āĻāĻŖ্āĻĄঃ-⧍⧍ā§Ģ(⧧⧍:ā§Ŧ⧝-ā§ā§¯)āĻāĻāĻুāĻĢ(Joseph)
đĢāĻĢেঃāĻŦুঃ/āĻŦ্āϞāĻঃ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖাāϤ্āĻŽāĻ āĻোā§°āĻāύ āĻā§°্āĻা
đĢāĻāĻāĻিāĻāĻŦঃ āĻāĻāĻŽাāϤ্ā§°-āĻĒāĻĨ
।।।।
đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃāĻāĻŖ্āĻĄঃ-⧍⧍ā§Ģ(⧧⧍:ā§Ŧ⧝-ā§ā§¯)āĻāĻāĻুāĻĢ
12:69[(Back in Egypt)(āĻāĻāĻুāĻĢে āϤেāĻঁā§° āϏāĻšোāĻĻā§° āĻাā§েāĻāĻ(āĻোā§°āĻāύāϤ āĻāϞ্āϞেāĻিāϤ āύোāĻšোā§ąা āύাāĻŽ āĻŦেāĻ্āĻাāĻŽিāύ) āύিāĻā§° āĻāĻā§°āϤে ā§°াāĻিāϞে āĻā§°ু āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽā§েāĻ āϤোāĻŽাā§° āϏāĻšোāĻĻā§° āĻাāĻ]
12:70(Yusuf had His Golden Bowl placed in Binyamin's Bag; a Plot to keep Him in Egypt)[✅āĻোāώāĻ(Muazzinun) āĻā§°ু āĻোāώāĻŖা(Azzana),(an announcer (Muazzinun) announced (Azzana),]
12:76-77(Yusuf's Brothers accuse Him of Theft. It was such that Allah planned for Yusuf(Joseph), for he would not have been able to take his brother under the King's system, except that God wished it so-12:76-77)
।।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đŠā§§ā§¨:ā§Ŧ⧝(Back in Egypt)
ŲَŲَŲ
َّا دَØŽَŲُŲØ§ ØšَŲَŲٰ ŲُŲØŗُŲَ ØĸŲَŲٰ ØĨِŲَŲْŲِ ØŖَØŽَاŲُ ۖ ŲَاŲَ ØĨِŲِّŲ ØŖَŲَا ØŖَØŽُŲŲَ ŲَŲَا ØĒَبْØĒَØĻِØŗْ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَØšْŲ
َŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝেāϤিā§া āĻāĻāĻুāĻĢā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°িāϞে, āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁā§° āϏāĻšোāĻĻā§° āĻাā§েāĻāĻ āύিāĻā§° āĻāĻā§°āϤে ā§°াāĻিāϞে āĻā§°ু āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽā§েāĻ āϤোāĻŽাā§° āϏāĻšোāĻĻā§° āĻাāĻ, āĻāϤিāĻে āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻā§°িāĻিāϞ āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āĻĻুāĻ āύāĻā§°িāĻŦা’।
.
[12:69] And (Wa) when (Lamma) they entered (Dakhalu') to (Ã
laa) Joseph (Yuusufa), he provided shelter for (Aawaa ilai'hi) his brother (Akhaa-hu); he (Joseph)said (Qaala), "Indeed (Innii), I am (Ana') your brother (Akhuu-ka); so (Fa) do not (Laa) despair (Tab'tais') of what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun)."
.
đVerse:
12:69 AND WHEN [the sons of Jacob] presented themselves before Joseph, he drew his brother [Benjamin] unto himself, saying [to him in secret]: "Behold, I am thy brother! So grieve thou not over their past doings!".
Note.
The words "their past doings" obviously refer to their treacherous behaviour towards himself which Joseph had now presumably disclosed to Benjamin.
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§Ļ(Yusuf had His Golden Bowl placed in Binyamin's Bag; a Plot to keep Him in Egypt)
ŲَŲَŲ
َّا ØŦَŲَّØ˛َŲُŲ
ْ بِØŦَŲَØ§Ø˛ِŲِŲ
ْ ØŦَØšَŲَ Ø§ŲØŗِّŲَاŲَØŠَ ŲِŲ ØąَØْŲِ ØŖَØŽِŲŲِ ØĢُŲ
َّ ØŖَذَّŲَ Ų
ُؤَذِّŲٌ ØŖَŲَّØĒُŲَا اŲْØšِŲØąُ ØĨِŲَّŲُŲ
ْ ŲَØŗَØ§ØąِŲُŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁ āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏাāĻŽāĻ্ā§°ীā§° āĻŦ্āĻ¯ā§ąāϏ্āĻĨা āĻā§°ি āĻĻিāϞে, āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁ āύিāĻ āϏāĻšোāĻĻā§° āĻাā§েāĻā§° āĻোāĻĒোāϞাā§° āĻŽাāĻāϤ āĻĒাāύāĻĒাāϤ্ā§° ā§°াāĻি āĻĻিāϞে। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻāύ āĻāĻš্āĻŦাā§āĻে āĻিāĻā§°ি āĻ’āϞে, ‘āĻšে āϝাāϤ্ā§°ীāĻĻāϞ! āύিāĻļ্āĻā§ āϤোāĻŽাāϞোāĻ āĻোā§°’।
.
[12:70] So (Fa) when (Lammaa) he supplied them (Jahhaza-hum) with (Bi) their equipments (Jahaazi-him), he placed (JaÃĨla) a water container (Es'Siqaayata) into (Fii) his brother's (Akhii-hi) baggage (Rah'li). Then (Thumma) an announcer (Muazzinun) announced (Azzana), "O (Ayyatuhaa) caravan (El'Eeru), indeed you (Innakum') are (La) thieves (Saariquun)."
.
đVerse/Note-1
12:70 As the camels were being loaded, one of the brothers hid the drinking-cup into his brother’s (Benjamin's) saddlebag. Then a caller cried, "O Camel-riders! You are thieves!".
Note.
12:77. The Qur’an states that it was Joseph who had placed the cup in their pack(sa).
.
đVerse/Note:
(12:70) When they were supplied with the provisions which they required, some one placed a drinking - cup in the pack of Joseph s brother (12/89). When they departed, one of State s Officers cried after them: O you of the Caravan, you are surely thieves.
(⧧⧍:ā§Žā§¯
ŲَاŲَ ŲَŲْ ØšَŲِŲ
ْØĒُŲ
ْ Ų
َا ŲَØšَŲْØĒُŲ
ْ بِŲُŲØŗُŲَ ŲَØŖَØŽِŲŲِ ØĨِذْ ØŖَŲْØĒُŲ
ْ ØŦَاŲِŲُŲŲَ
āĻāĻāĻুāĻĢে āĻ’āϞে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻাāύাāύে, āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻāĻুāĻĢ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āϏāĻšোāĻĻā§°ā§° āϞāĻāϤ āĻি āĻāĻā§°āĻŖ āĻā§°িāĻিāϞা, āϝেāϤিā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻ āĻāĻিāϞা āĻ
āĻ্āĻ’?)
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§§
ŲَاŲُŲØ§ ŲَØŖَŲْبَŲُŲØ§ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ Ų
َاذَا ØĒَŲْŲِدُŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻĢাāϞে āĻাāĻ āϏুāϧিāϞে, ‘āĻāĻĒোāύাāϞোāĻā§° āĻি āĻšেā§°াāĻāĻে’?
.
[12:71] They (the brothers) said (Qaalu') while (Wa) approaching (Aq'baluu') to them (Ã
lai'him), "What (Maazaa)did you lose (Taf'qiduun)?"
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§¨
ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْŲِدُ ØĩُŲَاَؚ اŲْŲ
َŲِŲِ ŲَŲِŲ
َŲْ ØŦَØ§ØĄَ بِŲِ ØِŲ
ْŲُ بَØšِŲØąٍ ŲَØŖَŲَا بِŲِ Ø˛َØšِŲŲ
ٌ
āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āĻāĻŽি ā§°āĻাā§° āĻĒাāύāĻĒাāϤ্ā§° āĻšেā§°াāĻāĻো। āϝিā§ে āϏেāĻāĻো āĻāύি āĻĻিāĻŦ, āϏি āĻāĻা āĻāĻā§° (āĻĒিāĻ িāϤ) āĻŦোāĻাāĻ āĻĒā§°িāĻŽাāĻŖ āĻাāĻĻ্āϝ-āϏাāĻŽāĻ্ā§°ী āĻāĻĒāĻšাā§° āĻĒাāĻŦ; āĻā§°ু āĻŽāĻ āĻā§াā§° āĻাāĻŽিāύ’।
.
[12:72] They (the accusers) said (Qaaluu'), "We lost (Naf'qidu) the king's (El'Maliki) jar (Suwaa'ÃĨ). And (Wa) for whoever (Liman) brings it (Jaa'a Bi-hi) is a camel's (Baeerin) load (Him'lu), and (Wa) I am (Ana') the leader(Zaeem) for it (Bihi)."
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§Š
ŲَاŲُŲØ§ ØĒَاŲŲَّŲِ ŲَŲَدْ ØšَŲِŲ
ْØĒُŲ
ْ Ų
َا ØŦِØĻْŲَا ŲِŲُŲْØŗِدَ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ŲَŲ
َا ŲُŲَّا ØŗَØ§ØąِŲِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻļāĻĒāϤ! āĻāĻĒোāύাāϞোāĻে āĻাāύেāĻ āĻĻেāĻোāύ āϝে, āĻāĻŽি āĻāĻ āĻĻেāĻļāϤ āĻĻুāώ্āĻৃāϤি āĻā§°িāĻŦāϞৈ āĻ
āĻšা āύাāĻ āĻā§°ু āĻāĻŽি āĻোā§°ো āύāĻšā§’।
.
[12:73] They (the brothers) said (Qaalu'), "By GOD (Ta'llahi), you certainly (Laqad') know (Ã
lim'tum) that we did not (Maa) come (Ji'naa) to (Li) corrupt (Nuf'sida) in (Fii) the land (El'Ar'di), and (Wa) we are (Kunnaa) not (Maa) thieves (Saariqiin)."
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§Ē
ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲ
َا ØŦَØ˛َاؤُŲُ ØĨِŲْ ŲُŲْØĒُŲ
ْ ŲَاذِبِŲŲَ
āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻ āĻŽিāĻāϞীā§া āĻšোā§ąা āϤেāύ্āϤে āĻā§াā§° āĻļাāϏ্āϤি āĻি āĻšāĻŦ?
.
[12:74] They (the accusers) said (Qaalu'), "So (Fa) what (Maa) should be its requital (Jazaau-hu), if (In) you are(Kuntum') liars (Kaazibiin)?"
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§Ģ
ŲَاŲُŲØ§ ØŦَØ˛َاؤُŲُ Ų
َŲْ ŲُØŦِدَ ŲِŲ ØąَØْŲِŲِ ŲَŲُŲَ ØŦَØ˛َاؤُŲُ ۚ ŲَذَٰŲِŲَ ŲَØŦْØ˛ِŲ Ø§ŲØ¸َّاŲِŲ
ِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻā§াā§° āĻļাāϏ্āϤি āĻš’āĻŦ, āϝাā§° āĻোāĻĒোāϞাā§° āĻŽাāĻāϤ āϏেāĻ āĻĒাāϤ্ā§°āĻো āĻĒোā§ąা āϝাāĻŦ, āϏিā§েāĻ āϤাā§° āĻŦিāύিāĻŽā§’। āĻāĻāĻĻā§°েāĻ āĻāĻŽি āϝাāϞিāĻŽāϏāĻāϞāĻ āĻļাāϏ্āϤি āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°ো।
.
[12:75] They (the accusers)said (Qaalu'), "Its requital (Jazaau-hu) shall be the one (Man) in (Fii) whose baggage (Rah'li-hi) it is found (Wujida), thus (Fa) he (Huwa) will be its requital (Jazaau-hu). Thus (Kazaalika) do We requite (Naj'zii) the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§Ŧ
ŲَبَدَØŖَ بِØŖَŲْØšِŲَØĒِŲِŲ
ْ ŲَبْŲَ ŲِØšَØ§ØĄِ ØŖَØŽِŲŲِ ØĢُŲ
َّ Ø§ØŗْØĒَØŽْØąَØŦَŲَا Ų
ِŲْ ŲِØšَØ§ØĄِ ØŖَØŽِŲŲِ ۚ ŲَذَٰŲِŲَ ŲِدْŲَا ŲِŲُŲØŗُŲَ ۖ Ų
َا ŲَاŲَ ŲِŲَØŖْØŽُذَ ØŖَØŽَاŲُ ŲِŲ Ø¯ِŲŲِ اŲْŲ
َŲِŲِ ØĨِŲَّا ØŖَŲْ ŲَØ´َØ§ØĄَ اŲŲَّŲُ ۚ ŲَØąْŲَØšُ دَØąَØŦَاØĒٍ Ų
َŲْ ŲَØ´َØ§ØĄُ ۗ ŲَŲَŲْŲَ ŲُŲِّ ذِŲ ØšِŲْŲ
ٍ ØšَŲِŲŲ
ٌ
āĻāϤেāĻে āϤেāĻঁ āύিāĻ āϏāĻšোāĻĻā§° āĻাā§েāĻā§° āĻোāĻĒোāϞা āĻোā§ąাā§° āĻāĻāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻোāĻĒোāϞাāϤ āĻŦিāĻাā§°িāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে, āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁā§° āϏāĻšোāĻĻā§° āĻাā§েāĻā§° āĻোāĻĒোāϞাā§° āĻĒā§°া āĻĒাāϤ্ā§°āĻো āĻāϞিā§াāĻ āĻāύিāϞে। āĻāύেāĻৈ āĻāĻŽি āĻāĻāĻুāĻĢā§° āĻŦাāĻŦে āĻৌāĻļāϞ āĻā§°িāĻিāϞো। āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻāĻ্āĻা āύāĻā§°িāϞে ā§°āĻাā§° āĻāĻāύāϤ āϤেāĻঁā§° āĻাāϤৃāĻ āĻāĻāĻ āĻā§°া āϏংāĻāϤ āύাāĻিāϞ। āĻāĻŽি āϝাāĻ āĻāĻ্āĻা āĻŽā§°্āϝাāĻĻাāϤ āĻāĻ্āĻ āĻā§°ি āĻĻিāĻঁ। āĻাā§°āĻŖ āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ āĻ্āĻাāĻ¨ā§ąাāύ āĻŦ্āϝāĻ্āϤিā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻāĻে āϏ⧰্āĻŦāĻ্āĻাāύী।
.
[12:76] So (Fa) he (Joseph) started (Bada'a) with (Bi) their containers (Aw'ieyati-him) before (Akhii-hi) the container (Wi'ÃĨÃĨi) of his brother (Akhii-hi), then (Thumma) he extracted it (Es'takh'raja-haa) from (Min) his brother's (Akhii-hi) container (Wi'ÃĨÃĨi). Thus (Kazaalika) did We scheme (Kid'naa) for (Li) Joseph (Yuusufa); he could (Kaana) not (Maa) have (Li) taken (Ya'khuza) his brother (Akhaa-hu) by (Fii) the religion (Diini) of the king (El'Maliki) unless (illaa An) GOD had willed (Yashaa'a-llahu). We raise (Nar'fau) whomever (Man)We will (Nashaa'u) in degrees (Darajaatin), for (Wa) above (Faw'qa) every (Kulli) possessor (Zii) of knowledge (il'min) is the All-Knowing (Ã
liim).
.
đNote: See link:
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§(Yusuf's Brothers accuse Him of Theft!)
۞ ŲَاŲُŲØ§ ØĨِŲْ ŲَØŗْØąِŲْ ŲَŲَدْ ØŗَØąَŲَ ØŖَØŽٌ ŲَŲُ Ų
ِŲْ ŲَبْŲُ ۚ ŲَØŖَØŗَØąَّŲَا ŲُŲØŗُŲُ ŲِŲ ŲَŲْØŗِŲِ ŲَŲَŲ
ْ ŲُبْدِŲَا ŲَŲُŲ
ْ ۚ ŲَاŲَ ØŖَŲْØĒُŲ
ْ Ø´َØąٌّ Ų
َŲَاŲًا ۖ ŲَاŲŲَّŲُ ØŖَØšْŲَŲ
ُ بِŲ
َا ØĒَØĩِŲُŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āϏি āϝāĻĻি āĻুā§°ি āĻā§°িāĻে āϤেāύ্āϤে (āĻā§া āĻোāύো āĻāĻā§°িāϤ āĻāĻĨা āύāĻšā§) āĻā§াā§° āϏāĻšোāĻĻā§°েāĻ āĻā§াā§° āĻāĻāϤে āĻুā§°ি āĻā§°িāĻিāϞ’। āĻিāύ্āϤু āĻāĻāĻুāĻĢে āĻĒ্ā§°āĻৃāϤ āĻŦিāώā§āĻো āύিāĻā§° āĻŽāύāϤে āĻোāĻĒāύে ā§°াāĻিāϞে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏāύ্āĻŽুāĻāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļ āύāĻā§°িāϞে। āϤেāĻঁ (āĻŽāύে āĻŽāύে) āĻ’āϞে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨা āĻ
āϤি āĻāĻāύ্āϝ āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝি āĻৈ āĻāĻা āϏেāĻ āĻŦিāώā§ে āĻāϞ্āϞাāĻšেāĻ āĻ
āϧিāĻ āĻ
ā§ąāĻāϤ’।
.
[12:77] They (the brothers) said (Qaaluu'), "If (In) he stole (Yas'riq'), so (Fa) has (Qad') his brother (Joseph) (Akhun)stolen (Saraqa) before (Min Qab'lu)." But (Fa) Joseph (Yuusufu) captured it (Asarra-haa) within (Fii) himself (Naf'si-hi) and (Wa) did not (Lam') make it appear (Yub'di-haa) to them (Lahum'). He said (Qaala), "You (Antum') are worse (Sharrun) in position (Makaanan), for (Wa) GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) you describe (Tasifuun)."
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§Ž
ŲَاŲُŲØ§ Ųَا ØŖَŲُّŲَا اŲْØšَØ˛ِŲØ˛ُ ØĨِŲَّ ŲَŲُ ØŖَبًا Ø´َŲْØŽًا ŲَبِŲØąًا ŲَØŽُذْ ØŖَØَدَŲَا Ų
َŲَاŲَŲُ ۖ ØĨِŲَّا ŲَØąَاŲَ Ų
ِŲَ اŲْŲ
ُØْØŗِŲِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻāĻীāĻ! āĻā§াā§° āĻĒিāϤৃ āĻ
āϤ্āϝāύ্āϤ āĻŦৃāĻĻ্āϧ; āĻāϤিāĻে āĻā§াā§° āĻ াāĻāϤ āĻāĻŽাā§° āĻŽাāĻā§° āĻোāύো āĻāĻāύāĻ ā§°াāĻি āĻĻিā§āĻ। āĻāĻŽাā§° āĻĻৃāώ্āĻিāϤ āĻāĻĒুāύি āĻāĻāύ āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻļীāϞ āĻŦ্āϝāĻ্āϤি’।
.
[12:78] They (the brothers) said (Qaalu'), "O you (Yaa Ayyuhaa) nobleman (El'Ã
ziizu), indeed he has a father (Aban); who is very (Kabiiran) old (Shai'khan), so (Fa) take (Khuz') one of us (Ahada-naa) in his place
(Makaana-hu). Indeed (Innaa), we see you (Naraa-ka) are of (Mina) the benevolent (El'Muh'siniin)."
.
đŠā§§ā§¨:ā§ā§¯
ŲَاŲَ Ų
َØšَاذَ اŲŲَّŲِ ØŖَŲْ ŲَØŖْØŽُذَ ØĨِŲَّا Ų
َŲْ ŲَØŦَدْŲَا Ų
َØĒَاَؚŲَا ØšِŲْدَŲُ ØĨِŲَّا ØĨِذًا ŲَظَاŲِŲ
ُŲŲَ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϝাā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻŽি āĻāĻŽাā§° āĻŦāϏ্āϤু āĻĒাāĻāĻো, āϤাā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻāύāĻ āĻāĻāĻ āĻā§°াā§° āĻ
āĻĒā§°াāϧ⧰ āĻĒā§°া āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻļ্ā§°ā§ āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°িāĻো। āĻāύে āĻā§°িāϞে āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϝাāϞিāĻŽāϤ āĻĒā§°িāĻŖāϤ āĻšāĻŽ’।
.
[12:79] He (Joseph) said (Qaala), "I seek refuge with GOD (Ma'ÃĨÃĨza-llahi) that (An) we should take (Na'khuza)other than (illa) he (-hu) whom (Man) we found (Wajad'naa) our belongings (Mataa'ÃĨ-naa) with (Enda-).
Indeed, we (Innaa) in that case (Izan) would be (La) unjust (Zoalimuun)."
.
.... Analytical Quran Studies....
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...