🌗At-Tawbah[Part-177(09:34-40)]

Part-177(9:34-40)At-Tawbah
🏕️ https://youtu.be/GTsE83Lk0T8
VIDEO #muktabulhussain
.
🏕️মিনি সূচিঃPart-177(9:34-40)
9:34(Warning against Corrupt Scholars and Misguided Worshippers)(Torment of Those Who hoard Gold and Silver-✔️Pay Sadaqa/Zakat on Gold/Silver-Note)
9:36(Calendar-God's System: Twelve Months Per Year)(ref-Qisas)
9:37(Calendar)(So-called sects consider Rajab, Zul-Qada, Zul-Hijja, and Muharram to be the Restricted Months (the 7th, 11th, 12th, and 1st months of lunar calendar).Are these four consecutive months as per Quran?-See Note-1)
9:38-39(Admonishing clinging to Life rather than rushing to perform Jihad )(আখিৰাতৰ তুলনাত পাৰ্থিৱ জীৱনৰ ভোগৰ উপকৰণ অতি নগণ্য।)(যোগ্য বান্দাসকলেই পৃথিৱীৰ উত্তৰাধিকাৰী হ’ব’।)
9:40(Allah supports His Prophet-God's Invisible Soldiers)
.
🏕️৯:৩৪
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرًا مِنَ *الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۗ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
হে ঈমান্দাৰসকল! পণ্ডিত আৰু সংসাৰ-বিৰাগীসকলৰ মাজত বহুতেই জনসাধাৰণৰ ধন-সম্পদ অন্যায়ভাৱে ভক্ষণ কৰে আৰু মানুহক আল্লাহৰ পথৰ পৰা নিবৃত্ত কৰে। আৰু যিসকলে সোণ-ৰূপ সঞ্চয় কৰে আৰু সেয়া আল্লাহৰ পথত ব্যয় নকৰে তুমি সিহঁতক যন্ত্ৰণাদায়ক শাস্তিৰ সুসংবাদ দিয়া।
(*Ahbaar = Clergy of any religion. Ruhbaan = Monks, Yogis and Sufis).
.
[9:34] O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), indeed (Inna) many (Kathiiran) of 
(Mina) the scholars (El'Ah'baari) and (Wa) the monks (Er'Ruh'baani) are (La) consuming (Ya'kuluuna) the 
wealth (Am'waala) of the people (En'Naasi) with falsehood (Bil' Baatili) and (Wa) repelling (Yasudduuna)
from (Ån) the way of GOD (Sabiili-llahi). And (Wa) those who (Ellaziina) are hoarding (Yak'nizuuna) gold 
(Ez'Zahaba) and silver (Wal' Fiddota) and do not (Walaa) disburse them (Yunfiquunaha) in (Fii) the way of 
GOD (Sabiili-llahi), hence (Fa) announce to them of (Basshir'hum Bi) a painful (Aliim) punishment (Åzaabin).
.
📍Verse/Note:
(34-35) O Jama at-ul-Momineen, a good many of the monks and priests devour others property and 
turn them away from Allah s path. There are others who hoard gold and silver and do not keep it 
open for use in the way of Allah. For both are tidings of grievous chastisement. On the Day of 
Reckoning, the gold and silver will be heated in the fire of Jahannam and their foreheads, sides and 
backs will be branded therewith, and it will be said to them: This is what you had treasured up for 
your exclusive use and deprived the needy of it. Taste then your treasures which you had amassed
(*70/18, **104/6-7)(pz).
(৭০:১৮*
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
আৰু সম্পদ সঞ্চয় কৰিছিল আৰু সেইবোৰ সংৰক্ষণ কৰি ৰাখিছিল।)
(১০৪:৬-৭**
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
ই আল্লাহৰ প্ৰজ্বলিত জুই।
১০৪:৭
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
যিয়ে হৃদপিণ্ডক গ্ৰাস কৰিব।)
.
🏕️৯:৩৫
يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْنِزُونَ
যিদিনা সেইবোৰ জাহান্নামৰ অগ্নিত উত্তপ্ত কৰা হ’ব আৰু সেইবোৰেৰে সিহঁতৰ কপাল, শৰীৰৰ দুয়োকাষে আৰু পিঠিত দাগ দিয়া হ’ব, কোৱা হ’ব, ‘এইবোৰেই তোমালোকে নিজৰ বাবে সঞ্চয় কৰিছিলা। গতিকে তোমালোকে যি সঞ্চয় কৰিছিলা তাৰ সোৱাদ উপভোগ কৰা’।
.
[9:35] The day (Yaw'ma) it will be flared up (Yuh'maa Ålai'ha) in (Fii) the fire (Naari) of Hell (Jahannama), 
then (Fa) their fronts (Jibaahu-hum) will be seared (Tuk'waa) thereby (Bihaa), as well as (Wa) their sides 
(Junuubu-hum’) and (Wa) their backs (Zuhuuru-hum’), "These (Haaza) are what (Maa) you hoarded 
(Kanaz'tum) for (Li) yourselves (Anfusi-kum), so (Fa) taste (Zuuqu') what (Maa) you have (Kuntum) hoarded 
(Tak'nizuun)."
.
📍Note: see above 9:34
.
📍Verse references:
৩:১৮০
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَهُمْ ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
আৰু আল্লাহে নিজ অনুগ্ৰহৰ পৰা সিহঁতক যি দান কৰিছে তাকে লৈ যিসকলে কৃপণতা কৰে সিহঁতে যেন এই ধাৰণা নকৰে যে, সিহঁতৰ বাবে এয়া কল্যাণকৰ। বৰং এয়া সিহঁতৰ বাবে অমঙ্গল। যাক লৈ সিহঁতে কৃপণতা কৰিছে কিয়ামতৰ দিনা সেইটোৱে সিহঁতৰ গলাৱদ্ধ কৰি দিয়া হ’ব। আকাশমণ্ডল আৰু পৃথিৱীৰ সত্ত্বাধিকাৰ একমাত্ৰ আল্লাহৰেই। তোমালোকে যি কৰা সেই সম্পৰ্কে আল্লাহ সবিশেষ অৱগত।
(See verse/note.link:
https://qurantafseeritself.blogspot.com/2021/10/part-683172-180-httpsyoutu.html?m=1).
.
🏕️৯:৩৬
إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنْفُسَكُمْ ۚ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
নিশ্চয় আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী সৃষ্টিৰ দিনৰ পৰাই আল্লাহৰ বিধানত মাহবোৰৰ গণনা বাৰটা। তাৰে মাজত চাৰিটা মাহ নিষিদ্ধ, এইটোৱে প্ৰতিষ্ঠিত দ্বীন। এতেকে ইয়াৰ মাজত তোমালোকে নিজৰ প্ৰতি যুলুম নকৰিবা, আৰু তোমালোকে মুশ্বৰিকসকলৰ লগত সৰ্বাত্মকভাৱে যুদ্ধ কৰা, যেনেকৈ সিহঁতে তোমালোকৰ বিৰুদ্ধে সৰ্বাত্মকভাৱে যুদ্ধ কৰি থাকে; আৰু জানি থোৱা, নিশ্চয় আল্লাহ মুত্তাক্বীসকলৰ লগত আছে।
.
[9:36] Indeed (Inna), the number (period) (Eddata) of months (Es'Shuhuuri) with GOD (Endallahi) are twelve
(Ith'naa Åshara) months (Shah'ran) in (Fii) the register of GOD (Kitaabi-llahi)
since the day (Yaw'ma) HE 
created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do), four (months) (Ar'baåtun) are Sacred
(holy) (Hurum) thereof (Min'haa); that (Zaalika) is the valuable religion (Ed'Diinul' Qayyimu), so do not (Falaa)
wrong (Taz'limu') your souls (Anfusa-kum) during them (9:2)
(Fiihinna). But (Wa) fight (Qaatilu') all (Kaaffata)
the polytheists (El'Mush'rikiina) just as (Kamaa) they fight you (Yuqaatiluuna-kum) all (Kaaffatan). And (Wa)
know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is with (Maå) those who are pious (El'Muttaqiin).
.
📍Verse/Note-1
9:36 God has ordained twelve months in one year. This has been God’s Ordinance since the day He created the heavens and earth. Four of these Months are Sacred, forbidden for all warfare. This is the Firm Religion, the right way. So, do not wrong yourselves by fighting during the Sacred Months. However, you may fight the idolaters in any or all these months if they fight against you in any or all of them (🔸2:193-195). And know that God is with those who restrain themselves.

Note.
Mankind, through international treaties, must agree to shun all kind of warfare during these four months. This will give them a cooling off period that sense may prevail over emotions. Four Sacred Months for peacetime: 2:194, 9:1. From the 12th lunar month of Pilgrimage to the third month(sa).
(🔸See the Verses/Notes.link:
https://qurantafseeritself.blogspot.com/2021/11/part-25-2192-196-quran.html?m=1)
.
📍Edip special note:link-2
https://muktabulraf.blogspot.com/2022/02/ref936edip.html?m=1
.
📍Verse/note/reference-3
The Sacred Month is for the Sacred Month, and for the prohibited things, there is the law of equality (Qisas). Then whoever transgresses the prohibition against you, you transgress likewise against him(🔸2:194)

and,

فَإِذَا انسَلَخَ الَاشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُواْ الْمُشْرِكِينَ

Then when the Sacred Months have passed, kill the idolators... (🎪9:5).
(🔸See the verse at above note-1-link)
(🎪Pl find the verse 9:5 in this link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2495008547295741&id=100003598598517).
.
📍Verse more references:(2:193, 8:39).

fight until-2:193(see🔸link), 

8:39(find the verse in the link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2491428877653708&id=100003598598517
.
🏕️৯:৩৭
إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
কোনো মাহক পিছুৱাই দিয়াটো হৈছে কেৱল কুফৰীত বৃদ্ধি সাধন কৰা, ইয়াৰ দ্বাৰা কাফিৰসকলক বিভ্ৰান্ত কৰা হয়। সিহঁতে ইয়াক কোনো বছৰত বৈধ কৰে আকৌ কোনো বছৰত অবৈধ কৰে যাতে সিহঁতে আল্লাহে যিবোৰক নিষিদ্ধ কৰিছে সেইবোৰৰ গণনা পূৰ্ণ কৰিব পাৰে; ফলত আল্লাহে যি হাৰাম কৰিছে সেয়া সিহঁতে হালাল কৰে। সিহঁতৰ বেয়া কৰ্মবোৰ সিহঁতৰ বাবে শোভনীয় কৰি দিয়া হৈছে, আৰু আল্লাহে কাফিৰ সম্প্ৰদায়ক হিদায়ত নিদিয়ে।
.
[9:37] The deferment (En'Nasiiu) is only (Innama) an increase (Ziyaadatun) in (Fii) disbelief (El'Kuf'ri) by 
which (Bihi) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') misguide (Yudollu). They make it (the Sacred Month)
lawful (Yuhilluunahu) a year (Ååman) and (Wa) outlaw it (Yuharrimuunahu)
another year (Ååman) in order to 
(Li) correspond with (Yuwaatiu') the number of (Eddata) what (Maa) GOD has outlawed (Harrama-llahu),
and (Fa) they make lawful (Yuhillu') what (Maa) GOD has outlawed (Harrama-llahu). Adorned to them 
(Zuyyina Lahum’) is the evil (Suu'u) of their deeds (A'maali-him); for (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide 
(Yah'dii) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'ma). 
.
📍Verse/Note-1(sp note).
Note: Today's Sunni and Shiite mushriks consider Rajab, Zul-Qada, Zul-Hijja, and Muharram to be the Restricted Months (the 7th, 11th, 12th, and 1st months of lunar calendar). However, when we study 2:197; 9:2 and the names of known months, we will discover that real Restricted Months must be four consecutive months and they are Zul-Hijja, Muharram, Safar, Rabi ul-Awal (12th, 1st, 2nd, and 3rd months)....READ MORE IN THE LINK:

(https://muktabulraf.blogspot.com/2022/02/ref9374restricted-months-consecutive.html?m=1).
.
🏕️৯:৩৮
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انْفِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُمْ بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ
হে ঈমান্দাৰসকল! তোমালোকৰ কি হ’ল, তোমালোকক যেতিয়া আল্লাহৰ পথৰ অভিযানত ওলাবলৈ কোৱা হয়, তেতিয়া কিয় তোমালোকে ভাৰাক্ৰান্ত হৈ পৃথিৱীখনকে সাৱটি ধৰা? তোমালোকে আখিৰাতৰ পৰিবৰ্তে পাৰ্থিৱ জীৱনত সন্তুষ্ট হৈছা নেকি? আখিৰাতৰ তুলনাত পাৰ্থিৱ জীৱনৰ ভোগৰ উপকৰণ অতি নগণ্য।
.
[9:38] O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), why (Maa Lakum) when (Izaa) you are told 
(Qiila Lakumu) to hasten (Enfiru') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), you get attached (Et'thaaqal'tum) to 
(ilaa) the earth (El'Ar'di)? Are you satisfied (A-radiitum) with (Bi) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati)
than (Mina) the hereafter (El'Aakhirati)? But (Fa) the enjoyment (Mataau) of the worldly (Ed'Dun'yaa) life 
(El'Hayaati) against (Fii) the hereafter (El'Aakhirati) is only (Maa illa) a little (Qaliil).
.
📍Verse/Note:
(9:38-39) O Jama at-ul-Momineen, sometimes it happens that when you are asked to march forth in 
the cause of Allah some weak-minded amongst you act as thought they are rooted in the earth. They 
prefer worldly gains to the blessings of the life hereafter although the gains offered by the life of 
this world are insignificant in comparison to what the life of the hereafter offers. Remember, if you 
do not march forth Allah will certainly chastise you with a serious chastisement - that He will 
replace you by another people (*47/38, **70/41). You can do no harm to Allah since He has control 
over everything. (***21/10).
(৪৭:৩৮*
هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ ۖ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ
চোৱা, তোমালোকেই সেইসকল লোক, যিসকলক আল্লাহৰ পথত ব্যয় কৰিবলৈ কোৱা হৈছে অথচ তোমালোকৰ কিছুমানে কৃপণতাহে কৰিছে, কিন্তু যিয়ে কৃপণালি কৰিছে সি নিজৰ প্ৰতিহে কৃপণালি কৰিছে। (জানি থোৱা!) আল্লাহ অভাৱমুক্ত আৰু তোমালোক অভাৱগ্ৰস্ত। যদি তোমালোকে বিমুখ হোৱা, তেন্তে তেওঁ তোমালোকৰ বাহিৰে আন এটা সম্প্ৰদায়ক তোমালোকৰ স্থলৱৰ্তী কৰিব; সিহঁত কিন্তু তোমালোকৰ দৰে নহ’ব।
.
৭০:৪১**
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
সিহঁততকৈ উৎকৃষ্টসকলক সিহঁতৰ স্থলৱৰ্তী কৰিবলৈ, আৰু এনে কৰাত আমি অক্ষম নহয়।
.
২১:১০***
لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
অৱশ্যে আমি তোমালোকৰ প্ৰতি কিতাব অৱতীৰ্ণ কৰিছো য’ত আছে তোমালোকৰ বিষয়েই আলোচনা, তথাপিও তোমালোকে নুবুজিবানে?)
.
🏕️৯:৩৯
إِلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْئًا ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
যদি তোমালোকে অভিযানত ওলাই নোযোৱা, তেন্তে তেওঁ তোমালোকক যন্ত্ৰণাদায়ক শাস্তি প্ৰদান কৰিব আৰু অন্য এটা জাতিক তোমালোকৰ পৰিবৰ্তে প্ৰতিষ্ঠিত কৰিব আৰু তোমালোকে তেওঁৰ কোনো ক্ষতি কৰিব নোৱাৰিবা। কাৰণ আল্লাহ সকলো বস্তুৰ ওপৰত ক্ষমতাৱান।
.
9:39] Unless (illa) you hasten (Tanfiru'), HE (God) will punish you (Yuåzzib'kum) with a painful (Aliiman)
punsihment (Åzaaban) and (Wa) will replace (Yas'tab'dil) you (-kum) with another (Gai'ra-) people 
(Qaw'man), and you will not (Walaa) cause HIM harm (-Tadurruu-hu) at all (Shai'an). And (Wa) GOD 
(Ellahu) is capable of (Qadiir Ålaa) all (Kulli) things (Shai'in).
.
📍Note: see 9:38 above-1
.
📍Verse/Note-2
9:39 If you did not go forth in God’s cause, He (His law) will afflict you with a painful doom. He will replace you with another nation. You cannot harm Him in the least. All things transpire according to the laws appointed by God.

Note:
Only the competent nations live honorably on earth. *21:105, **24:55(sa).
(২১:১০৫*
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
আৰু অৱশ্যে আমি ‘যিকৰ’ৰ পিছত যাবূৰত লিখি দিছো যে, ‘কেৱল মোৰ যোগ্য বান্দাসকলেই পৃথিৱীৰ উত্তৰাধিকাৰী হ’ব’।)
(২৪:৫৫**
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
তোমালোকৰ মাজত যিসকলে ঈমান আনিছে আৰু সৎকৰ্ম কৰিছে আল্লাহে তেওঁলোকক প্ৰতিশ্ৰুতি দিছে যে, তেওঁ অৱশ্যে তেওঁলোকক পৃথিৱীত প্ৰতিনিধিত্ব দান কৰিব, যেনেকৈ তেওঁ প্ৰতিনিধিত্ব দান কৰিছিল তেওঁলোকৰ পূৰ্বৱৰ্তীসকলক আৰু তেওঁ অৱশ্যে তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁলোকৰ দ্বীনক প্ৰতিষ্ঠিত কৰিব যিটো তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁ পছন্দ কৰিছে আৰু তেওঁলোকৰ ভয়-ভীতিক শান্তি-নিৰাপত্তাত পৰিবৰ্তন কৰি দিব। তেওঁলোকে কেৱল মোৰেই ইবাদত কৰিব, মোৰ লগত আন কাকো অংশীদাৰ স্থাপন নকৰিব, কিন্তু ইয়াৰ পিছত যিসকলে কুফৰী কৰিব সিহঁতেই ফাছিক্ব।)
.
🏕️৯:৪০
إِلَّا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
যদি তোমালোকে তেওঁক সহায় নকৰা, তেন্তে আল্লাহে কিন্তু তেওঁক সহায় কৰিছিল যেতিয়া কাফিৰসকলে তেওঁক বহিষ্কাৰ কৰিছিল আৰু তেওঁ আছিল দুজনৰ দ্বিতীয়জন, যেতিয়া তেওঁলোক উভয়ে গুহাৰ মাজত আছিল, তেওঁ তেতিয়া নিজৰ লগৰজনক কৈছিল, ‘বিষণ্ণ নহ’বা, আল্লাহ আছে আমাৰ লগত’। তাৰ পিছত আল্লাহে তেওঁৰ ওপৰত নিজ প্ৰশান্তি অৱতীৰ্ণ কৰিলে আৰু তেওঁক শক্তিশালী কৰিলে এনেকুৱা এটা সৈন্য বাহিনীৰ দ্বাৰা যিটো তোমালোকে দেখা পোৱা নাছিলা আৰু তেওঁ কাফিৰসকলৰ কথাক তল পেলাই দিলে; আৰু আল্লাহৰ কথাই সমুন্নত আৰু আল্লাহ পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।
.
[9:40] Unless (illa) you assist him (Tansuruu-hu), then (Fa) GOD (Ellahu) has already (Qad') assisted him 
(Nasora-hu) when (Iz') those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') expelled him (Akh'raja-hu), he (the Prophet)
was the second (Thaaniya) of two (Eth'nai'ni) when (Iz') both of them (Humaa) were in (Fii) the cave
(El'Gaari), then (Iz') he said (Yaquulu) to (Li) his friend (Soahibi-hi), "Do not (Laa) grieve (Tah'zan'); indeed,
GOD (Innallaha) is with us (Maånaa)." So (Fa) GOD sent down (Anzala-llahu) HIS tranquility (Sakiinata-hu)
upon him (Ålai'hi) and (Wa) supported him (Ayyada-hu) with (Bi) soldiers (Angels) (Junuudin) which (-haa)
you could not (Lam') see (Taraw-) and made (Jaåla) the word (Kalimata) of those who (Ellaziina) disbelieved 
(Kafaru') the lowest (Es'Suf'la), and (Wa) the word of GOD (Kalimatu-llahi) was (Hiya) the highest (El'Ul'yaa); 
and (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Åziizun) and Wise (Hakiim). 
.
📍Verse/Note:
9:40 If you do not help the Messenger, God will help him, as always. When the disbelievers drove him out of his home, they were just two men. They had to seek refuge in a cave. The Messenger said to his companion, “Grieve not. God is with us.” Then God sent His reassuring peace upon him, and supported him with invisible forces of faith and courage (*9:26). He made the word of the disbelievers utterly low. God’s Word remains Supreme. God is Mighty, Wise.
(*Pl find the verse 9:26 note here link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2500388596757736&id=100003598598517)
.
🔲 Quran🔲 Analysis🔲 Syedraf🔲
....ooo....

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

🎯Part-212(11:82-87)Hud