĻ āĻোā§ąাāϞীāĻŦোā§° āĻāĻে (āĻŦিāĻŦাāĻšā§° āĻŽাāϧ্āϝāĻŽāϤ āĻŦৈāϧ āĻāĻĒাā§ে āĻā§°া)’।
.
đVerse/Note:
15:71 He said, "Here are my daughters if you are going to act."
Note.
Did prophet Lot mean his own daughters or the daughters in his town? Regardless, he was reminding them to follow God's design, rather than choosing a lifestyle that contradicts it. The distorted Bible contains many false accusations against prophets. For instance, it depicts Lot as a drunkard who committed incest with his daughters (Genesis 19:30-38 )(edip).
.
đref:11:78
....ooo....
(đĨWORD BY WORD MEANING):
[15:45] Indeed (Inna), the pious (El'Muttaqiina) will be in (Fii) gardens (Jannaatin) with (Wa) springs (spring
water) (Uyuun).
[15:46] "Enter it (Ed'khuluu-haa) in (Bi) peace (Salaamin) and security (Aaminiin)."
[15:47] And (Wa) We will remove (Naza'naa) what (Maa) is in (Fii) their bosoms (Suduuri-him) of (Min')
rancour (Gillin) as brethren (Ikh'waanan), on (Ã
laa) alternating (Mutaqaabiliin) couches (Sururin).
[15:48] No (Laa) exhaustion (Nasabun) will touch them (Yamassu-hum') therein (Fiihaa), nor (Wamaa Bi)
will they (Hum) be ousted (Mukh'rajiin) from it (Min'haa).
[15:49] “Inform (Nabbi') MY servants (Ebaadii) that (Annii) I am (Anaa) the FORGIVING (El' Gafuuru), the
MERCIFUL (Er' Rahiim).
[15:50] “And (Wa) that (Anna) MY punishment (Ã
zaabii) is (Huwa) a painful (El'Aliim) punishment
(El'Ã
zaabu).”
[15:51] And (Wa) inform them (Nabbi'hum) about (Ã
n) the guests (Doi'fi) of Abraham (Ib'raahiim),
[15:52] when (Iz') they entered (Dakhalu') to him (Ã
lai'hi) and (Fa) said (Qaalu'), "Peace (Salaaman)." He
(Abraham) said (Qaala), "Indeed, we (Innaa) are afraid (Wajiluun) of you (Minkum')."
[15:53] They (the guests) said (Qaalu'), "Do not (Laa) be afraid (Taw'jal'). Indeed (Innaa), we give you good news
(Nubasshiru-ka) of (Bi) an erudite (Ã
liim) boy (Gulaamin)."
(37:112)
[15:54] He (Abraham) said (Qaala), "Do you give me good news (A'basshir'tumuunii) even though (Ã
laa An) old
age (El'Kibaru) has touched me (Massaniya)? And for what (Fabima) do you make announcement
(Tubasshiruun)?
[15:55] They (the guests) said (Qaalu'), "We have given you good news (Basshar'naa-ka) in truth (Bil' Haqqi), so
(Fa) do not (Laa) be of (Mina) the despaired (despondent) (El'Qaanitiin)."
[15:56] He (Abraham) said (Qaala), "And (Wa) who (Man) despairs (Yaq'natu) of (Min) the mercy (Rah'mati) of
his LORD (Rabbi-hi) if not (illa) the strayers (Ed'Doalluun)?"
[15:57] He (Abraham) said (Qaala), "So (Fa) what (Maa) is your affair (Khat'bu-kum'), O you (Ayyuhaa)
messengers (El'Mur'saluun)?"
[15:58] They said (Qaaluu'), "Indeed (Innaa), We have been sent (Ur'sil'naa) to (ilaa) a criminal (Muj'rimiin)
people (Qaw'min),
[15:59] except (illa) the family (Aala) of Lot (Luutin); indeed (Innaa), we will (La) rescue them (Munajjuu-
hum') all (Aj'maeen),
[15:60] but (illa) his wife (Em'ra'ata-hu); We have destined (Qaddar'naa) that she (Innahaa) will be among
(Lamina) those passed away (El'Gaabiriin)."
[15:61] And (Fa) when (Lammaa) the messengers (El'Mur'saluun) came (Jaa'a) to the family (Aala) of Lot
(Luutin),
[15:62] he (Lot) said (Qaala), "Indeed, you (Innakum') are a strange (Munkaruun) people (Qaw'mun)."
[15:63] They (the messengers) said (Qaalu'), "In fact (Bal'), We have brought you (Ji'naa-ka Bi) what (Maa) they
have been (Kaanu') disputing (Yam'taruun) about (Fiihi).
[15:64] "And (Wa) We have brought you (Atai'naa-ka Bi) the truth (El'Haqqi); for (Wa) indeed, we (Innaa)
are (La) truthful (Soadiquun).
[15:65] "So (Fa) travel with (As'ri Bi) your family (Ah'li-ka) in (Bi) a portion (Qit'en) of (Mina) the night
(Ellai'li) and (Wa) follow (Ettabi') behind them (Ad'baara-hum) and (Wa) let (Yal') none (Laa Ahadun) of you
(Minkum') turn around (-tafit'), but (Wa) continue (Em'du') to where (Hai'thu) you are commanded
(Tu'maruun)."
[15:66] So (Wa) We issued (Qadoi'naa) that (Zaalika) to him (ilai'hi) of the command (El'Am'ra) that (Anna)
the root (Daabira) of these people (Haaulaai) will be severed (Maq'tuu'un) early in the morning (Mus'bihiin).
[15:67] And (Wa) the people (Ah'lu) of the city (El'Madiinati) came (Jaa'a) rejoicing (Yas'tab'shiruun).
[15:68] He (Lot) said (Qaala), "Indeed (Inna), these people (Haaulaai) are my guests (Doi'fii); so (Fa) do not (Laa)
disgrace me (Taf'dohuuni).
[15:69] "So (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) do not (Laa) humiliate me (Tukh'zuuni)."
[15:70] They (p)said (Qaaluu'), "Did we not (Awalam') forbid you (s) (Nan'ha-ka) from (Ã
ni) all people
(El'Ã
ÃĨlamiin)?"
[15:71] He (Lot) said (Qaala), "These (Haaulaai) are my daughters (Banaatii), if (In) you would (Kuntum') react
(Faaeliin)."
.
đĨāĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖাāϤ্āĻŽāĻđĨāĻোā§°āĻāύđĨ āĻā§°্āĻাđĨāĻৈ:ā§°āĻĢđĨ
......ooo......
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...