PART-211(11:69-81)HUD
#MUKTABULHUSSAIN video 24.03.2022
.
đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-211(11:69-81)HUD
[Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83)]
11:71-73(āĻŦৃāĻĻ্āϧ āĻāĻŦ্ā§°াāĻšিāĻŽ(āĻ:āĻা:) āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻŦৃāĻĻ্āϧা āϏ্āϤ্ā§°ীāϞৈ āĻĻুāĻ āĻĢিā§°িāϏ্āϤাā§° āĻāĻāĻšাāĻ্āĻŦā§° āĻā§°ু āĻāĻāĻšাāĻ্āĻŦā§° āĻĒā§°ā§ąā§°্āϤী āĻā§াāĻূāĻŦā§° āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ)
11:73[āύāĻŦীā§° āĻĒā§°িā§াāϞđthe People of the Houseđ (33:33đ) (Ah'lal' Bai'ti)](✅Note- Muhammed's wives had their separate income and wealth- This point at 33:33 will be discussed in due time)]
11:75(āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽ(āĻ:āĻা:) āĻ
āϤ্āϝāύ্āϤ āϏāĻšāύāĻļীāϞ, āĻোāĻŽāϞ āĻšৃāĻĻā§ā§° āĻ
āϧিāĻাā§°ী, āϏāĻĻাā§ āĻāϞ্āϞাāĻš āĻ
āĻিāĻŽুāĻী āĻāĻিāϞ।
11:77✅(Homosexual Aggression is Condemned)
11:81✅(āύূāĻšā§°(āĻ:āĻা:) āϏ্āϤ্ā§°ী āĻā§°ু āϞূāϤ⧰(āĻ:āĻা:) āϏ্āϤ্ā§°ীāϝ়ে āĻĻুāĻāύ āϏ⧠āĻŦাāύ্āĻĻাā§° āĻ
āϧীāύāϤ āĻāĻিāϞ, āĻিāύ্āϤু āϏিāĻšঁāϤ āĻāĻā§ে āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āϞāĻāϤ āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻāϤা āĻā§°িāĻিāϞ। āĻĢāϞāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻĒā§°া ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāĻŦāϞৈ āύূāĻš āĻā§°ু āϞূāϤ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻোāύো āĻাāĻŽāϤ āύাāĻšিāϞ, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻাāĻšাāύ্āύাāĻŽāϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°োā§ąা āĻš'āϞ-See Note)(see ref 11:74 at 29:32)
।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đŖā§§ā§§:ā§Ŧ⧝
ŲَŲَŲَدْ ØŦَØ§ØĄَØĒْ đØąُØŗُŲُŲَا ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ بِاŲْبُØ´ْØąَŲٰ ŲَاŲُŲØ§ ØŗَŲَاŲ
ًا ۖ ŲَاŲَ ØŗَŲَاŲ
ٌ ۖ ŲَŲ
َا ŲَبِØĢَ ØŖَŲْ ØŦَØ§ØĄَ بِØšِØŦْŲٍ ØَŲِŲØ°ٍ
āĻā§°ু āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āĻāĻŽাā§° āĻĢিā§°িāϏ্āϤাāϏāĻāϞেđ āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āϞৈ āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻšিāĻিāϞ। āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āĻাāϞাāĻŽ’। āϤেāĻেāϤেāĻ āĻ’āϞে, ‘āĻাāϞাāĻŽ’। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻĒāϞāĻŽ āύāĻā§°ি āϤেāĻঁ āĻāĻা āĻাāĻŦাāĻŦāĻৃāϤ āĻĻাāĻŽুā§°ি āϞৈ āĻāĻšিāϞ।(đā§°āĻুāϞāϏāĻāϞ).
.
[11:69] And (Wa) certainly (Laqad') Our messengers (Rusulu-naa) came to (Jaa'at') Abraham (Ib'raahiima)
with (Bi) good news (El'Bush'raa); they said (Qaalu'), "Peace (Salaaman)." He said (Qaala), "Peace (Salaamun),"
and (Fa) did not (Maa) delay (Labitha) to (An) bring (Jaa'a Bi) roasted (Haniiz) beef (Ej'lin).
.
đVerse/Note-1
See the link:
.
đNote-2
(11:69-70) The people of Lot were destroyed in a similar way. Their story is thus: Allah s messengers
came to Abraham with glad tidings and said, Peace (on you), and Abraham replied, Peace (on you
too). To offer hospitality to his guests, Abraham served them a roasted calf. When he saw that they
made no effort to partake of the food, he felt suspicious and became apprehensive. They said to him, Do not feel apprehensive. We have been sent by Allah to the people of Lot (*15/51-77)pz.
(*ā§§ā§Ģ:ā§Ģā§§-ā§ā§§
ŲَŲَبِّØĻْŲُŲ
ْ ØšَŲْ ØļَŲْŲِ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ
āĻā§°ু āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāύাāĻ āĻĻিā§া, āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽā§° āĻ
āϤিāĻĨিāϏāĻāϞ⧰ āĻāĻĨা,(......).
.
đref:
ā§§ā§§:ā§ā§Ē
ŲَŲَŲ
َّا ذَŲَبَ ØšَŲْ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ Ø§ŲØąَّŲْØšُ ŲَØŦَØ§ØĄَØĒْŲُ اŲْبُØ´ْØąَŲٰ ŲُØŦَادِŲُŲَا ŲِŲ ŲَŲْŲ
ِ ŲُŲØˇٍ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϝেāϤিā§া āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽā§° āĻীāϤি āĻĻূā§°ীāĻূāϤ āĻš’āϞ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤ āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻāĻšিāϞ, āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁ āϞূāϤ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻŦিāώā§ে āĻāĻŽাā§° āϞāĻāϤ āĻŦাāĻĻাāύুāĻŦাāĻĻ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে।
.
ā§Ģā§§:⧍ā§Ŧ-⧍ā§(51:24-46: The Fate of Previous Nations)
ŲَØąَاØēَ ØĨِŲَŲٰ ØŖَŲْŲِŲِ ŲَØŦَØ§ØĄَ بِØšِØŦْŲٍ ØŗَŲ
ِŲŲٍ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁ āĻĻ্ā§°ুāϤāĻাā§ąে āĻোāĻĒāύে āύিāĻ āĻৃāĻšিāĻŖীā§° āĻāĻā§°āϞৈ āĻ’āϞ āĻā§°ু āĻāĻা āϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āĻ¯ā§ąাāύ āĻো-āĻĒোā§ąাāϞি (āĻāĻা) āϞৈ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻ’āϞ,
ā§Ģā§§:⧍ā§
ŲَŲَØąَّبَŲُ ØĨِŲَŲْŲِŲ
ْ ŲَاŲَ ØŖَŲَا ØĒَØŖْŲُŲُŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁ āϏেāĻāĻো āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āϏāύ্āĻŽুāĻāϤ ā§°াāĻি āĻ’āϞে, ‘āĻāĻĒোāύাāϞোāĻে āύাāĻাā§ āύেāĻি’?
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§Ļ
ŲَŲَŲ
َّا ØąَØŖَŲٰ ØŖَŲْدِŲَŲُŲ
ْ Ųَا ØĒَØĩِŲُ ØĨِŲَŲْŲِ ŲَŲِØąَŲُŲ
ْ ŲَØŖَŲْØŦَØŗَ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØŽِŲŲَØŠً ۚ ŲَاŲُŲØ§ Ųَا ØĒَØŽَŲْ ØĨِŲَّا ØŖُØąْØŗِŲْŲَا ØĨِŲَŲٰ ŲَŲْŲ
ِ ŲُŲØˇٍ
āĻāϤেāĻে āϤেāĻঁ āϝেāϤিā§া āĻĻেāĻিāϞে āϝে, āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻšাāϤ āϏেāĻāĻোā§° āĻĢাāϞে āĻĒ্ā§°āϏাā§°িāϤ āĻšোā§ąা āύাāĻ, āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻ
āĻŦাāĻ্āĻিāϤ āĻŦুāϞি āĻাā§ąিāϞে āĻā§°ু āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻŦিāώā§ে āϤেāĻঁā§° āĻŽāύāϤ āĻীāϤি āϏāĻ্āĻাā§° āĻš’āϞ। āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āĻā§ āύāĻā§°িāĻŦ, āĻāĻŽিāϤো āϞূāϤ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻšে āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ āĻšৈāĻো’।
.
[11:70] And (Fa) when (Lammaa) he saw (Ra'aa) their hands (Ai'diya-hum') did not (Laa) touch it (Tasilu
ilai'hi), he denied them (Nakira-hum') and (Wa) sensed (Aw'jasa) fear (Khiifatan) of them (Min'hum). They
said (Qaalu'), "Do not (Laa) fear (Takhaf'), indeed (Innaa) We have been sent (Ur'sil'naa) to (ilaa) the people
(Qaw'mi) of Lot (Luut)."
.
đref:
ā§Ģā§§:⧍ā§Ŧ
ŲَØąَاØēَ ØĨِŲَŲٰ ØŖَŲْŲِŲِ ŲَØŦَØ§ØĄَ بِØšِØŦْŲٍ ØŗَŲ
ِŲŲٍ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁ āĻĻ্ā§°ুāϤāĻাā§ąে āĻোāĻĒāύে āύিāĻ āĻৃāĻšিāĻŖীā§° āĻāĻā§°āϞৈ āĻ’āϞ āĻā§°ু āĻāĻা āϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āĻ¯ā§ąাāύ āĻো-āĻĒোā§ąাāϞি (āĻāĻা) āϞৈ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻ’āϞ,
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§§
ŲَاŲ
ْØąَØŖَØĒُŲُ ŲَاØĻِŲ
َØŠٌ ŲَØļَØِŲَØĒْ ŲَبَØ´َّØąْŲَاŲَا بِØĨِØŗْØَاŲَ ŲَŲ
ِŲْ ŲَØąَØ§ØĄِ ØĨِØŗْØَاŲَ ŲَØšْŲُŲØ¨َ
āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āϏ্āϤ্ā§°ী āĻĨিā§ āĻšৈ āĻāĻিāϞ, āĻāĻ āĻļুāύি āϤেāĻঁ āĻšাঁāĻšি āĻāĻ িāϞ। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻŽি āϤেāĻঁāĻ āĻāĻāĻšাāĻ্āĻŦā§° āĻā§°ু āĻāĻāĻšাāĻ্āĻŦā§° āĻĒā§°ā§ąā§°্āϤী āĻā§াāĻূāĻŦā§° āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāϞো।
.
[11:71] And (Wa) his wife (Sarah) (Em'ra'atu-hu) was standing (Qaa'imatun), and (Fa) she laughed (Dahikat')
when (Fa) We gave her good news (Basshar'naa-haa) of (Bi) Isaac (Is'haaqa), and (Wa) beyond (Min Waraa'i)
Isaac (Is'haaqa), Jacob (grandson) (Ya'quub).
.
đVerse/Note:
11:71 And his wife, standing [nearby], laughed [with happiness](*) ; whereupon We gave her the glad tiding of [the birth of] Isaac and, after Isaac, of [his son] Jacob.
Note*(Differs from the Biblical statement).
I.e., on realizing that the strangers were God's messengers, and that she and Abraham had nothing to fear from them : hence the interpolation of the words "with happiness". This differs from the Biblical statement (Genesis xviii, 12-15), according to which Sarah "laughed within herself" at the announcement that she, an old woman, would give birth to a son: for in the above Qur'anic passage this announcement comes after the statement that she laughed, and is introduced by the conjunctive particle fa, which in this context denotes "and thereupon" or "whereupon"(as).
.
đreference:
⧍:ā§§ā§Šā§Š
ØŖَŲ
ْ ŲُŲْØĒُŲ
ْ Ø´ُŲَدَØ§ØĄَ ØĨِذْ ØَØļَØąَ ŲَØšْŲُŲØ¨َ اŲْŲ
َŲْØĒُ ØĨِذْ ŲَاŲَ ŲِبَŲِŲŲِ Ų
َا ØĒَØšْبُدُŲŲَ Ų
ِŲْ بَØšْدِŲ ŲَاŲُŲØ§ ŲَØšْبُدُ ØĨِŲَٰŲَŲَ ŲَØĨِŲَٰŲَ ØĸبَاØĻِŲَ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ ŲَØĨِØŗْŲ
َاؚِŲŲَ ŲَØĨِØŗْØَاŲَ ØĨِŲَٰŲًا ŲَاØِدًا ŲَŲَØْŲُ ŲَŲُ Ų
ُØŗْŲِŲ
ُŲŲَ
āĻā§াāĻূāĻŦā§° āĻŽৃāϤ্āϝুā§° āϏāĻŽā§āϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻāĻিāϞা āύেāĻি? āϤেāĻঁ āϝেāϤিā§া āύিāĻ āϏāύ্āϤাāύāϏāĻāϞāĻ āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻŽোā§° āĻĒিāĻāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻাā§° āĻāĻŦাāĻĻāϤ āĻā§°িāĻŦা? āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāĻŽি āĻāĻĒোāύাā§° āĻāϞাāĻš āĻā§°ু āĻāĻĒোāύাā§° āĻĒিāϤৃ-āĻĒুā§°ুāώ āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽ, āĻāĻāĻŽাāĻāϞ, āĻāĻāĻšাāĻā§° āĻāϞাāĻš- āϏেāĻ āĻāĻāύ āĻāϞাāĻšā§°েāĻ āĻāĻŦাāĻĻāϤ āĻā§°িāĻŽ; āĻā§°ু āĻāĻŽি āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤেāĻ āĻāϤ্āĻŽāϏāĻŽā§°্āĻĒāĻŖāĻাā§°ী’।
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§¨
ŲَاŲَØĒْ Ųَا ŲَŲْŲَØĒَŲٰ ØŖَØŖَŲِدُ ŲَØŖَŲَا ØšَØŦُŲØ˛ٌ ŲَŲَٰذَا بَØšْŲِŲ Ø´َŲْØŽًا ۖ ØĨِŲَّ Ųَٰذَا ŲَØ´َŲْØĄٌ ØšَØŦِŲØ¨ٌ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšাā§, āĻি āĻāĻā§°িāϤ! āĻŽāĻ āϏāύ্āϤাāύ āĻāύ্āĻŽ āĻĻিāĻŽ āύে! āĻ
āĻĨāĻ āĻŽāĻ āĻāĻāύী āĻŦৃāĻĻ্āϧা āĻā§°ু āĻŽোā§° āϏ্āĻŦাāĻŽীāĻ āĻŦৃāĻĻ্āϧ, āĻāĻāĻো āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āĻāĻা āĻ
āĻĻ্āĻুāĻĻ āĻāĻĨা’!
.
[11:72] She said (Qaalat'), "O (Yaa) woe to me (Wai'lataa), will I beget (A'alidu) while (Wa) I am (Ana') old
(Ã
juuzun) and (Wa) this (Haaza) husband of mine (Ba'lii) is old (Shai'khan)? Indeed (Inna), this (Haaza) is
(La) something (Shai'un) amazing (Ã
jiib)!"
.
đref:
ā§Ģā§§:⧍⧝
ŲَØŖَŲْبَŲَØĒِ اŲ
ْØąَØŖَØĒُŲُ ŲِŲ ØĩَØąَّØŠٍ ŲَØĩَŲَّØĒْ ŲَØŦْŲَŲَا ŲَŲَاŲَØĒْ ØšَØŦُŲØ˛ٌ ØšَŲِŲŲ
ٌ
āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁā§° āϏ্āϤ্ā§°ীā§ে āĻিāĻā§°ি āĻিāĻā§°ি āĻāĻুā§ąাāĻ āĻāĻšিāϞ āĻā§°ু āύিāĻā§° āĻŽুāĻāϤে āĻĨāĻĒā§°িā§াāĻ āĻ’āϞে, āĻŦৃāĻĻ্āϧা-āĻŦāύ্āϧ্āϝা (ā§° āϏāύ্āϤাāύ āĻš’āĻŦ?)।
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§Š
ŲَاŲُŲØ§ ØŖَØĒَØšْØŦَبِŲŲَ Ų
ِŲْ ØŖَŲ
ْØąِ اŲŲَّŲِ ۖ ØąَØْŲ
َØĒُ اŲŲَّŲِ ŲَبَØąَŲَاØĒُŲُ ØšَŲَŲْŲُŲ
ْ đØŖَŲْŲَ اŲْبَŲْØĒِ ۚ ØĨِŲَّŲُ ØَŲ
ِŲØ¯ٌ Ų
َØŦِŲØ¯ٌ
āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻাāĻŽāϤ āĻāĻĒুāύি āĻŦিāϏ্āĻŽā§ āĻŦোāϧ āĻā§°িāĻে āύেāĻি? āĻšে āύāĻŦীā§° āĻĒā§°িā§াāϞđ! āĻāĻĒোāύাāϞোāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ু āĻāϞ্āϝাāĻŖ। āύিāĻļ্āĻā§ āϤেāĻঁ āĻĒ্ā§°āĻļংāϏাā§° āϝোāĻ্āϝ āĻā§°ু āĻ
āϤ্āϝāύ্āϤ āϏāύ্āĻŽাāύিāϤ’।
.
[11:73] They (the messengers) said (Qaaluu'), "Are you amazed (A-ta'jabiina) at (Min') the command of GOD
(Am'ri-llahi)? The mercy of GOD (Rah'matu-llahi) and (Wa) HIS blessings (Barakaatu-hu) are upon you
(Ã
lai'kum'), the People of the Houseđ (33:33đ) (Ah'lal' Bai'ti). Indeed, HE (Innahu) is Praiseworthy (Hamiidun) and Glorious (Majiid)."
[đā§Šā§Š:ā§Šā§Š
ŲَŲَØąْŲَ ŲِŲ Ø¨ُŲُŲØĒِŲُŲَّ ŲَŲَا ØĒَبَØąَّØŦْŲَ ØĒَبَØąُّØŦَ اŲْØŦَاŲِŲِŲَّØŠِ اŲْØŖُŲŲَŲٰ ۖ ŲَØŖَŲِŲ
ْŲَ Ø§ŲØĩَّŲَا؊َ ŲَØĸØĒِŲŲَ Ø§ŲØ˛َّŲَا؊َ ŲَØŖَØˇِØšْŲَ اŲŲَّŲَ ŲَØąَØŗُŲŲَŲُ ۚ ØĨِŲَّŲ
َا ŲُØąِŲØ¯ُ اŲŲَّŲُ ŲِŲُذْŲِبَ ØšَŲْŲُŲ
ُ Ø§ŲØąِّØŦْØŗَ đØŖَŲْŲَ اŲْبَŲْØĒِ ŲَŲُØˇَŲِّØąَŲُŲ
ْ ØĒَØˇْŲِŲØąًا
āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύিāĻ āĻā§°āϤ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύ āĻā§°িāĻŦা। āĻĒ্ā§°াāĻীāύ āĻাāĻšেāϞী āϝুāĻā§° āĻĒ্ā§°āĻĻā§°্āĻļāύীā§° āĻĻā§°ে āύিāĻāĻে āĻĒ্ā§°āĻĻā§°্āĻļāύ āĻā§°ি āύুāĻĢুā§°িāĻŦা। āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻাāϞাāϤ āĻাā§েāĻŽ āĻā§°া, āϝাāĻাāϤ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°া āϞāĻāϤে āĻāϞ্āϞাāĻš āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° ā§°াāĻুāϞ⧰ āĻ
āύুāĻāϤ āĻšৈ āĻĨাāĻা। āĻšে đāύāĻŦী-āĻĒā§°িā§াāϞ! āĻāϞ্āϞাāĻšে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒā§°া āĻেā§ąāϞ āĻ
āĻĒā§ąিāϤ্ā§°āϤাāĻ āĻĻূā§°ীāĻূāϤ āĻā§°িāĻŦ āĻŦিāĻাā§°ে āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖā§°ূāĻĒে āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻā§°িāĻŦ āĻŦিāĻাā§°ে।
(Note- Muhammed's wives had their separate income and wealth- This point at 33:33 will be discussed in due time)]
.
đVerse/Note:
11:73 Answered [the messengers]: "Dost thou deem it strange that God should decree what He wills?(*) The grace of God and His blessings be upon you, O people of this house! Verily, ever to be praised, sublime is He!"
Note*
Lit., "Art thou astonished at God's decree''" -or: "post thou find God's decree strange?" However, the real meaning of this rhetorical question can only be brought out by paraphrasing it in the manner attempted by me: namely, as an echo of the statement, repeated several times in the Qur'an: "When God wills a thing to be, He but says unto it, 'Be'-and it is."(as).
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§Ē
ŲَŲَŲ
َّا ذَŲَبَ ØšَŲْ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ Ø§ŲØąَّŲْØšُ ŲَØŦَØ§ØĄَØĒْŲُ اŲْبُØ´ْØąَŲٰ ŲُØŦَادِŲُŲَا ŲِŲ ŲَŲْŲ
ِ ŲُŲØˇٍ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϝেāϤিā§া āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽā§° āĻীāϤি āĻĻূā§°ীāĻূāϤ āĻš’āϞ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤ āϏুāϏংāĻŦাāĻĻ āĻāĻšিāϞ, āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁ āϞূāϤ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻŦিāώā§ে āĻāĻŽাā§° āϞāĻāϤ āĻŦাāĻĻাāύুāĻŦাāĻĻ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে।
.
đVerse/Note:
[11:74] And (Fa) when (Lammaa) the fright (Er'Raw'u) had departed (Zahaba) from (Ã
n') Abraham
(Ib'raahiima), and (Wa) the good news (El'Bush'raa) had reached him (Jaa'at'hu), he argued with Us(Yujaadilu-naa) concerning (Fii) the people (Qaw'mi) of Lot (Luut).
.
đVerse/Note:
11:74 And when the fear had left Abraham, and the glad tiding had been conveyed to him, he began to plead with Us for Lot's people:
Note.
According to all commentators, this means "he pleaded [lit., "argued"] with Our messengers" (who, as is evident from *29:31, had announced to him the impending doom of Sodom and Gomorrah), and not with God Himself(as).
(⧍⧝:ā§Šā§§-ā§Šā§¨*
ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَØĒْ ØąُØŗُŲُŲَا ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ بِاŲْبُØ´ْØąَŲٰ ŲَاŲُŲØ§ ØĨِŲَّا Ų
ُŲْŲِŲُŲ ØŖَŲْŲِ ŲَٰذِŲِ اŲْŲَØąْŲَØŠِ ۖ ØĨِŲَّ ØŖَŲْŲَŲَا ŲَاŲُŲØ§ ظَاŲِŲ
ِŲŲَ
āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ āĻĢিā§°িāϏ্āϤাāϏāĻāϞ āϏুāϏংāĻŦাāĻĻāϏāĻš āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻšিāϞ, āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻāĻ āĻāύāĻĒāĻĻāĻŦাāϏীāĻ āϧ্āĻŦংāϏ āĻā§°িāĻŽ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻā§াā§° āĻ
āϧিāĻŦাāϏীāĻŦিāϞাāĻ āϝাāϞিāĻŽ’।
(History: Abraham lived in Hebron, Palestine about 2000 BC. From the heights in Hebron he could see the Valley of Sodom by the Dead Sea-sa).
⧍⧝:ā§Šā§¨
ŲَاŲَ ØĨِŲَّ ŲِŲŲَا ŲُŲØˇًا ۚ ŲَاŲُŲØ§ ŲَØْŲُ ØŖَØšْŲَŲ
ُ بِŲ
َŲْ ŲِŲŲَا ۖ ŲَŲُŲَØŦِّŲَŲَّŲُ ŲَØŖَŲْŲَŲُ ØĨِŲَّا اŲ
ْØąَØŖَØĒَŲُ ŲَاŲَØĒْ Ų
ِŲَ اŲْØēَابِØąِŲŲَ
āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽে āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻ āĻāύāĻĒāĻĻāϤ āĻĻেāĻোāύ āϞূāϤো āĻāĻে। āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻ'āϞে, āϤাāϤ āĻোāύ āĻোāύ āĻāĻে āϏেā§া āĻāĻŽি āĻাāϞāĻৈā§ে āĻাāύো, āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϞূāϤāĻ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻĒā§°িā§াāϞāĻŦā§°্āĻāĻ ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāĻŽ, āĻেā§ąāϞ āϤেāĻঁā§° āϏ্āϤ্ā§°ীā§° āĻŦাāĻšিā§°ে, āϤাāĻ āĻĒিāĻāϤ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύāĻাā§°ী āĻŦিāϞাāĻā§° āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ।)
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§Ģ
ØĨِŲَّ ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
َ ŲَØَŲِŲŲ
ٌ ØŖَŲَّاŲٌ Ų
ُŲِŲØ¨ٌ
āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽ āĻ
āϤ্āϝāύ্āϤ āϏāĻšāύāĻļীāϞ, āĻোāĻŽāϞ āĻšৃāĻĻā§ā§° āĻ
āϧিāĻাā§°ী, āϏāĻĻাā§ āĻāϞ্āϞাāĻš āĻ
āĻিāĻŽুāĻী āĻāĻিāϞ।
.
[11:75] Indeed (Inna), Abraham (Ib'raahiima) was (La) clement (Haliimun), appealing (Awwaahun) and repentant (Muniib).
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§Ŧ
Ųَا ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
ُ ØŖَØšْØąِØļْ ØšَŲْ Ųَٰذَا ۖ ØĨِŲَّŲُ Ųَدْ ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُ ØąَبِّŲَ ۖ ŲَØĨِŲَّŲُŲ
ْ ØĸØĒِŲŲِŲ
ْ Øšَذَابٌ ØēَŲْØąُ Ų
َØąْدُŲØ¯ٍ
āĻšে āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽ! āϤুāĻŽি āĻā§াā§° āĻĒā§°া āĻŦিā§°āϤ āĻšোā§ąা; āύিāĻļ্āĻā§ āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻŦিāϧাāύ āĻāĻšি āĻĒā§°িāĻে; āĻā§°ু āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻšিāĻŦ āĻļাāϏ্āϤি āϝিāĻো āĻ
āύিāĻŦাā§°্āϝ।
.
[11:76] "O (Yaa) Abraham (Ib'raahiimu), avoid (A'ridu Ã
n') this (Haazaa). Indeed (Innahu), the command
(Am'ru) of your LORD (Rabbi-ka) has come (Jaa'a), for (Wa) indeed (Innahum'), a punishment (Ã
zaabun)
without (Gai'ru) repulsion (Mar'duud) will reach them (Aatii-him')."
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§(Homosexual Aggression is Condemned).
ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَØĒْ ØąُØŗُŲُŲَا ŲُŲØˇًا ØŗِŲØĄَ بِŲِŲ
ْ ŲَØļَاŲَ بِŲِŲ
ْ ذَØąْØšًا ŲَŲَاŲَ Ųَٰذَا ŲَŲْŲ
ٌ ØšَØĩِŲØ¨ٌ
āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ āĻĢিā§°িāϏ্āϤাāϏāĻāϞ āϞূāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻāĻšিāϞে āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻāĻāĻŽāύāϤ āϤেāĻঁ āĻŦিāώāĻŖ্āύ āĻš’āϞ āĻā§°ু āύিāĻāĻে āϤেāĻঁāϞোāĻā§° ā§°āĻ্āώাāϤ āĻ
āϏāĻŽā§°্āĻĨ āĻŦুāϞি āĻাā§ąিāϞে āĻā§°ু āĻ’āϞে, ‘āĻāĻāĻো āĻŦā§° āĻŦিāĻĒāĻĻā§° āĻĻিāύ’!
.
[11:77] And (Wa) when (Lammaa) Our messengers (Rusulu-naa) came to (Jaa'at') Lot (Luutoan), he was
offended (Siia) because of them (Bihim') and (Wa) was troubled (Doaqa) because of them (Bihim'), standing
(Zar'ÃĨÃĨn), and (Wa) he (Lot) said (Qaala), "This (Haaza) is a crucial (Ã
siibu) day (Yaw'mun)."
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§Ž
ŲَØŦَØ§ØĄَŲُ ŲَŲْŲ
ُŲُ ŲُŲْØąَØšُŲŲَ ØĨِŲَŲْŲِ ŲَŲ
ِŲْ ŲَبْŲُ ŲَاŲُŲØ§ ŲَØšْŲ
َŲُŲŲَ Ø§ŲØŗَّŲِّØĻَاØĒِ ۚ ŲَاŲَ Ųَا ŲَŲْŲ
ِ ŲَٰؤُŲَØ§ØĄِ بَŲَاØĒِŲ ŲُŲَّ ØŖَØˇْŲَØąُ ŲَŲُŲ
ْ ۖ ŲَاØĒَّŲُŲØ§ اŲŲَّŲَ ŲَŲَا ØĒُØŽْØ˛ُŲŲِ ŲِŲ ØļَŲْŲِŲ ۖ ØŖَŲَŲْØŗَ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØąَØŦُŲٌ ØąَØ´ِŲØ¯ٌ
āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āϞোāĻāϏāĻāϞ āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻĻāĻ্ā§°াāύ্āϤ āĻšৈ āĻুāĻি āĻāĻšিāϞ āĻā§°ু āĻāĻā§° āĻĒā§°াāĻ āϏিāĻšঁāϤ āĻ
āϏā§āĻā§°্āĻŽāϤ āϞিāĻĒ্āϤ āĻāĻিāϞ। āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āĻāĻšঁāϤ āĻŽোā§° āĻāύ্āϝা, āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻšঁāϤেāĻšে āĻŦেāĻি āĻĒā§ąিāϤ্ā§°। āĻāϤিāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°া āĻā§°ু āĻŽোā§° āĻ
āϤিāĻĨি āϏāĻŽ্āĻŦāύ্āϧে āĻŽোāĻ āϞāĻ্āĻিāϤ āύāĻā§°িāĻŦা। āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŽাāĻāϤ āĻāĻāύো āϏাāϧু āĻŦ্āϝāĻ্āϤি āύাāĻāύে’?
.
[11:78] And (Wa) his people (Qaw'mu-hu) came (Jaa'ahu) rushing (Yuh'rauuna) to him (ilai'hi); and (Wa)
earlier (Min Qab'lu) they were (Kaanu') doing (Ya'maluuna) evil deeds (Es'Sayy'iaati). He (Lot) said (Qaala), "O
(Yaa) my people (Qaw'mi), these (Haaulaai) are my daughters (Banaatii); they (Hunna) are purer (At'haru)
for you (Lakum'). So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and do not (Walaa) disgrace me (Tukh'zuuni)
regarding (Fii) my guests (Doi'fii). Is there no (A-lai'sa) man (Rajulun) of common sense (Rashiid) among
you (Minkum')?"
.
đVerse/Note:
11:78 And his people came running to him, impelled towards his house [by their desire]: for they had ever been wont to commit [such], abominations. Said [Lot]: "O my people! [Take instead] these daughters of mine: they are purer for you [than men]!(*) Be, then, conscious of God, and disgrace me not by [assaulting] my guests. Is there not among you even one right-minded man?"
Note*
The phrase "these daughters of mine" signifies here "the daughters of my community" (since a prophet is the spiritual father of his people). But whether this is the case, or whether - as is more probable - Lot's words refer to his actual daughters, there is no doubt that in their wider implication they point to the natural relationship between man and woman as contrasted with the perverse desires of the men of Sodom(as).
.
đreferences: Press link:
.
đŖā§§ā§§:ā§ā§¯
ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲَدْ ØšَŲِŲ
ْØĒَ Ų
َا ŲَŲَا ŲِŲ Ø¨َŲَاØĒِŲَ Ų
ِŲْ ØَŲٍّ ŲَØĨِŲَّŲَ ŲَØĒَØšْŲَŲ
ُ Ų
َا ŲُØąِŲØ¯ُ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āϤুāĻŽিāϤো āĻাāύাāĻ, āϤোāĻŽাā§° āĻāύ্āϝাāϏāĻāϞ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻŽাā§° āĻোāύো āĻāĻ্ā§°āĻš āύাāĻ; āĻā§°ু āĻāĻŽি āϝিāĻো āĻŦিāĻাā§°ো āϏেā§া āϤুāĻŽি āύিāĻļ্āĻā§ āĻাāύা’।
.
[11:79] They (the homophiles) said (Qaalu'), "You certainly (Laqad') know (Ã
lim'ta) that we have (Lanaa) no (Maa
Min) right (Haqqin) to (Fii) your daughters (Banaati-ka), and (Wa) indeed, you (Lot)
(Innaka) are (La) aware
(Ta'lamu) of what (Maa) we desire (Nuriid)."
.
đVerse/Note:
11:79 They said, "You know we have no interest in your daughters, and you are aware of what we want!"
Note.
Note that these are not people who are committing sin in their private lives; they are aggressive homosexuals who are proud of their behavior and show the audacity to harass men around them(edip).
.
đŖā§§ā§§:ā§Žā§Ļ
ŲَاŲَ ŲَŲْ ØŖَŲَّ ŲِŲ Ø¨ِŲُŲ
ْ ŲُŲَّØŠً ØŖَŲْ ØĸŲِŲ ØĨِŲَŲٰ ØąُŲْŲٍ Ø´َدِŲØ¯ٍ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšাā§! āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻĒā§°āϤ āϝāĻĻি āĻŽোā§° āĻļāĻ্āϤি āĻĨাāĻিāϞāĻšেঁāϤেāύ āĻ
āĻĨāĻŦা āĻŽāĻ āϝāĻĻি āĻোāύো āϏুāĻĻৃāĻĸ় āϏ্āϤāĻŽ্āĻā§° āĻāĻļ্ā§°ā§ āϞāĻŦ āĻĒাā§°িāϞোāĻšেঁāϤেāύ’!
.
[11:80] He (Lot) said (Qaala), "If only (Law' Anna) I had (Lii) strength (Quwwatan) against you (Bikum') or
(Aw') could seek asylum from (Aawii ilaa) a strong (Shadiid) support (Ruk'nin)!"
.
đŖā§§ā§§:ā§Žā§§
ŲَاŲُŲØ§ Ųَا ŲُŲØˇُ ØĨِŲَّا ØąُØŗُŲُ ØąَبِّŲَ ŲَŲْ ŲَØĩِŲُŲØ§ ØĨِŲَŲْŲَ ۖ ŲَØŖَØŗْØąِ بِØŖَŲْŲِŲَ بِŲِØˇْØšٍ Ų
ِŲَ اŲŲَّŲْŲِ ŲَŲَا ŲَŲْØĒَŲِØĒْ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØŖَØَدٌ ØĨِŲَّا اŲ
ْØąَØŖَØĒَŲَ ۖ ØĨِŲَّŲُ Ų
ُØĩِŲØ¨ُŲَا Ų
َا ØŖَØĩَابَŲُŲ
ْ ۚ ØĨِŲَّ Ų
َŲْØšِدَŲُŲ
ُ Ø§ŲØĩُّبْØُ ۚ ØŖَŲَŲْØŗَ Ø§ŲØĩُّبْØُ بِŲَØąِŲØ¨ٍ
āϤেāĻঁāϞোāĻে (āĻĢিā§°িāϏ্āϤাāϏāĻāϞে) āĻ’āϞে, ‘āĻšে āϞূāϤ! āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻāĻĒোāύাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ āĻĢিā§°িāϏ্āϤা। āϏিāĻšঁāϤে āĻেāϤিā§াāĻ āĻāĻĒোāύাā§° āĻāĻā§°āϞৈāĻে āĻāĻšিāĻŦ āύোā§ąাā§°িāĻŦ। āĻāϤিāĻে āĻāĻĒুāύি ā§°াāϤিā§° āĻোāύো āĻāĻা āĻাāĻāϤ āĻāĻĒোāύাā§° āĻĒā§°িā§াāϞāĻŦā§°্āĻāϏāĻš āĻāϞাāĻ āϝাāĻঁāĻ āĻā§°ু āĻāĻĒোāύাāϞোāĻā§° āĻŽাāĻā§° āĻোāύেāĻ āĻĒিāĻāĻĢাāϞে āĻূā§°ি āύাāĻাāĻŦ āĻেā§ąāϞ āĻāĻĒোāύাā§° āϏ্āϤ্ā§°ীā§° āĻŦাāĻšিā§°ে। āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϞāĻāϤ āϝি āϏংāĻāĻিāϤ āĻš’āĻŦ āϤাāĻā§° āϞāĻāϤো āϏেā§া āĻāĻিāĻŦ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻĒ্ā§°āĻাāϤ āĻšৈāĻে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏāĻŽā§। āĻĒ্ā§°āĻাāϤ āĻ
āϤি āϏāύ্āύিāĻāĻ āύāĻšā§āύে āĻŦাā§°ু’?
.
[11:81] They (the Angels) said (Qaalu'), "O (Yaa) Lot (Luutu), indeed We (Innaa) are messengers (Rusulu) of your
LORD (Rabbi-ka); they will never (Lan) touch you (Yasiluu' ilai'ka). So (Fa) travel with (As'ri Bi) your family
(Ah'li-ka) in (Bi) a portion (Qit'e) of (Mina) the night (Ellai'li) and (Wa) let (Yal'-) none (Laa Ahadun) of you
(Minkum') turn around (-tafit'), except (illa) your wife (Em'ra'ata-ka); indeed (Innahu), she will be afflicted
(Musiibu-haa) by what (Maa) will strike them (Asoaba-hum'). Indeed (Inna), their appointment (Maw'eda-
humu) is early in the morning (Es'Sub'hu). Is (A-) early morning (Es'Sub'hu) not (-lai'sa Bi) near (Qariib)?"
.
đVerse/Note:
11:81 [Whereupon the angels] said: "O Lot! Behold, we are messengers from thy Sustainer! Never shall [thy enemies] attain to thee! Depart, then, with thy household while it is yet night, and let none of you look back;(*) [and take with thee all thy family] with the exception of thy wife: for, behold, that which is to befall these [people of Sodom] shall befall her [as well].(**) Verily, their appointed time is the morning [and] is not the morning nigh?"
Note*
I.e., in an abstract sense, "to what you are leaving behind", evidently meaning the severing of all associations with the sinful city, and not a physical looking-back.
Note**
Cf. 7:83(∆) and the corresponding note, as well as 66:10(¶), where it is mentioned that Lot's wife, who was apparently a native of Sodom, had acted faithlessly towards her husband, i.e., had refused to believe in his prophetic mission; and her story was thereupon "propounded as a parable of those who are bent on denying the truth"(as).
(∆ā§:ā§Žā§Š
ŲَØŖَŲْØŦَŲْŲَاŲُ ŲَØŖَŲْŲَŲُ ØĨِŲَّا اŲ
ْØąَØŖَØĒَŲُ ŲَاŲَØĒْ Ų
ِŲَ اŲْØēَابِØąِŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻŽি āϤেāĻঁāĻ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻĒā§°িā§াāϞāĻ āĻāĻĻ্āϧাā§° āĻā§°িāĻিāϞো āĻেā§ąāϞ āϤেāĻঁā§° āϏ্āϤ্ā§°ীā§° āĻŦাāĻšিā§°ে, āϤাāĻ āĻāĻিāϞ āĻĒিāĻāϤ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύāĻাā§°ীāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ।
.
ā§Ŧā§Ŧ:ā§§ā§Ļ¶
ØļَØąَبَ اŲŲَّŲُ Ų
َØĢَŲًا ŲِŲَّذِŲŲَ ŲَŲَØąُŲØ§ اŲ
ْØąَØŖَØĒَ ŲُŲØٍ ŲَاŲ
ْØąَØŖَØĒَ ŲُŲØˇٍ ۖ ŲَاŲَØĒَا ØĒَØْØĒَ ØšَبْدَŲْŲِ Ų
ِŲْ ØšِبَادِŲَا ØĩَاŲِØَŲْŲِ ŲَØŽَاŲَØĒَاŲُŲ
َا ŲَŲَŲ
ْ ŲُØēْŲِŲَا ØšَŲْŲُŲ
َا Ų
ِŲَ اŲŲَّŲِ Ø´َŲْØĻًا ŲَŲِŲŲَ ادْØŽُŲَا اŲŲَّØ§Øąَ Ų
َØšَ Ø§ŲØ¯َّا؎ِŲِŲŲَ
āϝিāϏāĻāϞে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°ে, āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāϞ্āϞাāĻšে āύূāĻšā§° āϏ্āϤ্ā§°ী āĻā§°ু āϞূāϤ⧰ āϏ্āϤ্ā§°ীā§° āĻāĻĻাāĻšā§°āĻŖ āĻĻিāĻে; āϏিāĻšঁāϤ āĻāĻŽাā§° āĻŦাāύ্āĻĻাāϏāĻāϞ⧰ āĻŽাāĻā§° āĻĻুāĻāύ āϏ⧠āĻŦাāύ্āĻĻাā§° āĻ
āϧীāύāϤ āĻāĻিāϞ, āĻিāύ্āϤু āϏিāĻšঁāϤ āĻāĻā§ে āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āϞāĻāϤ āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻāϤা āĻā§°িāĻিāϞ। āĻĢāϞāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻĒā§°া ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāĻŦāϞৈ āύূāĻš āĻā§°ু āϞূāϤ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻোāύো āĻাāĻŽāϤ āύাāĻšিāϞ, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻোā§ąা āĻš’āϞ, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ āĻāĻā§ে āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļāĻাā§°ীāϏāĻāϞ⧰ āϞāĻāϤ āĻাāĻšাāύ্āύাāĻŽāϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°া’।)
.
đref:(see-54:33-39).
ā§Ģā§Ē:ā§Šā§Ŧ
ŲَŲَŲَدْ ØŖَŲْذَØąَŲُŲ
ْ بَØˇْØ´َØĒَŲَا ŲَØĒَŲ
َØ§ØąَŲْا بِاŲŲُّذُØąِ
āĻā§°ু āύিāĻļ্āĻā§ āϞূāϤে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻŽাā§° āĻāĻ িāύ āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻĒā§°া āϏāϤ⧰্āĻ āĻā§°িāĻিāϞ, āϤāĻĨাāĻĒিāĻ āϏিāĻšঁāϤে āϏাā§ąāϧাāύ āĻŦাāĻŖী āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϏāύ্āĻĻেāĻš āĻĒোāώāĻŖ āĻā§°িāĻিāϞ।
.
đāĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖাāϤ্āĻŽāĻđāĻোā§°āĻāύđ āĻā§°্āĻাđ āĻৈāϝ়āĻĻā§°āĻĢđ
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...