PART-209(11:52-60)HUD
#MUKTABULHUSSAIN VIDEO:
.
đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-209(11:52-60)HUD
(History of Hud (Verses 11:50–11:60)
(đĩ----------Straight-Path---------đĸ
11:56-Straight path must adding two points only.
11:57-Tabligh must from Quran only.
Convey=balligh=ب Ų Øē=بَŲِّØēْ
11:57- Allah is Hafiz.)
।।।
11:52(Repentance: what is it? See verse 9:112-link)
11:53-54[The Conversation between (the People of) `Ad and Hud]
11:55(Challenge)(These human demigods have no foundation of truth to stand on, nor the power to avert requital, nor the faculties to confront Reason-Note)
11:56✅(āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° ā§°āĻŦ āϏ⧰āϞ āĻĒāĻĨāϤ āĻāĻে’)(āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϏ⧰āϞ āĻĒāĻĨ(ØĩِØąَØ§ØˇِŲ Ų
ُØŗْØĒَŲِŲŲ
ًا) āĻোāύāĻো? āϝিāĻোā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°াā§° āĻšুāĻুāĻŽ āĻā§°া āĻšৈāĻে।-note/link)
11:60(āĻāĻĻ āĻাāϤিāĻ āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻ
āĻিāĻļāĻĒ্āϤđĻ āĻā§°া āĻšৈāĻিāϞ āĻā§°ু āĻিā§াāĻŽāϤ⧰ āĻĻিāύাāĻ āϏিāĻšঁāϤ āĻ
āĻিāĻļāĻĒ্āϤ āĻš’āĻŦ)
।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đĩā§§ā§§:ā§Ģ⧍
ŲَŲَا ŲَŲْŲ
ِ Ø§ØŗْØĒَØēْŲِØąُŲØ§ ØąَبَّŲُŲ
ْ ØĢُŲ
َّ ØĒُŲØ¨ُŲØ§ ØĨِŲَŲْŲِ ŲُØąْØŗِŲِ Ø§ŲØŗَّŲ
َØ§ØĄَ ØšَŲَŲْŲُŲ
ْ Ų
ِدْØąَØ§Øąًا ŲَŲَØ˛ِدْŲُŲ
ْ ŲُŲَّØŠً ØĨِŲَŲٰ ŲُŲَّØĒِŲُŲ
ْ ŲَŲَا ØĒَØĒَŲَŲَّŲْا Ų
ُØŦْØąِŲ
ِŲŲَ
‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύিāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āĻ্āώāĻŽা āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°া, āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁā§° āĻĢাāϞেāĻ āĻāĻāϤি āĻāĻšা। āϤেāĻঁ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻĒā§°āϤ āϧাā§°াāώাā§° āĻŦā§°āώুāĻŖ āĻŦā§°্āώাāĻŦ; āĻā§°ু āϤেāĻঁ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻļāĻ্āϤি āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°ি āĻļāĻ্āϤিāĻļাāϞী āĻā§°িāĻŦ āĻā§°ু (āĻļুāύা) āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻ
āĻĒā§°াāϧী āĻšৈ āĻŽুāĻ āĻূā§°াāĻ āύāϞāĻŦা’।
.
[11:52] "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), seek the forgiveness (Es'tag'firu') of your LORD (Rabba-
kum') and then (Thumma) repent (Tuubuu') to HIM (ilai'hi). HE will send (Yur'sili) the sky (Es'Samaa'a)
showering (raining) (Mid'raaran) upon you (Ã
lai'kum), and (Wa) will increase you (Yazid'kum') in strength
(Quwwatan) to (ilaa) your strength (Quwwati-kum'), and do not (Walaa) turn away (Tatawallaw') as
criminals (Muj'rimiin)."
.
đVerse/Note:
11:52 "Hence, O my people, ask your Sustainer to forgive you your sins, and then turn towards Him in repentance-[whereupon] He will shower upon you heavenly blessings abundant,(*) and will add strength to your strength: only do not turn away [from me] as people lost in sin!"
Note*
Lit., "He will let loose the sky over you with abundance". The term sama'-lit., "sky"-is often used in classical Arabic as a metonym for "rain", and scarcity of rains is a characteristic of the desert country called Al-Ahqaf ("The Sand-Dunes"), the one-time habitat of the - since vanished-tribe of `Ad. As would appear from **46:24, the time to which the above passage alludes was a period of severe drought, and so it is possible that the "abundant blessings" here denote rains(as).
(ā§Ēā§Ŧ:⧍ā§Ē**
ŲَŲَŲ
َّا ØąَØŖَŲْŲُ ØšَØ§ØąِØļًا Ų
ُØŗْØĒَŲْبِŲَ ØŖَŲْدِŲَØĒِŲِŲ
ْ ŲَاŲُŲØ§ Ųَٰذَا ØšَØ§ØąِØļٌ Ų
ُŲ
ْØˇِØąُŲَا ۚ بَŲْ ŲُŲَ Ų
َا Ø§ØŗْØĒَØšْØŦَŲْØĒُŲ
ْ بِŲِ ۖ ØąِŲØٌ ŲِŲŲَا Øšَذَابٌ ØŖَŲِŲŲ
ٌ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒāϤ্āϝāĻাā§° āĻĒিāύে āĻŽেāĻ āĻ
āĻšা āĻĻেāĻিāϞে āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে, ‘āĻāĻ āĻŽেāĻে āĻāĻŽাā§° āĻā§াāϤ āĻŦā§°āώুāĻŖ āĻĻিāĻŦ’। āύāĻšā§, āĻŦā§°ং āĻāĻāĻোā§ąে āϏেāĻ āĻļাāϏ্āϤি āϝিāĻোā§° āĻŦাāĻŦে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻā§°āϧ⧰ āĻā§°িāĻিāϞা, āĻāĻাāĻ āĻŦā§°āώুāĻŖ, āϝ’āϤ āĻāĻে āϝāύ্āϤ্ā§°āĻŖাāĻĻাā§āĻ āĻļাāϏ্āϤি।)
.
đNote:
Repentance: what is it? See verse 9:112.
(Pl find 9:112-link:
.
đĩā§§ā§§:ā§Ģā§Š(The Conversation between (the People of `Ad and Hud)
ŲَاŲُŲØ§ Ųَا ŲُŲØ¯ُ Ų
َا ØŦِØĻْØĒَŲَا بِبَŲِّŲَØŠٍ ŲَŲ
َا ŲَØْŲُ بِØĒَØ§ØąِŲِŲ ØĸŲِŲَØĒِŲَا ØšَŲْ ŲَŲْŲِŲَ ŲَŲ
َا ŲَØْŲُ ŲَŲَ بِŲ
ُؤْŲ
ِŲِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻšূāĻĻ! āϤুāĻŽি āĻāĻŽাā§° āĻāĻā§°āϤ āĻোāύো āϏ্āĻĒāώ্āĻ āĻĒ্ā§°āĻŽাāĻŖ āϞৈ āĻ
āĻšা āύাāĻ, āϤোāĻŽাā§° āĻāĻĨাāϤ āĻāĻŽি āĻāĻŽাā§° āĻāĻĒাāϏ্āϝāĻŦোā§°āĻ āĻā§°ি āύিāĻĻিāĻঁ āĻā§°ু āĻāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏো āύāĻā§°ো’।
.
[11:53] And (Wa) they said (Qaalu'), "O (Yaa) Hud (Huudu), you did not (Maa) bring us (Ji'ta-naa Bi) a proof
(Bayyinatin), and (Wa) we (Nah'nu) are not (Maa) to (Bi) leave (Taarikii) our gods (Aalihati-naa) because of
(Ã
n) your statement (Qaw'li-ka), nor (Wamaa Bi) are we (Nah'nu) believers (Mu'miniin) in you (Laka).
.
đVerses:
(11:53-55) They said: you have not brought us any tangible proof in support of your claim. We cannot
give up our gods merely at your bidding. In fact we do not believe that you are a truthful man.
Formerly you used to talk sense. But it seems that some of our deities have put a curse upon you
that you are talking in such a way. Hud said: I can only make Allah my witness and you should also
take note of it that I absolve myself of the responsibility for your setting up peers to Allah. You
may conspire against me as you will and do what you want without giving me respite.
.
đĩā§§ā§§:ā§Ģā§Ē
ØĨِŲْ ŲَŲُŲŲُ ØĨِŲَّا اؚْØĒَØąَاŲَ بَØšْØļُ ØĸŲِŲَØĒِŲَا بِØŗُŲØĄٍ ۗ ŲَاŲَ ØĨِŲِّŲ ØŖُØ´ْŲِدُ اŲŲَّŲَ ŲَاشْŲَدُŲØ§ ØŖَŲِّŲ Ø¨َØąِŲØĄٌ Ų
ِŲ
َّا ØĒُØ´ْØąِŲُŲŲَ
āĻāĻŽি āĻেā§ąāϞ āĻāĻāĻোā§ąে āĻāĻঁ āϝে, ‘āĻāĻŽাā§° āĻāĻĒাāϏ্āϝāĻŦোā§°ā§° āĻোāύোāĻŦাāĻ āϤোāĻŽাāĻ āĻ
āĻŽāĻ্āĻāϞ⧰ āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻāĻ্ā§°াāύ্āϤ āĻā§°িāĻে’đĻ। āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšāĻ āϏাāĻ্āώী āĻā§°িāϞো āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻেāĻ āϏাāĻ্āώী āĻšোā§ąা āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āϏেāĻāĻŦোā§°ā§° āĻĒā§°া āĻŽুāĻ্āϤ āϝিāĻŦোā§°āĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻ
ংāĻļী āĻā§°া’,
(đĻI.e., with madness).
.
[11:54] "We can only (In illa) say (Naquulu) our gods (Aalihati-naa) have afflicted you (E'taraa-ka) with (Bi)
some (Ba'du) evil (Suu'in)." He (Hud)
said (Qaala), "Indeed, I (Innii) call GOD to witness (Ush'hidu-llaha), and
(Wa) bear witness (Esh'haduu') that I (Annii) am free (Barii'un) from what (Mimmaa) you associate (idolize)
(Tush'rikuun)
.
đĩā§§ā§§:ā§Ģā§Ģ
Ų
ِŲْ دُŲŲِŲِ ۖ ŲَŲِŲØ¯ُŲŲِŲ ØŦَŲ
ِŲØšًا ØĢُŲ
َّ Ųَا ØĒُŲْظِØąُŲŲِ
‘āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻšিā§°ে। āĻāϤেāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻ āϏāĻāϞোā§ąে āĻŽোā§° āĻŦিā§°ুāĻĻ্āϧে āώāĻĄ়āϝāύ্āϤ্ā§° āĻā§°া; āĻā§°ু āĻŽোāĻ āĻ
āĻāĻŖো āĻ
ā§ąāĻাāĻļ āύিāĻĻিāĻŦা’।
.
[11:55] besides HIM (Min Duuni-hi); so (Fa) scheme against me (Kai'duu-nii) all together (JamiiÃĨn), and
(Wa) do not (Laa) respite me (Tunziruuni).
.
đVerse/Note:
11:55 beside Him! Contrive, then, [anything that you may wish] against me, all of you, and give me no respite!
Note.
Cf. a very similar challenge in the last sentence of 7:195(as).
(See Demigod verse/note 7:195-link:
.
đĩā§§ā§§:ā§Ģā§Ŧ
ØĨِŲِّŲ ØĒَŲَŲَّŲْØĒُ ØšَŲَŲ Ø§ŲŲَّŲِ ØąَبِّŲ ŲَØąَبِّŲُŲ
ْ ۚ Ų
َا Ų
ِŲْ دَابَّØŠٍ ØĨِŲَّا ŲُŲَ ØĸØŽِذٌ بِŲَاØĩِŲَØĒِŲَا ۚ ØĨِŲَّ ØąَبِّŲ ØšَŲَŲٰ ØĩِØąَØ§Øˇٍ Ų
ُØŗْØĒَŲِŲŲ
ٍ
‘āĻŽāĻ āĻেā§ąāϞ āύিā§°্āĻā§° āĻā§°ো āĻŽোā§° āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻĒā§°āϤ; āĻāύে āĻোāύো āĻীā§ą-āĻāύ্āϤু āύাāĻ, āϝিāĻো āϤেāĻঁā§° āĻĒূā§°্āĻŖ āĻā§āϤ্āϤাāϧীāύ āύāĻšā§; āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° ā§°āĻŦ āϏ⧰āϞ āĻĒāĻĨāϤ āĻāĻে’।
.
[11:56] "Indeed, I (Innii) have relied (Tawakkal'tu) on GOD (Ã
laallahi), my LORD (Rabbii) and (Wa) your
LORD (Rabbi-kum). There is not (Maa) a (Min) creature (Daabbatin) except (illa) HE (Huwa) seizes (Aakhizu)
by (Bi) its forelock (Naasiyati-haa). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is on (Ã
laa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
.
đVerse/Note:
(11:56) I place my trust in Allah who is not only my Rabb but also yours. There is no living creature
who can escape the grip of His law of Mukafat. Surely, the path of my Rabb is straight (1/5, 6/126-127, 6/153-154, 42/53)(pz).
(pl press the link to see verses/notes:
.
đVerse/Note:
11:56 Behold, I have placed my trust in God, [who is] my Sustainer as well as your Sustainer: for there is no living creature which He does not hold by its forelock.(*) Verily, straight is my Sustainer's way!(**)
Note*
I.e., there is no living being over which He has not complete control and which is not entirely dependent on Him (cf. verse 6 of this surah). When describing a person's humility and subjection to another person, the ancient Arabs used to say, "The forelock of so-and-so is in the hand of so-and-so". See in this connection 96:15, where this idiomatic expression occurs for the first time in the chronological order of Qur'anic revelation.
Note**
Lit., "my Sustainer is on a straight way" - implying that He governs all that exists in accordance with a system of truth and justice in the ultimate, absolute sense of these terms, never allowing the conscious evildoer to escape the consequence of his deeds, and never letting righteousness go unrewarded, either in this world or in the hereafter (since it is only in the combination of these two phases that human life can be considered in its entirety(as).
.
đĩā§§ā§§:ā§Ģā§
ŲَØĨِŲْ ØĒَŲَŲَّŲْا ŲَŲَدْ ØŖَبْŲَØēْØĒُŲُŲ
ْ Ų
َا ØŖُØąْØŗِŲْØĒُ بِŲِ ØĨِŲَŲْŲُŲ
ْ ۚ ŲَŲَØŗْØĒَØŽْŲِŲُ ØąَبِّŲ ŲَŲْŲ
ًا ØēَŲْØąَŲُŲ
ْ ŲَŲَا ØĒَØļُØąُّŲŲَŲُ Ø´َŲْØĻًا ۚ ØĨِŲَّ ØąَبِّŲ ØšَŲَŲٰ ŲُŲِّ Ø´َŲْØĄٍ ØَŲِŲØ¸ٌ
‘āĻāϤেāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝāĻĻি āĻŦিāĻŽুāĻ āĻšোā§ąা, āϤেāύ্āϤে āϝি āϞৈ āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্ā§°েā§°িāϤ āĻšৈāĻো āϏেā§া āĻŽāĻ āĻĒৌঁāĻাāĻ āĻĻিāĻো; āĻā§°ু āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻ াāĻāϤ āĻāύ āĻāĻা āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āϏ্āĻĨāϞাāĻিāώিāĻ্āϤ āĻā§°িāĻŦ āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϤেāĻঁā§° āĻোāύো āĻ্āώāϤি āϏাāϧāύ āĻā§°িāĻŦ āύোā§ąাā§°িāĻŦা। āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽোā§° ā§°āĻŦ āϏāĻāϞো āĻŦāϏ্āϤুā§° ā§°āĻ্āώāĻŖাāĻŦেāĻ্āώāĻŖāĻাā§°ী’।
.
[11:57] "And (Fa) if (In) you turn away (Tawallaw'), then (Fa) I have already (Qad') notified you (Ab'lag'tu-
kum) what (Maa) I was sent with (Ur'sil'tu Bihi) to you (ilai'kum'). And (Wa) my LORD (Rabbii) will grant
succession to (Yas'takh'lifu) a people (Qaw'man) other than you (Gai'rakum'), and you will not (Laa) cause
HIM harm (Tadurruunahu) at all (Shai'an). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is guarding (Hafiizu) over
(Ã
laa) all (Kulli) things (Shai'in)."
.
đMessengers duty Only to notifying:
(13:40),(88:21-26).
.
đĩā§§ā§§:ā§Ģā§Ž
ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ŲَØŦَّŲْŲَا ŲُŲØ¯ًا ŲَاŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ Ų
َØšَŲُ بِØąَØْŲ
َØŠٍ Ų
ِŲَّا ŲَŲَØŦَّŲْŲَاŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ Øšَذَابٍ ØēَŲِŲØ¸ٍ
āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻšূāĻĻ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āϞāĻāϤ āϝিāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻিāϞ āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻāĻŽাā§° āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻšāϤ ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāϞো āĻā§°ু ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāϞো āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻāĻ িāύ āĻļাāϏ্āϤিā§° āĻĒā§°া।
.
[11:58] And (Wa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We rescued (Najjai'naa) Hud
(Huudan) and those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (MaÃĨhu), by (Bi) mercy (Rah'matin) from
Us (Minnaa); and We rescued them (Najjai'naa-hum) from (Min') a rough (Galiiz) punishment (Ã
zaabin).
.
đVerse/Note:
11:58 And so, when Our judgment came to pass,(*) by Our grace We saved Hud and those who shared his faith; and We saved them [too] from suffering severe [in the life to come](**).
Note*
For the story of the destruction of the tribe of `ad through violent storm-winds, see 54:19 and, more particularly, 69:6.
(ā§Ģā§Ē:⧧⧝
ØĨِŲَّا ØŖَØąْØŗَŲْŲَا ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ØąِŲØًا ØĩَØąْØĩَØąًا ŲِŲ ŲَŲْŲ
ِ ŲَØْØŗٍ Ų
ُØŗْØĒَŲ
ِØąٍّ
āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻĒāĻ িā§াāĻāĻিāϞো āĻĒ্ā§°āĻāĻŖ্āĻĄ āĻļীāϤāϞ āϧুāĻŽুāĻšা āύিā§°āĻŦিāĻ্āĻিāύ্āύ āĻ
āĻŽāĻ্āĻāϞ āĻĻিāύāϤ,
.
ā§Ŧ⧝:ā§Ŧ
ŲَØŖَŲ
َّا Øšَادٌ ŲَØŖُŲْŲِŲُŲØ§ بِØąِŲØٍ ØĩَØąْØĩَØąٍ ØšَاØĒِŲَØŠٍ
āĻā§°ু āĻāĻĻ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āϧ্āĻŦংāϏ āĻā§°া āĻšৈāĻিāϞ āĻ াāĻŖ্āĻĄা āĻĒ্ā§°āĻŦāϞ āϧুāĻŽুāĻšা āĻŦāϤাāĻšā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া,)
Note**
I.e., the suffering which was yet to befall the rest of the tribe of `Ad.(as).
.
đĩā§§ā§§:ā§Ģ⧝
ŲَØĒِŲْŲَ Øšَادٌ ۖ ØŦَØَدُŲØ§ بِØĸŲَاØĒِ ØąَبِّŲِŲ
ْ ŲَØšَØĩَŲْا ØąُØŗُŲَŲُ ŲَاØĒَّبَØšُŲØ§ ØŖَŲ
ْØąَ ŲُŲِّ đØŦَبَّØ§Øąٍ ØšَŲِŲØ¯ٍ
āĻā§°ু āĻāĻ āĻāĻĻ āĻাāϤিā§ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাā§° āĻā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āĻ
āĻŽাāύ্āϝ āĻā§°িāĻিāϞ āϤেāĻঁā§° ā§°াāĻুāϞāϏāĻāϞāĻ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ āĻāĻĻ্āϧāϤ āϏ্āĻŦৈā§°াāĻাā§°ীā§° āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°িāĻিāϞ।
.
[11:59] And (Wa) that (Til'ka) was Ad (Ã
ÃĨdun); who denied (Jahadu' Bi) the signs (Aayaati) of their LORD
(Rabbi-him') and disobeyed (Ã
sow') HIS messengers (Rusula-hu) and followed (Ettabauu') the command
(Am'ra) of all (Kulli) who were tough (Jabbaarin) and stubborn (Ã
niid).
.
đVerse/Note:
11:59 And that was [the end of the tribe of] `Ad, [who] had rejected their Sustainer's messages, and rebelled against His apostles, and followed the bidding of every arrogant enemy of the truth.
Note.
An allusion to "the great ones among them, who refused to acknowledge the truth" (*7:66). Regarding the above interpretation of the term đjabbar, see note on đ26:130(as).
(*Pl find 7:66-link:
(đNote 58
The term jabbar, when applied to man, as a rule denotes one who is haughty, overhearing, exorbitant and cruel, and does not submit to any moral restraints in his dealings with those who are weaker than himself. Sometimes (as, e.g., in 11:59 or 14:15) this term is used to describe a person's negative ethical attitude, and in that case it may be rendered as "enemy of the truth". In the present instance, however, stress is laid on the tyrannical behaviour of the tribe of Ad, evidently relating to their warlike conflicts with other people: and in this sense it expresses a Quranic prohibition, valid for all times, of all unnecessary cruelty in warfare, coupled with the positive, clearly-implied injunction to subordinate every act of war - as well as the decision to wage war as such - to moral considerations and restraints(as).
.
đĩā§§ā§§:ā§Ŧā§Ļ
ŲَØŖُØĒْبِØšُŲØ§ ŲِŲ ŲَٰذِŲِ Ø§ŲØ¯ُّŲْŲَا ŲَØšْŲَØŠً ŲَŲَŲْŲ
َ اŲْŲِŲَاŲ
َØŠِ ۗ ØŖَŲَا ØĨِŲَّ Øšَادًا ŲَŲَØąُŲØ§ ØąَبَّŲُŲ
ْ ۗ ØŖَŲَا بُØšْدًا ŲِØšَادٍ ŲَŲْŲ
ِ ŲُŲØ¯ٍ
āĻā§°ু āĻāĻ āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤেāĻ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻ
āĻিāĻļāĻĒ্āϤđĻ āĻā§°া āĻšৈāĻিāϞ āĻā§°ু āĻিā§াāĻŽāϤ⧰ āĻĻিāύাāĻ āϏিāĻšঁāϤ āĻ
āĻিāĻļāĻĒ্āϤ āĻš’āĻŦ। āĻাāύি āĻĨোā§ąা! āĻāĻĻ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻāĻ āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাā§° āĻā§°িāĻিāϞ। āĻাāύি āĻĨোā§ąা! āϧ্āĻŦংāϏāĻ āĻšৈāĻে āĻšূāĻĻā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ āĻāĻĻ āĻাāϤিā§° āĻĒā§°িāĻŖাāĻŽ।
.
[11:60] And (Wa) they were followed (Ut'biu') in (Fii) this (Haazihi) world (Ed'Dun'yaa) with a curse
(La'natan) and (Wa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati). Verily (Alaa) indeed (Inna), Ad
(Ã
ÃĨdan) disbelieved (Kafaru') their LORD (Rabba-hum'). Verily (Ala), Ad (Ã
ÃĨdin), the people (Qaw'mi) of Hud
(Huud) were removed (Bu'dan Li).
.
đNote of11:18
The term đĻla'nah - which is usually, but inexactly, translated as "curse" - is in its primary meaning synonymous with ib'ad ("alienation", "estrangement" or "banishment") in the moral sense; hence it denotes "rejection from all that is good" (Lisan al-'Arab) and, with reference to God, the sinner's "exclusion from His grace(as).
.
đŖAnalyticalđ QuranđĩStudiesđ´Syedrafđĸ
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...