āĻāĻŖ্āĻĄঃā§¨ā§¨ā§Š-(⧧⧍: ā§Ģā§Ļ-ā§Ģā§)āĻāĻāĻুāĻĢ(Joseph)
đšāĻĢেঃāĻŦুঃ/āĻŦ্āϞāĻঃ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖাāϤ্āĻŽāĻ āĻোā§°āĻāύ āĻā§°্āĻা
đšāĻāĻāĻিāĻāĻŦঃ āĻāĻāĻŽাāϤ্ā§°-āĻĒāĻĨ
đĸ (https://youtu.be/O8CY1ld8W_w)
đĩIntroduction & Architecture of Ch-12
Yusuf(Joseph)-Part-ā§Š/ā§Ē:
।।।
đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃāĻāĻŖ্āĻĄঃā§¨ā§¨ā§Š-(⧧⧍: ā§Ģā§Ļ-ā§Ģā§)āĻāĻāĻুāĻĢ
đĩIntroduction & Architecture of Ch-12
Yusuf(Joseph)-Part-ā§Š/ā§Ē:
12:50(✅Meaning of Rasol-See imp link-Quran itself Rasool)(The King investigates what happened between the Wife of the Aziz, the Women in the City, and Yusuf)
12:51(King's Wife Tells the Truth)
12:52(āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻāϏāĻāϞ⧰ āώāĻĄ়āϝāύ্āϤ্ā§° āϏāĻĢāϞ āύāĻā§°ে’।)
12:53(āĻŽাāύুāĻšā§° āύāĻĢāĻে āĻŦেā§া āĻাāĻŽā§° āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻĻিā§াāĻোā§ąে āϏ্āĻŦাāĻাā§ąিāĻ*)
12:54(Joseph is Appointed to a Top Position)
12:56(Yusuf's Reign in Egypt)
12:57(The word 'ajr' is also used in the Quran to denote a reward in this life also-Note-1)
।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đĸ⧧⧍:ā§Ģā§Ļ(The King investigates what happened between the Wife of the Aziz, the Women in the City, and Yusuf).
ŲَŲَاŲَ اŲْŲ
َŲِŲُ اØĻْØĒُŲŲِŲ Ø¨ِŲِ ۖ ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَŲُ Ø§ŲØąَّØŗُŲŲُ ŲَاŲَ Ø§ØąْØŦِØšْ ØĨِŲَŲٰ ØąَبِّŲَ ŲَØ§ØŗْØŖَŲْŲُ Ų
َا بَاŲُ اŲŲِّØŗْŲَØŠِ اŲŲَّاØĒِŲ ŲَØˇَّØšْŲَ ØŖَŲْدِŲَŲُŲَّ ۚ ØĨِŲَّ ØąَبِّŲ Ø¨ِŲَŲْدِŲِŲَّ ØšَŲِŲŲ
ٌ
āĻā§°ু ā§°āĻাāĻ āĻ’āϞে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻāĻুāĻĢāĻ āĻŽোā§° āĻāĻā§°āϞৈ āϞৈ āĻāĻšা’। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϝেāϤিā§া (ā§°āĻাā§°) āĻĻূāϤ āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻš’āϞ āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϤুāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āĻŽāύিāĻŦā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻāϤি āϝোā§ąা āĻā§°ু āϤেāĻঁāĻ āϏোāϧাāĻৈ, āϝি āύাā§°ীāϏāĻāϞে āύিāĻā§°ে āĻšাāϤ āĻাāĻি(*) āĻĒেāϞাāĻāĻিāϞ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨা āĻি! āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāϞāύা āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϏāĻŽ্āϝāĻ āĻ
ā§ąāĻāϤ’।
(*“Cutting hands” = Exhausting efforts. Joseph asked for investigation before being released to vindicate his character-sa).
.
[12:50] And (Wa) the king (El'Maliku) said (Qaala), "Bring him to me (E'tuunii Bi-hi)." But (Fa) when
(Lammaa) the messenger (Er'Rasuulu) came to him (Jaa'a-hu), he (Joseph) said (Qaala), "Go back (Er'ji') to your
master (Rabbi-ka), and ask him (Fas'al'hu), "What (Maa) was the situation (Baalu) of the women
(En'Nis'wati) who slit (Qatta'na) their hands(*12:31
(Ai'diya-hunna)? Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is aware
of (Ã
liim Bi) their scheme (Kai'di-hinna)."
(*⧧⧍:ā§Šā§§
ŲَŲَŲ
َّا ØŗَŲ
ِØšَØĒْ بِŲ
َŲْØąِŲِŲَّ ØŖَØąْØŗَŲَØĒْ ØĨِŲَŲْŲِŲَّ ŲَØŖَØšْØĒَدَØĒْ ŲَŲُŲَّ Ų
ُØĒَّŲَØŖً ŲَØĸØĒَØĒْ ŲُŲَّ ŲَاØِدَØŠٍ Ų
ِŲْŲُŲَّ ØŗِŲِّŲŲًا ŲَŲَاŲَØĒِ ا؎ْØąُØŦْ ØšَŲَŲْŲِŲَّ ۖ ŲَŲَŲ
َّا ØąَØŖَŲْŲَŲُ ØŖَŲْبَØąْŲَŲُ ŲَŲَØˇَّØšْŲَ ØŖَŲْدِŲَŲُŲَّ ŲَŲُŲْŲَ Øَاشَ ŲِŲَّŲِ Ų
َا Ųَٰذَا بَØ´َØąًا ØĨِŲْ Ųَٰذَا ØĨِŲَّا Ų
َŲَŲٌ ŲَØąِŲŲ
ٌ
āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻŽāĻšিāϞাāĻāύীā§ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āώāĻĄ়āϝāύ্āϤ্ā§°ā§° āĻāĻĨা āĻļুāύিāϞে, āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻŽাāϤি āĻĒāĻ িā§াāϞে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāϏāύ āĻĒ্ā§°āϏ্āϤুāϤ āĻā§°িāϞে। āϏিāĻšঁāϤ āϏāĻāϞোāĻে āĻāĻāύāĻৈ āĻুā§°ি (āϏ⧰ু āĻāĻাā§°ী) āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāϞে āĻā§°ু āĻāĻāĻāĻĢāĻ āĻ’āϞে, ‘āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏāύ্āĻŽুāĻāϤ āĻāϞাāĻ āĻāĻšা’। āĻĢāϞāϤ āϏিāĻšঁāϤে āϝেāϤিā§া āϤেāĻঁāĻ āĻĻেāĻিāϞে āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āϤেāĻঁā§° āϏৌāύ্āĻĻā§°্āϝāϤ āĻ
āĻিāĻূāϤ āĻš’āϞ āĻā§°ু āύিāĻā§°ে āĻšাāϤ āĻাāĻি āĻĒেāϞাāϞে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻ
āĻĻ্āĻুāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŽাāĻšাāϤ্āĻŽ্āϝ! āĻāĻঁ āĻŽাāύুāĻš āύāĻšā§। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻঁ āĻāĻāύ āĻŽāĻšিāĻŽাāύ্āĻŦিāϤ āĻĢিā§°িāϏ্āϤা’।)
.
đNote of Rasool-See link:
.
đĸ⧧⧍:ā§Ģā§§(King's Wife Tells the Truth).
ŲَاŲَ Ų
َا ØŽَØˇْبُŲُŲَّ ØĨِذْ ØąَاŲَدْØĒُŲَّ ŲُŲØŗُŲَ ØšَŲْ ŲَŲْØŗِŲِ ۚ ŲُŲْŲَ Øَاشَ ŲِŲَّŲِ Ų
َا ØšَŲِŲ
ْŲَا ØšَŲَŲْŲِ Ų
ِŲْ ØŗُŲØĄٍ ۚ ŲَاŲَØĒِ اŲ
ْØąَØŖَØĒُ اŲْØšَØ˛ِŲØ˛ِ اŲْØĸŲَ ØَØĩْØَØĩَ اŲْØَŲُّ ØŖَŲَا ØąَاŲَدْØĒُŲُ ØšَŲْ ŲَŲْØŗِŲِ ŲَØĨِŲَّŲُ ŲَŲ
ِŲَ Ø§ŲØĩَّادِŲِŲŲَ
ā§°āĻাāĻ āύাā§°ীāϏāĻāϞāĻ āĻ’āϞে, ‘āϝেāϤিā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻāĻুāĻĢā§° āĻĒā§°া āĻ
āϏā§āĻā§°্āĻŽ āĻাāĻŽāύা āĻā§°িāĻিāϞা, āϤেāϤিā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻি āĻšৈāĻিāϞ’? āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻ
āĻĻ্āĻুāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŽাāĻšাāϤ্āĻŽ্āϝ! āĻāĻŽি āϤেāĻঁā§° āĻŽাāĻāϤ āĻোāύো āĻĻোāώ āĻĒোā§ąা āύাāĻিāϞো’। āĻāĻীāĻā§° āϏ্āϤ্ā§°ীā§ে āĻ’āϞে, ‘āĻāϤিā§াāĻšে āϏāϤ্āϝ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļ āĻĒাāϞে, āĻŽāĻāĻšে āϤেāĻঁāĻ āĻĒ্ā§°ā§°োāĻāύা āĻĻিāĻিāϞো, āĻā§°ু āϤেāĻঁ āύিāĻļ্āĻā§ āϏāϤ্āϝāĻŦাāĻĻীāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ’।
.
[12:51] He (the king) said (Qaala), "What (Maa) was your affair (Khat'bu-kunna) when (Iz') you (the women)
seduced (Raawad'ttunna) Joseph (Yuusufa) from (Ã
n) his soul (Naf'si-hi)?" They said (Qul'na), "A round up
(Haasha) for GOD (Lillahi); we did not (Maa) know (Ã
lim'naa) any (Min) evil (Suwaa'in) about him (Ã
lai'hi)." The wife (Em'ra'atu) of the nobleman (Potiphar) (El'Ã
ziizi) said (Qaalat), "Now (El'Aana) the truth (El'Haqqu) has
appeared (Has'haso). I seduced him (Raawad'ttu-hu) from (Ã
n) his soul (Naf'sihi), but (Wa) indeed, he
(Innahu) was of (Lamina) the truthful (Es'Soadiqiin).
.
đref:
⧧⧍:⧍ā§Ŧ
ŲَاŲَ ŲِŲَ ØąَاŲَدَØĒْŲِŲ ØšَŲْ ŲَŲْØŗِŲ ۚ ŲَØ´َŲِدَ Ø´َاŲِدٌ Ų
ِŲْ ØŖَŲْŲِŲَا ØĨِŲْ ŲَاŲَ ŲَŲ
ِŲØĩُŲُ Ųُدَّ Ų
ِŲْ ŲُبُŲٍ ŲَØĩَدَŲَØĒْ ŲَŲُŲَ Ų
ِŲَ اŲْŲَاذِبِŲŲَ
āĻāĻāĻুāĻĢে āĻ’āϞে, ‘āĻāĻঁāĻšে āĻŽোāĻ āĻুāĻĒ্ā§°ā§°োāĻāύা āĻĻিāĻে’। āĻŽāĻšিāϞাāĻā§°াāĻীā§° āĻĒā§°িā§াāϞ⧰ āĻāĻāύ āϏাāĻ্āώীā§ে āϏাāĻ্āώ্āϝ āĻĻিāϞে āϝে, ‘āϝāĻĻি āϤেāĻঁā§° āĻোāϞাāĻো āϏāύ্āĻŽুāĻā§° āĻĒā§°া āĻĢāϞা āĻšৈāĻে āϤেāύ্āϤে āĻŽāĻšিāϞাāĻā§°াāĻীā§ে āϏāϤ্āϝ āĻāĻĨা āĻৈāĻে āĻā§°ু āĻĒুā§°ুāώāĻāύ (āĻāĻāĻুāĻĢ) āĻŽিāĻāϞীā§াāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ’।
.
đĸ⧧⧍:ā§Ģ⧍
ذَٰŲِŲَ ŲِŲَØšْŲَŲ
َ ØŖَŲِّŲ ŲَŲ
ْ ØŖَØŽُŲْŲُ بِاŲْØēَŲْبِ ŲَØŖَŲَّ اŲŲَّŲَ Ųَا ŲَŲْدِŲ ŲَŲْدَ اŲْØŽَاØĻِŲِŲŲَ
‘āĻāĻāĻো āĻāĻāĻŦাāĻŦে āϝে, āϝাāϤে āϤেāĻঁ āĻাāύিāĻŦ āĻĒাā§°ে, āϤেāĻঁā§° āĻ
āύুāĻĒāϏ্āĻĨিāϤিāϤ āĻŽāĻ āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻāϤা āĻā§°া āύাāĻিāϞো āĻā§°ু āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻāϏāĻāϞ⧰ āώāĻĄ়āϝāύ্āϤ্ā§° āϏāĻĢāϞ āύāĻā§°ে’।
.
[12:52] "That (Zaalika) is so that (Li) he (Joseph) will know (Ya'lama) that I (Annii) have not (Lam') betrayed
him (Akhun'hu) in the unseen (Bil' Gai'bi) and (Wa) that GOD (Annallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the
scheme (Kai'da) of betrayers (El'Khaa'iniin).
.
đVerse:
12:52 [When Joseph learned what had happened, he said: "I asked for] this, so that [my former master] might know that I did not betray him behind his back,(*) and that God does not bless with His guidance the artful schemes of those who betray their trust.
(*Lit., "in [his] absence" or "in secret"
(bi'l-ghayb)(as).
.
đref:
ā§Ģ:ā§§ā§Š
ŲَبِŲ
َا ŲَŲْØļِŲِŲ
ْ Ų
ِŲØĢَاŲَŲُŲ
ْ ŲَØšَŲَّاŲُŲ
ْ ŲَØŦَØšَŲْŲَا ŲُŲُŲØ¨َŲُŲ
ْ ŲَØ§ØŗِŲَØŠً ۖ ŲُØَØąِّŲُŲŲَ اŲْŲَŲِŲ
َ ØšَŲْ Ų
َŲَاØļِØšِŲِ ۙ ŲَŲَØŗُŲØ§ Øَظًّا Ų
ِŲ
َّا ذُŲِّØąُŲØ§ بِŲِ ۚ ŲَŲَا ØĒَØ˛َاŲُ ØĒَØˇَّŲِØšُ ØšَŲَŲٰ ØŽَاØĻِŲَØŠٍ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØĨِŲَّا ŲَŲِŲŲًا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ۖ ŲَاؚْŲُ ØšَŲْŲُŲ
ْ ŲَاØĩْŲَØْ ۚ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ ŲُØِبُّ اŲْŲ
ُØْØŗِŲِŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϏিāĻšঁāϤে āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§° āĻāĻ্āĻ āĻā§°াā§° āĻাā§°āĻŖে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻŽি āĻ
āĻিāϏāĻŽ্āĻĒাāϤ āĻā§°িāĻো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻšৃāĻĻā§āĻ āĻāĻ িāύ āĻā§°ি āĻĻিāĻো, āϏিāĻšঁāϤে āĻļāĻŦ্āĻĻāĻŦোā§°āĻ āύিāĻ āϏ্āĻĨাāύ⧰ āĻĒā§°া āĻŦিāĻৃāϤ āĻā§°ে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āϝি āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āĻĻিā§া āĻšৈāĻিāϞ āϤাā§° āĻāĻাংāĻļ āϏিāĻšঁāϤে āĻĒাāĻšā§°ি āĻৈāĻে। āϤুāĻŽি āϏāĻĻাā§ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻিāĻুāϏংāĻ্āϝāĻā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻ
āϧিāĻাংāĻļāĻেāĻ āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻāϤা āĻā§°া āĻĻেāĻিāĻŦāϞৈ āĻĒাāĻŦা, āϏেā§ে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻ্āώāĻŽা āĻā§°া āĻā§°ু āĻāĻĒেāĻ্āώা āĻā§°া। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻĒā§°াā§āĻŖāĻাā§°ী āϏāĻāϞāĻ āĻাāϞ āĻĒাā§।raf.
.
ā§Ē:ā§§ā§Ēā§Ģ
ØĨِŲَّ اŲْŲ
ُŲَاŲِŲِŲŲَ ŲِŲ Ø§ŲØ¯َّØąْŲِ اŲْØŖَØŗْŲَŲِ Ų
ِŲَ اŲŲَّØ§Øąِ ŲَŲَŲْ ØĒَØŦِدَ ŲَŲُŲ
ْ ŲَØĩِŲØąًا
āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽুāύাāĻĢিāĻāϏāĻāϞ āĻাāĻšাāύ্āύাāĻŽā§° āϏ⧰্āĻŦāύিāĻŽ্āύ āϏ্āϤ⧰āϤ āĻĨাāĻিāĻŦ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āϤুāĻŽি āĻেāϤিā§াāĻ āĻোāύো āϏāĻšাā§āĻ āύাāĻĒাāĻŦা।
.
đĸ⧧⧍:ā§Ģā§Š
۞ ŲَŲ
َا ØŖُبَØąِّØĻُ ŲَŲْØŗِŲ ۚ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲْØŗَ ŲَØŖَŲ
َّØ§ØąَØŠٌ بِØ§ŲØŗُّŲØĄِ ØĨِŲَّا Ų
َا ØąَØِŲ
َ ØąَبِّŲ ۚ ØĨِŲَّ ØąَبِّŲ ØēَŲُŲØąٌ ØąَØِŲŲ
ٌ
‘āĻā§°ু āĻŽāĻ āύিāĻāĻে āύিā§°্āĻĻোāώ āĻŦুāϞি āĻāĻŦ āĻŦিāĻā§°া āύাāĻ, āĻিā§āύো, āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽাāύুāĻšā§° āύāĻĢāĻে āĻŦেā§া āĻাāĻŽā§° āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻĻিā§াāĻোā§ąে āϏ্āĻŦাāĻাā§ąিāĻ(*), āĻিāύ্āϤু āϤাā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āϝাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āĻĻā§া āĻā§°ে(**)। āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻ āĻ
āϤি āĻ্āώāĻŽাāĻļীāϞ, āĻĒā§°āĻŽ āĻĻā§াāϞু’।
.
[12:53] "And (Wa) I do not (Maa) exonerate (Ubarriu) myself (Naf'sii). Indeed (Inna), the soul (12:18*)
(En'Naf'sa) does (La) incite (Ammaaratu) to (Bi) evil (Es'Suuw'i), except (illa) what (Maa) my LORD (Rabbii)
has mercy upon (Rahima). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim)."
(⧧⧍:ā§§ā§Ž*
ŲَØŦَØ§ØĄُŲØ§ ØšَŲَŲٰ ŲَŲ
ِŲØĩِŲِ بِدَŲ
ٍ Ųَذِبٍ ۚ ŲَاŲَ بَŲْ ØŗَŲَّŲَØĒْ ŲَŲُŲ
ْ ØŖَŲْŲُØŗُŲُŲ
ْ ØŖَŲ
ْØąًا ۖ ŲَØĩَبْØąٌ ØŦَŲ
ِŲŲٌ ۖ ŲَاŲŲَّŲُ اŲْŲ
ُØŗْØĒَØšَاŲُ ØšَŲَŲٰ Ų
َا ØĒَØĩِŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻোāϞাāĻোāϤ āĻŽিāĻা āϤেāĻ āϞāĻাāĻ āĻāύিāĻিāϞ। āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āύāĻšā§, āĻŦā§°ং āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻু-āĻĒ্ā§°āĻŦৃāϤ্āϤিā§ে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻা āĻাāĻšিāύী āϏāĻাāĻ āĻĻিāĻে। āĻāϤিāĻে āĻāϤ্āϤāĻŽ āϧৈā§°্āϝāĻšে āĻŽāĻ āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻŽ। āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝি āĻŦā§°্āĻŖāύা āĻā§°িāĻা āϏেāĻ āĻŦিāώā§ে āĻāĻāĻŽাāϤ্ā§° āĻāϞ্āϞাāĻšেāĻ āĻŽোā§° āϏাāĻšাāϝ্āϝāϏ্āĻĨāϞ’।)
.
đVerse/Note:
12:53 And yet, I am not trying to absolve myself: for, verily, man's inner self does incite [him] to evil,(*) and saved are only they upon whom my Sustainer bestows His grace.(**) Behold, my Sustainer is much forgiving, a dispenser of grace!"
Note*
Lit., "is indeed wont to command [the doing of] evil"-i.e., is filled with impulses which often conflict with what the mind regards as a moral good. This is obviously a reference to the statement in verse 12:24đĄ above - "she desired him, and he desired her; [and he would have succumbed,] had he not seen [in this temptation] an evidence of his Sustainer's truth" - as well as to Joseph's prayer in verse 12:33đ, "unless Thou turn away their guile from me, I might yet yield to their allure". (See also 12:24). Joseph's stress on the weakness inherent in human nature is a sublime expression of humility on the part of one who himself had overcome that very weakness: for, as the sequence shows, he attributes his moral victory not to himself but solely to the grace and mercy of God.
Note**
Lit., "except those upon whom...", etc. According to most of the commentators, the pronoun ma (lit., "that which") is here synonymous with man ("he who" or "those who")(as).
(⧧⧍:⧍ā§ĒđĄ
ŲَŲَŲَدْ ŲَŲ
َّØĒْ بِŲِ ۖ ŲَŲَŲ
َّ بِŲَا ŲَŲْŲَا ØŖَŲْ ØąَØŖَŲٰ بُØąْŲَاŲَ ØąَبِّŲِ ۚ ŲَذَٰŲِŲَ ŲِŲَØĩْØąِŲَ ØšَŲْŲُ Ø§ŲØŗُّŲØĄَ ŲَاŲْŲَØْØ´َØ§ØĄَ ۚ ØĨِŲَّŲُ Ų
ِŲْ ØšِبَادِŲَا اŲْŲ
ُØŽْŲَØĩِŲŲَ
āĻā§°ু āϏেāĻ āĻŽāĻšিāϞাāĻāύী āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻāϏāĻ্āϤ āĻšৈāĻিāϞ āĻā§°ু āϤেā§ąোঁ āϤাāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻāϏāĻ্āϤ āĻšৈ āĻĒā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ āϝāĻĻি āϤেāĻঁ āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āύেāĻĻেāĻিāϞেāĻšেঁāϤেāύ। āĻāĻāĻĻā§°েāĻ (āϏেā§া āĻšৈāĻিāϞ) āϝাāϤে āĻāĻŽি āϤেāĻঁā§° āĻĒā§°া āĻুāĻā§°্āĻŽ āĻā§°ু āĻ
āĻļ্āϞীāϞāϤা āĻĻূā§° āĻā§°ি āĻĻিāĻঁ। āύিāĻļ্āĻā§ āϤেāĻঁ āĻāĻিāϞ āĻāĻŽাā§° āĻŽুāĻāϞিāĻ āĻŦা āĻŦিāĻļুāĻĻ্āϧāĻিāϤ্āϤ āĻŦাāύ্āĻĻাāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ।
.
⧧⧍:ā§Šā§Šđ
ŲَاŲَ Øąَبِّ Ø§ŲØŗِّØŦْŲُ ØŖَØَبُّ ØĨِŲَŲَّ Ų
ِŲ
َّا ŲَدْØšُŲŲَŲِŲ ØĨِŲَŲْŲِ ۖ ŲَØĨِŲَّا ØĒَØĩْØąِŲْ ØšَŲِّŲ ŲَŲْدَŲُŲَّ ØŖَØĩْبُ ØĨِŲَŲْŲِŲَّ ŲَØŖَŲُŲْ Ų
ِŲَ اŲْØŦَاŲِŲِŲŲَ
āĻāĻāĻুāĻĢে āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻŽোā§° ā§°āĻŦ! āĻāĻ āύাā§°ীāϏāĻāϞে āĻŽোāĻ āϝি āĻাāĻŽā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻš্āĻŦাāύ āĻā§°ি āĻāĻে āϤাāϤāĻৈ āĻŦāύ্āĻĻীāĻļাāϞ āĻŽোā§° āĻāĻā§°āϤ āĻŦেāĻি āĻĒ্ā§°িā§। āϤুāĻŽি āϝāĻĻি āĻŽোāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāϞāύাā§° āĻĒā§°া ā§°āĻ্āώা āύāĻā§°া āϤেāύ্āϤে āĻŽāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻৃāώ্āĻ āĻšৈ āĻĒā§°িāĻŽ āĻā§°ু āĻ
āĻ্āĻāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ āĻšৈ āϝাāĻŽ’।)
.
đĸ⧧⧍:ā§Ģā§Ē(Joseph is Appointed to a Top Position).
ŲَŲَاŲَ اŲْŲ
َŲِŲُ اØĻْØĒُŲŲِŲ Ø¨ِŲِ ØŖَØŗْØĒَØŽْŲِØĩْŲُ ŲِŲَŲْØŗِŲ ۖ ŲَŲَŲ
َّا ŲَŲَّŲ
َŲُ ŲَاŲَ ØĨِŲَّŲَ اŲْŲَŲْŲ
َ ŲَدَŲْŲَا Ų
َŲِŲŲٌ ØŖَŲ
ِŲŲٌ
ā§°āĻাāĻ āĻ’āϞে, ‘āĻāĻāĻুāĻĢāĻ āĻŽোā§° āĻāĻā§°āϞৈ āϞৈ āĻāĻšা; āĻŽāĻ āϤেāĻঁāĻ āĻŽোā§° āύিāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻĒোāύ āĻā§°ি āϞāĻŽ’। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ ā§°āĻাāĻ āϝেāϤিā§া āϤেāĻঁā§° āϞāĻāϤ āĻāĻĨা āĻĒাāϤিāϞে, āϤেāϤিā§া ā§°āĻাāĻ āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻি āĻāĻĒুāύি āĻāĻŽাā§° āĻāĻā§°āϤ āĻŽā§°্āϝাāĻĻাāĻļীāϞ, āĻĒূā§°্āĻŖ āĻŦিāĻļ্āĻŦāϏ্āϤ’।
.
[12:54] And (Wa) the king (El'Muliku) said (Qaala), "Bring him (Joseph) to me (E'tuunii Bihi); I will extract him
(As'takh'lis'hu) for (Li) myself (Naf'sii)." And (Fa) when (Lammaa) he spoke to him (Kallama-hu), he (the king)
said (Qaala), "Indeed, you (Innaka) are influential (Makiinun) and trustworthy (Amiin) with us (Ladai'naa)
today (El'Yaw'ma)."
.
đ History/Bible etc comparison:
Note the Egyptian head of state of Prophet Joseph's era referred as ‘Malik’ Ruler or King and not as Pharaoh, the word that appears erroneously in the book of Genesis. The term Pharaoh came in use only for kings after 1500 BC which historians call the New Kingdom. Prophet Joseph lived around 1700 BC during the Old Kingdom, that of Amalekites. In the story of Moses, the term Pharaoh is used for the Egyptian ruler. Moses lived around 1400 BC during the New Kingdom, that of Pharaohs(sa).
.
đĸ⧧⧍:ā§Ģā§Ģ
ŲَاŲَ اØŦْØšَŲْŲِŲ ØšَŲَŲٰ ØŽَØ˛َاØĻِŲِ اŲْØŖَØąْØļِ ۖ ØĨِŲِّŲ ØَŲِŲØ¸ٌ ØšَŲِŲŲ
ٌ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻŽোāĻ āĻĻেāĻļā§° āĻোāώাāĻাā§°ā§° āĻĻাā§িāϤ্āĻŦ āĻ
ā§°্āĻĒāĻŖ āĻā§°āĻ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āĻāϤ্āϤāĻŽ ā§°āĻ্āώāĻ, āϏুāĻŦিāĻ্āĻ’।
.
[12:55] He (Joseph) said (Qaala), "Appoint me (Ej'ÃĨl'nii) over (Ã
laa) the treasures (Khazaa'ini) of the land
(El'Ar'di). Indeed, I am (Innii) mindful (Hafiizun) and erudite (Ã
liim)."
.
đVerse/Note:
12:55 Joseph replied, "Place in my charge the land resources (the treasury) of the State. I will prove to be a knowledgeable guardian."
Note.
Now that he could personally handle the oncoming drought(sa).
.
đĸ⧧⧍:ā§Ģā§Ŧ
ŲَŲَذَٰŲِŲَ Ų
َŲَّŲَّا ŲِŲُŲØŗُŲَ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ŲَØĒَبَŲَّØŖُ Ų
ِŲْŲَا ØَŲْØĢُ ŲَØ´َØ§ØĄُ ۚ ŲُØĩِŲØ¨ُ بِØąَØْŲ
َØĒِŲَا Ų
َŲْ ŲَØ´َØ§ØĄُ ۖ ŲَŲَا ŲُØļِŲØšُ ØŖَØŦْØąَ اŲْŲ
ُØْØŗِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻāĻĻā§°ে āĻāĻŽি āĻāĻāĻুāĻĢāĻ āϏেāĻ āĻĻেāĻļāϤ āĻĒ্ā§°āϤিāώ্āĻ িāϤ āĻā§°িāϞো; āϏেāĻ āĻĻেāĻļāϤ āϤেāĻঁā§° āϝ’āϤে āĻāĻ্āĻা āϤ'āϤেāĻ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύ āĻā§°াā§° āĻ
āϧিāĻাā§° āĻāĻিāϞ। āĻāĻŽি āϝাāĻ āĻāĻ্āĻা āϤাāĻেāĻ āĻāĻŽাā§° ā§°āĻšāĻŽāϤ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°ো; āĻā§°ু āĻāĻŽি āĻŽুāĻšāĻিāύāϏāĻāϞ⧰ āĻĒুā§°āϏ্āĻাā§° āĻŦিāύāώ্āĻ āύāĻā§°ো।
.
[12:56] And (Wa) thus (Kazaalika) We firmly established (Makkanaa Li) Joseph (Yuusufa) in (Fii) the land
(El'Ar'di) to occupy (Yatabawwau) wherever (Hai'thu) he willed (Yashaau) thereof (Min'ha). We touch
(Nusiibu) whomever (Man) We will (Nashaau) with (Bi) Our mercy (Rah'mati-naa), and (Wa) We do not
(Laa) waste (Nudiiu) the reward (Aj'ra) of the benevolent (El'Muh'siniin).
.
đĸ⧧⧍:ā§Ģā§
ŲَŲَØŖَØŦْØąُ(*) اŲْØĸØŽِØąَØŠِ ØŽَŲْØąٌ ŲِŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ ŲَŲَاŲُŲØ§ ŲَØĒَّŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϝিāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻে āĻā§°ু āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°ে āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻিā§°াāϤ⧰ āĻĒুā§°āϏ্āĻাā§°েāĻ āĻāϤ্āϤāĻŽ।
.
[12:57] And (Wa) the (La) reward (Aj'ru) of the hereafter (El'Aakhirati) is better (Khai'run) for those who
(Lillaziina) believe (Aamanu') and reverence (Yattaquun).
.
đNote-1
Short note on The word 'ujoor'.
(And surely (the) reward
=wala-ajru=ŲَŲَØŖَØŦْØąُ=ا ØŦ Øą*)
:link below:
.
đNote-2
Those who believe and implement this guidance in full are best rewarded, however, as these
verses [12:56 & 12:57] make clear anyone who does good works is recompensed. No one suffers
injustice. See verses 2:181; 3:25; 4:40; 6:160; 10:47; 16:111; 17:71; 19:60; 21:47; 45:22; 65:1. See
also verse 28:53(sig).
.
đreferences:
ā§Šā§Ž:ā§Šā§¯-ā§Ēā§Ļ
Ųَٰذَا ØšَØˇَاؤُŲَا ŲَاŲ
ْŲُŲْ ØŖَŲْ ØŖَŲ
ْØŗِŲْ بِØēَŲْØąِ ØِØŗَابٍ
āĻāĻāĻŦোā§° āĻāĻŽাā§° āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš, āĻāϤেāĻে āĻā§াā§° āĻĒā§°া āϤুāĻŽি āĻāύāĻো āĻĻাāύ āĻā§°িāĻŦ āĻĒাā§°া āĻā§°ু āύিāĻā§° āĻŦাāĻŦেāĻ āϏাঁāĻি āĻĨāĻŦ āĻĒাā§°া। āĻā§াā§° āĻোāύো āĻšিāĻাāĻŦ āĻĻিāĻŦ āύাāϞাāĻে।
ā§Šā§Ž:ā§Ēā§Ļ
ŲَØĨِŲَّ ŲَŲُ ØšِŲْدَŲَا ŲَØ˛ُŲْŲَŲٰ ŲَØُØŗْŲَ Ų
َØĸبٍ
āĻā§°ু āύিāĻļ্āĻā§ āϤেāĻঁā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻে āĻāĻŽাā§° āĻāĻā§°āϤ āύৈāĻāĻ্āϝ⧰ āĻŽā§°্āϝাāĻĻা āĻā§°ু āĻāϤ্āϤāĻŽ āĻĒ্ā§°āϤ্āϝাā§ąā§°্āϤāύāϏ্āĻĨāϞ।
.
đĄ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖাāϤ্āĻŽāĻđĄ āĻোā§°āĻāύđĄ āĻā§°্āĻাđĄ
đ§-āϏংāĻāϞāύ-āϏāĻŽ্āĻĒাāĻĻāύ-āϞিāĻāύ-āĻৈāϝ়āĻĻā§°āĻĢ-đ¨
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...