Part-160(7:172-179)Al-Aa'raf
#muktabulhussain video
.
đāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-160(7:172-179)
7:172-174[āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ āĻŽাāύুāĻšেāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§°āĻŦāĻĻ্āϧ(Promise)][āĻāĻŽি āĻŽাāĻ¨ā§ąāĻাāϤি āĻāϞ্āϞাāĻš āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻে āϏāĻšāĻাāϤ āĻ্āĻাāύ(Genetic Program) āϞৈāϝ়ে āĻāύ্āĻŽāĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻā§°িāĻো-see note]
7:173(āĻ
āϤীāϤ⧰ āĻŦাāĻĒ-āĻĻাāĻĻাāĻ āϝি āĻā§°িāĻিāϞ āϏেāĻ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻĒ্ā§°āĻļ্āύ āĻā§°া āύāĻš’āĻŦ।)(āĻোāύো āĻŦোāĻা āĻŦāĻšāύāĻাā§°ীā§েāĻ āĻāύ⧰ āĻŦোāĻা āĻŦāĻšāύ āύāĻā§°িāĻŦ।)
7:174(Last chance to return to Quran).
7:175-176(āĻিāύ্āϤু āϏি āĻĻুāύিā§াā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻšে āĻāĻৃāώ্āĻ āĻšৈāĻে āĻā§°ু āύিāĻ āĻĒ্ā§°āĻŦৃāϤ্āϤিā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°িāĻে। āĻāϤেāĻে āϤাā§° āĻāĻĒāĻŽা āĻšৈāĻে āĻুāĻুā§°ā§° āĻĻā§°ে,-Note)(āϝি āĻāϝ়াāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻŦিāĻ্āĻিāύ্āύ āϤাā§° āĻĒিāĻ āϞāϝ় āĻā§āϤাāύে।)
7:179(āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻু āĻāĻে āĻিāύ্āϤু āϤাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤে āύেāĻĻেāĻে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻাāĻŖ āĻāĻে āĻিāύ্āϤু āϤাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤে āύুāĻļুāύে, āϏিāĻšঁāϤ āĻāϤুāώ্āĻĒāĻĻ āĻāύ্āϤুā§° āĻĻā§°ে,-Note)
।।।।
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đā§:ā§§ā§ā§¨(We Are Born With the Genetic Program To Infer the Creator of Universe).
ŲَØĨِذْ ØŖَØŽَذَ ØąَبُّŲَ Ų
ِŲْ بَŲِŲ ØĸدَŲ
َ Ų
ِŲْ ظُŲُŲØąِŲِŲ
ْ ذُØąِّŲَّØĒَŲُŲ
ْ ŲَØŖَØ´ْŲَدَŲُŲ
ْ ØšَŲَŲٰ ØŖَŲْŲُØŗِŲِŲ
ْ ØŖَŲَØŗْØĒُ بِØąَبِّŲُŲ
ْ ۖ ŲَاŲُŲØ§ بَŲَŲٰ ۛ Ø´َŲِدْŲَا ۛ ØŖَŲْ ØĒَŲُŲŲُŲØ§ ŲَŲْŲ
َ اŲْŲِŲَاŲ
َØŠِ ØĨِŲَّا ŲُŲَّا ØšَŲْ Ųَٰذَا ØēَاŲِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āĻāĻĻāĻŽ āϏāύ্āϤাāύ⧰ āĻĒিāĻ িā§° āĻĒā§°া āϤাā§° āĻŦংāĻļāϧ⧰āĻ āĻāϞিā§াāĻāĻিāϞ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āύিāĻā§° āĻŦিāώā§ে āϏ্āĻŦীāĻাā§°োāĻ্āϤি āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° ā§°āĻŦ āύāĻšā§ āύে? āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻšā§ āύিāĻļ্āĻā§, āĻāĻŽি āϏাāĻ্āώী āĻĨাāĻিāϞো’। āĻāĻāĻো āĻāĻāĻŦাāĻŦে āϝে, āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝাāϤে āĻিā§াāĻŽāϤ⧰ āĻĻিāύা āĻ’āĻŦ āύোā§ąাā§°া āϝে, āĻāĻŽি āĻāĻ āĻŦিāώā§ে āĻāύাāĻ āύাāĻিāϞো।
.
[7:172] And (Wa) when (Iz') your LORD (Rabbu-ka) took (Akhaza) from (Min) the Children (Banii) of
Adam (Aadama) from (Min) their emergence (Zuhuuri-him') and (Wa) their descendants (Zurriyyata-hum')
and (Wa) they testified (Ash'hada-hum') for (Ã
laa) themselves (Anfusi-him), "Am I not (A-las'tu Bi) your
LORD (Rabbi-kum')?" They said (Qaalu'), "Indeed (Balaa), we testify (Shahid'naa)," lest (An) you should say
(Taquulu') on the Day of Resurrection (Yawmal' Qiyaamati), "Indeed (Innaa), we were (Kunnaa) unaware
(Gaafiliin) of (Ã
n') this (Haaza)."
.
đVerse/Note-1
7:172-174(All human beings have been imbued with a conscience - an instinctive knowledge about the basic rights and wrongs. They also have an intuitive latent awareness of accountability to a higher
authority: God. Every person has in their subconscious prior knowledge of higher, greater
authority with absolute power, and they activate this awareness of their own free will. When they
recognise their accountability to their own Self and consequently to God, they then ignite the
guiding light that allows them to follow the straight and balanced path. This verse is a reminder
that a contract exists between God and each and every individual. See verses đЏ5:7; 9:111; 13:20;
30:30; 76:4. See also verses 11:119; 57:8. Each individual is responsible for their own actions, to
follow parents or others blindly will still leave you liable for what you do. Even in this life
ignorance of the law is no defence: Ignorantia juris non excusat or ignorantia legis neminem
excusat is a legal principle holding that a person who is unaware of a law may not escape liability
for violating that law merely because he or she was unaware of its content)(signet).
(đЏSee the Promised verses link:
.
đVerse/Note-2
7:172 When your Lord brought forth generations in succession from the Children of Adam, and made them bear witness, “Am I not your Lord?” They said, “Yes, we bear witness.” Thus you cannot say on the Resurrection Day, “We were not aware of this.”
Note.
Min Zuhoorihim = From their posterity = In succession = Their seed = One generation following another. The uninterrupted survival of mankind is a telling witness for them that there is an Almighty Lord Who nourishes the universe(sa).
.
đā§:ā§§ā§ā§Š
ØŖَŲْ ØĒَŲُŲŲُŲØ§ ØĨِŲَّŲ
َا ØŖَØ´ْØąَŲَ ØĸبَاؤُŲَا Ų
ِŲْ ŲَبْŲُ ŲَŲُŲَّا ذُØąِّŲَّØŠً Ų
ِŲْ بَØšْدِŲِŲ
ْ ۖ ØŖَŲَØĒُŲْŲِŲُŲَا بِŲ
َا ŲَØšَŲَ اŲْŲ
ُبْØˇِŲُŲŲَ
āĻ
āĻĨāĻŦা āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝাāϤে āĻāĻāĻো āĻ’āĻŦ āύোā§ąাā§°া āϝে, āĻāĻŽাā§° āĻĒিāϤৃāĻĒুā§°ুāώāϏāĻāϞেāĻ āĻāĻŽাā§° āĻāĻāϤ āĻļ্āĻŦিā§°্āĻ āĻā§°িāĻে, āĻā§°ু āĻāĻŽি āĻšৈāĻো āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻĒā§°ā§ąā§°্āϤী āĻŦংāĻļāϧ⧰; āĻāϤেāĻে (āĻļ্āĻŦিā§°্āĻā§° āĻŽাāϧ্āϝāĻŽāϤ) āϝিāϏāĻāϞে āύিāĻā§° āĻāĻŽāϞāĻ āĻŦাāϤিāϞ āĻā§°িāĻে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻৃāϤāĻā§°্āĻŽā§° āĻŦাāĻŦে āϤুāĻŽি āĻāĻŽাāĻ āϧ্āĻŦংāϏ āĻā§°িāĻŦাāύে?
.
[7:173] Or (Aw') you say (Taquuluu'), "It was only (Innamaa) our fathers (Abaau-naa) who associated
others (idolized) (Ash'raka) before (Min Qab'lu), and (Wa) we were (Kunnaa) descendants (Zurriyyatan) after
them (Min Ba'di-him'). So will (Afa-) YOU annihilate us (-tuh'liku-naa) for what (Bimaa) the falsifiers
(El'Mub'tiluun) have done (FaÃĨla)?"
.
đVerse/Note:
7:173 Nor will any excuse avail them such as, “It was our forefathers who took false gods and we inherited their belief system. Will you punish us for what falsehood others practiced?”
Note.
You will not be questioned what others used to do. No one will bear the load of another. *2:134, **39:7(sa).
(⧍:ā§§ā§Šā§Ē*
ØĒِŲْŲَ ØŖُŲ
َّØŠٌ Ųَدْ ØŽَŲَØĒْ ۖ ŲَŲَا Ų
َا ŲَØŗَبَØĒْ ŲَŲَŲُŲ
ْ Ų
َا ŲَØŗَبْØĒُŲ
ْ ۖ ŲَŲَا ØĒُØŗْØŖَŲُŲŲَ ØšَŲ
َّا ŲَاŲُŲØ§ ŲَØšْŲ
َŲُŲŲَ
āϤেāĻঁāϞোāĻ āĻāĻিāϞ āĻāĻা āĻাāϤি, āϝিāϏāĻāϞ āĻ
āϤীāϤ āĻšৈ āĻৈāĻে। āϤেāĻঁāϞোāĻে āϝি āĻ
ā§°্āĻāύ āĻā§°িāĻে āϏেā§া āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে, āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝি āĻ
ā§°্āĻāύ āĻā§°িāĻা āϏেā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে; āĻā§°ু āϤেāĻঁāϞোāĻে āϝি āĻā§°িāĻিāϞ āϏেāĻ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻĒ্ā§°āĻļ্āύ āĻā§°া āύāĻš’āĻŦ।
.
ā§Šā§¯:ā§**
ØĨِŲْ ØĒَŲْŲُØąُŲØ§ ŲَØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ ØēَŲِŲٌّ ØšَŲْŲُŲ
ْ ۖ ŲَŲَا ŲَØąْØļَŲٰ ŲِØšِبَادِŲِ اŲْŲُŲْØąَ ۖ ŲَØĨِŲْ ØĒَØ´ْŲُØąُŲØ§ ŲَØąْØļَŲُ ŲَŲُŲ
ْ ۗ ŲَŲَا ØĒَØ˛ِØąُ ŲَØ§Ø˛ِØąَØŠٌ ŲِØ˛ْØąَ ØŖُØŽْØąَŲٰ ۗ ØĢُŲ
َّ ØĨِŲَŲٰ ØąَبِّŲُŲ
ْ Ų
َØąْØŦِØšُŲُŲ
ْ ŲَŲُŲَبِّØĻُŲُŲ
ْ بِŲ
َا ŲُŲْØĒُŲ
ْ ØĒَØšْŲ
َŲُŲŲَ ۚ ØĨِŲَّŲُ ØšَŲِŲŲ
ٌ بِذَاØĒِ Ø§ŲØĩُّدُŲØąِ
āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°া āϤেāύ্āϤে (āĻাāύি āĻĨোā§ąা) āĻāϞ্āϞাāĻš āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŽুāĻাāĻĒেāĻ্āώী āύāĻšā§। āϤেāĻঁ āύিāĻ āĻŦাāύ্āĻĻাāϏāĻāϞ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻুāĻĢā§°ী āĻĒāĻāύ্āĻĻ āύāĻā§°ে, āĻā§°ু āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻৃāϤāĻ্āĻ āĻšোā§ąা āϤেāύ্āϤে āϤেāĻঁ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻā§া āĻĒāĻāύ্āĻĻ āĻā§°ে। āĻোāύো āĻŦোāĻা āĻŦāĻšāύāĻাā§°ীā§েāĻ āĻāύ⧰ āĻŦোāĻা āĻŦāĻšāύ āύāĻā§°িāĻŦ। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻāĻā§°āϤেāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤ্āϝাā§ąā§°্āϤāύ। āϤেāϤিā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝি āĻāĻŽāϞ āĻā§°িāĻিāϞা āϏেā§া āϤেāĻঁ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻ
ā§ąāĻšিāϤ āĻā§°িāĻŦ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻ
āύ্āϤ⧰āϤ āϝি āĻāĻে āϏেāĻ āĻŦিāώā§ে āϤেāĻঁ āϏāĻŽ্āϝāĻ āĻ
ā§ąāĻāϤ।)
.
đā§:ā§§ā§ā§Ē
ŲَŲَذَٰŲِŲَ ŲُŲَØĩِّŲُ اŲْØĸŲَاØĒِ ŲَŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ŲَØąْØŦِØšُŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻāĻĻā§°েāĻ āĻāĻŽি āĻā§াāϤāϏāĻŽূāĻš āĻŦিāĻļāĻĻāĻাā§ąে āĻŦā§°্āĻŖāύা āĻā§°ো āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻāϤি āĻāĻšে।
(This life is our last chance to return to God.).
.
[7:174] And (Wa) thus (Kazaalika) have We explained (Nufassilu) the verses (El'Aayaati) so (Wa) that they
(LaÃĨllahum') may revert (Yar'jiuun).
.
đVerse/Note:
7:174 Thus We explain Our verses in all clarity so that people return (to the Book).
.
đā§:ā§§ā§ā§Ģ
ŲَاØĒْŲُ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ŲَبَØŖَ اŲَّذِŲ ØĸØĒَŲْŲَاŲُ ØĸŲَاØĒِŲَا ŲَاŲْØŗَŲَØŽَ Ų
ِŲْŲَا ŲَØŖَØĒْبَØšَŲُ Ø§ŲØ´َّŲْØˇَاŲُ ŲَŲَاŲَ Ų
ِŲَ اŲْØēَاŲِŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āϏেāĻ āĻŦ্āϝāĻ্āϤিā§° āϏংāĻŦাāĻĻ āĻĒাāĻ āĻā§°ি āĻļুāύোā§ąা, āϝাāĻ āĻāĻŽি āύিāĻĻā§°্āĻļāύāϏāĻŽূāĻš āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻিāϞো, āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϏি āϤাā§° āĻĒā§°া āĻŦিāĻ্āĻিāύ্āύ āĻšৈ āĻৈāĻিāϞ, āĻā§°ু āĻā§āϤাāύে āϤাā§° āĻĒিāĻ āϞৈāĻিāϞ। āĻĢāϞāϤ āϏি āĻŦিāĻĒāĻĨāĻাāĻŽীāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ āĻšৈ āĻৈāĻিāϞ।
.
[7:175] And (Wa) recite (Et'lu) to them (Ã
lai'him') the news (Naba'a) of one whom (Ellazii) We gave
(Aatai'naa-hu) Our verses (Aayaati-naa), but (Fa) he moved away from them (Ensalakha Min'haa); so (Fa) the
devil (Es'Shai'toanu) pursued him (*43:36) (At'baÃĨ-hu), and (Fa) he became (Kaana) one of (Mina) the
misleaders (El'Gaawiin).
(ā§Ēā§Š:ā§Šā§Ŧ*
ŲَŲ
َŲْ ŲَØšْØ´ُ ØšَŲْ ذِŲْØąِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ ŲُŲَŲِّØļْ ŲَŲُ Ø´َŲْØˇَاŲًا ŲَŲُŲَ ŲَŲُ ŲَØąِŲŲٌ
āĻā§°ু āϝিā§ে ā§°āĻšāĻŽাāύ⧰ āϏ্āĻŽā§°āĻŖā§° āĻĒā§°া āĻŦিāĻŽুāĻ āĻšā§ āĻāĻŽি āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āύিā§োāĻিāϤ āĻā§°ো āĻāĻāύ āĻā§āϤাāύ, āĻĢāϞāϤ āϏি āϤাā§° āϏāĻšāĻā§° āĻšৈ āϝাā§।)
.
(đRef:The kind of man spoken of here is one who has understood the divine message but, nevertheless, refuses to admit its truth because - as is pointed out in the next verse - he "clings to the earth", i.e., is dominated by a materialistic, "earthly" outlook on life. (Cf. the allegory of "a creature out of the earth" in 27:82.)
⧍ā§:ā§Žā§¨
۞ ŲَØĨِذَا ŲَŲَØšَ اŲْŲَŲْŲُ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ØŖَØŽْØąَØŦْŲَا ŲَŲُŲ
ْ دَابَّØŠً Ų
ِŲَ اŲْØŖَØąْØļِ ØĒُŲَŲِّŲ
ُŲُŲ
ْ ØŖَŲَّ اŲŲَّØ§Øŗَ ŲَاŲُŲØ§ بِØĸŲَاØĒِŲَا Ųَا ŲُŲŲِŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻোāώিāϤ āĻļাāϏ্āϤি āĻāĻšিāĻŦ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° āĻĒā§°া āĻāĻা āĻāύ্āϤু āĻāϞিā§াāĻŽ (āĻĻা-āĻŦ্āĻŦাāϤুāϞ āĻā§°āĻ), āϝিāĻোā§ąে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϞāĻāϤ āĻāĻĨা āĻ'āĻŦ āϝে, āĻŽাāύুāĻšে āĻāĻŽাā§° āύিāĻĻā§°্āĻļāύāϏāĻŽূāĻšā§° āĻĒ্ā§°āϤি āύিāĻļ্āĻিāϤ āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ āĻā§°া āύাāĻিāϞ।)
.
đā§:ā§§ā§ā§Ŧ
ŲَŲَŲْ Ø´ِØĻْŲَا ŲَØąَŲَØšْŲَاŲُ بِŲَا ŲَŲَٰŲِŲَّŲُ ØŖَØŽْŲَدَ ØĨِŲَŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ŲَاØĒَّبَØšَ ŲَŲَاŲُ ۚ ŲَŲ
َØĢَŲُŲُ ŲَŲ
َØĢَŲِ اŲْŲَŲْبِ ØĨِŲْ ØĒَØْŲ
ِŲْ ØšَŲَŲْŲِ ŲَŲْŲَØĢْ ØŖَŲْ ØĒَØĒْØąُŲْŲُ ŲَŲْŲَØĢْ ۚ ذَٰŲِŲَ Ų
َØĢَŲُ اŲْŲَŲْŲ
ِ اŲَّذِŲŲَ ŲَذَّبُŲØ§ بِØĸŲَاØĒِŲَا ۚ ŲَاŲْØĩُØĩِ اŲْŲَØĩَØĩَ ŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ŲَØĒَŲَŲَّØąُŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻŽি āĻāĻ্āĻা āĻā§°িāϞে āĻā§াā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϤাāĻ āĻāĻ্āĻ āĻŽā§°্āϝাāĻĻা āĻĻাāύ āĻā§°িāϞোāĻšেঁāϤেāύ, āĻিāύ্āϤু āϏি āĻĻুāύিā§াā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻšে āĻāĻৃāώ্āĻ āĻšৈāĻে āĻā§°ু āύিāĻ āĻĒ্ā§°āĻŦৃāϤ্āϤিā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°িāĻে। āĻāϤেāĻে āϤাā§° āĻāĻĒāĻŽা āĻšৈāĻে āĻুāĻুā§°ā§° āĻĻā§°ে, āϤাā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻŦোāĻা āĻাāĻĒি āĻĻিāϞে āϏি āĻিāĻা āĻāϞিā§াāĻ āĻšেঁāĻĒাāĻ āĻĨাāĻে āĻā§°ু āĻŦোāĻা āύিāĻĻিāϞেāĻ āϏি āĻিāĻা āĻāϞিā§াāĻ āĻšেঁāĻĒাāĻ āĻĨাāĻে। āϝি āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ে āĻāĻŽাā§° āĻā§াāϤāϏāĻŽূāĻš āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাā§° āĻā§°িāĻে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāĻ āĻāĻāĻোā§ąেāĻ। āĻāϤেāĻে āϤুāĻŽি āĻŦৃāϤ্āϤাāύ্āϤ āĻŦā§°্āĻŖāύা āĻā§°া āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻিāύ্āϤা āĻā§°ে।
.
[7:176] And (Wa) if (Law') We had willed (Shi'naa), We could have (La) elevated him (Rafa'naa-hu) thereby
(Bihaa), but he (Walaakinna-hu) inclined to (Akh'lada ilaa) the earth (El'Ar'di) and (Wa) followed (EttabaÃĨ)
his inclination (Hawaa-hu). So (Fa) his example (Mathalu-hu) is like (Ka) the example (Mathali) of a dog
(*18:18) (El'Kal'bi); whether (In) you motivate it (Tah'mil' Ã
lai'hi), it pants (Yal'hath'), or (Aw') you leave it
(Tat'ruk'-hu), it pants (Yal'hathu). That (Zaalika) is the example (Mathalu) of the people (El'Qaw'mi) who
(Ellaziina) deny (Kazzabu Bi) Our verses (Aayaati-naa). So (Fa) narrate (Eq'susi) the story (El'Qasoso) perhaps
they (LaÃĨllahum') will ponder (Yatafakkaruun).
(ā§§ā§Ž:ā§§ā§Ž*
ŲَØĒَØْØŗَبُŲُŲ
ْ ØŖَŲْŲَاظًا ŲَŲُŲ
ْ ØąُŲُŲØ¯ٌ ۚ ŲَŲُŲَŲِّبُŲُŲ
ْ ذَاØĒَ اŲْŲَŲ
ِŲŲِ ŲَذَاØĒَ Ø§ŲØ´ِّŲ
َاŲِ ۖ ŲَŲَŲْبُŲُŲ
ْ بَØ§ØŗِØˇٌ ذِØąَاَؚŲْŲِ بِاŲْŲَØĩِŲØ¯ِ ۚ ŲَŲِ Ø§ØˇَّŲَØšْØĒَ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ŲَŲَŲَّŲْØĒَ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲِØąَØ§Øąًا ŲَŲَŲ
ُŲِØĻْØĒَ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØąُØšْبًا
āĻā§°ু āϤুāĻŽি āĻাā§ąিāϞাāĻšেঁāϤেāύ āϏিāĻšঁāϤ āϏাā§°ে āĻāĻে, āĻ
āĻĨāĻ āϏিāĻšঁāϤ āĻāĻিāϞ āĻোāĻĒāύিāϤ। āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻাāϤি āϏāϞাāĻ āĻĻিāĻিāϞো āϏোঁāĻĢাāϞে āĻā§°ু āĻŦাāĻঁāĻĢাāϞে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻুāĻুā§°āĻোā§ąে āϏāύ্āĻŽুāĻā§° āĻā§°ি āĻĻুāĻāύ āĻুāĻšাā§° āĻĻুā§ąাā§°āϤ āĻĒ্ā§°āϏাā§°িāϤ āĻā§°ি āĻāĻিāϞ। āϝāĻĻি āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĢাāϞে āĻুāĻŽুāĻি āĻŽাā§°ি āĻĻেāĻিāϞাāĻšেঁāϤেāύ, āϤেāύ্āϤে āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āϤুāĻŽি āĻিā§°াāĻ āϞ⧰ āĻŽাā§°িāϞাāĻšেঁāϤেāύ। āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻā§āϤ āĻāϤংāĻāĻ্ā§°āϏ্āϤ āĻšৈ āĻĒā§°িāϞাāĻšেঁāϤেāύ;)
.
đVerse/Note:
7:176 He could have raised himself in honor according to Our laws, but he clung to the earth and followed his own desires. Therefore his likeness is as the likeness of a dog. If you scold him, he pants, or if you leave him alone, he still pants. Such is the example of the nation that belies Our revelations. So, relate this narration that they may reflect.
Note.
If it had been Our will = If he chose Our laws of humiliation. God’s revelation lightens your burdens while manmade dogmas place burdens on you. *7:157(sa).
(ā§:ā§§ā§Ģā§
اŲَّذِŲŲَ ŲَØĒَّبِØšُŲŲَ Ø§ŲØąَّØŗُŲŲَ اŲŲَّبِŲَّ اŲْØŖُŲ
ِّŲَّ اŲَّذِŲ ŲَØŦِدُŲŲَŲُ Ų
َŲْØĒُŲØ¨ًا ØšِŲْدَŲُŲ
ْ ŲِŲ Ø§ŲØĒَّŲْØąَا؊ِ ŲَاŲْØĨِŲْØŦِŲŲِ ŲَØŖْŲ
ُØąُŲُŲ
ْ بِاŲْŲ
َØšْØąُŲŲِ ŲَŲَŲْŲَاŲُŲ
ْ ØšَŲِ اŲْŲ
ُŲْŲَØąِ ŲَŲُØِŲُّ ŲَŲُŲ
ُ Ø§ŲØˇَّŲِّبَاØĒِ ŲَŲُØَØąِّŲ
ُ ØšَŲَŲْŲِŲ
ُ اŲْØŽَبَاØĻِØĢَ ŲَŲَØļَØšُ ØšَŲْŲُŲ
ْ ØĨِØĩْØąَŲُŲ
ْ ŲَاŲْØŖَØēْŲَاŲَ اŲَّØĒِŲ ŲَاŲَØĒْ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ۚ ŲَاŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ بِŲِ ŲَØšَØ˛َّØąُŲŲُ ŲَŲَØĩَØąُŲŲُ ŲَاØĒَّبَØšُŲØ§ اŲŲُّŲØąَ اŲَّذِŲ ØŖُŲْØ˛ِŲَ Ų
َØšَŲُ ۙ ØŖُŲŲَٰØĻِŲَ ŲُŲ
ُ اŲْŲ
ُŲْŲِØُŲŲَ
āϝিāϏāĻāϞে āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°ে ā§°াāĻুāϞ⧰, āĻāĻŽ্āĻŽী āύāĻŦীā§°, āϝাā§° āĻāϞ্āϞেāĻ āϏিāĻšঁāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻĨāĻা āϤাāĻā§°াāϤ āĻā§°ু āĻāĻ্āĻীāϞāϤ āϞিāĻĒিāĻŦāĻĻ্āϧ āĻĒাā§, āϝিāĻāύে āϏিāĻšঁāϤāĻ āϏ⧠āĻাāĻŽā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻĻিā§ে, āĻ
āϏā§āĻā§°্āĻŽā§° āĻĒā§°া āύিāώেāϧ āĻā§°ে, āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻŦāϏ্āϤু āĻšাāϞাāϞ āĻā§°ে āĻā§°ু āĻ
āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻŦāϏ্āϤু āĻšাā§°াāĻŽ āĻā§°ে। āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻĨāĻা āĻŦোāĻাā§° āĻĒā§°া āĻā§°ু āĻļৃংāĻāϞ⧰ āĻĒā§°া āĻŽুāĻ্āϤ āĻā§°ে। āϏেā§ে āϝিāϏāĻāϞে āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻŽাāύ āĻāύে, āϤেāĻঁāĻ āϏāύ্āĻŽাāύ āĻā§°ে, āϤেāĻঁāĻ āϏāĻšাā§ āĻā§°ে āĻā§°ু āϝি āύূā§° āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻšৈāĻে āϏেāĻāĻোā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°ে, āϤেāĻঁāϞোāĻেāĻ āϏাāĻĢāϞ্āϝāĻŽāĻŖ্āĻĄিāϤ।)
.
đVerse references:
⧍:ā§Ŧ
ØĨِŲَّ اŲَّذِŲŲَ ŲَŲَØąُŲØ§ ØŗَŲَØ§ØĄٌ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ØŖَØŖَŲْذَØąْØĒَŲُŲ
ْ ØŖَŲ
ْ ŲَŲ
ْ ØĒُŲْذِØąْŲُŲ
ْ Ųَا ŲُؤْŲ
ِŲُŲŲَ
āϝিāϏāĻāϞে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°িāĻে, āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āϏāϤ⧰্āĻ āĻā§°া āĻŦা āύāĻā§°া āĻāĻেāĻ āĻāĻĨা, āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻŽাāύ āĻĒোāώāĻŖ āύāĻā§°িāĻŦ।
.
⧝:ā§Žā§Ļ
Ø§ØŗْØĒَØēْŲِØąْ ŲَŲُŲ
ْ ØŖَŲْ Ųَا ØĒَØŗْØĒَØēْŲِØąْ ŲَŲُŲ
ْ ØĨِŲْ ØĒَØŗْØĒَØēْŲِØąْ ŲَŲُŲ
ْ ØŗَبْØšِŲŲَ Ų
َØąَّØŠً ŲَŲَŲْ ŲَØēْŲِØąَ اŲŲَّŲُ ŲَŲُŲ
ْ ۚ ذَٰŲِŲَ بِØŖَŲَّŲُŲ
ْ ŲَŲَØąُŲØ§ بِاŲŲَّŲِ ŲَØąَØŗُŲŲِŲِ ۗ ŲَاŲŲَّŲُ Ųَا ŲَŲْدِŲ Ø§ŲْŲَŲْŲ
َ اŲْŲَØ§ØŗِŲِŲŲَ
āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻ্āώāĻŽা āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°া āĻŦা āύāĻā§°া āĻāĻেāĻ āĻāĻĨা; āϤুāĻŽি āϝāĻĻি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āϏāϤ্āϤ⧰ āĻŦাā§°ো āĻ্āώāĻŽা āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°া āϤāĻĨাāĻĒিāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻেāϤিā§াāĻ āĻ্āώāĻŽা āύāĻā§°ে। āĻāĻāĻো āĻāĻ āĻাā§°āĻŖে āϝে, āϏিāĻšঁāϤে āĻāϞ্āϞাāĻš āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° ā§°াāĻুāϞ⧰ āϏৈāϤে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°িāĻে; āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻĢাāĻিāĻ্āĻŦ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āĻšিāĻĻাā§āϤ āύিāĻĻিā§ে।
.
đā§:ā§§ā§ā§
ØŗَØ§ØĄَ Ų
َØĢَŲًا اŲْŲَŲْŲ
ُ اŲَّذِŲŲَ ŲَذَّبُŲØ§ بِØĸŲَاØĒِŲَا ŲَØŖَŲْŲُØŗَŲُŲ
ْ ŲَاŲُŲØ§ ŲَظْŲِŲ
ُŲŲَ
āϏেāĻ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻāĻĒāĻŽা āĻিāĻŽাāύ āϝে āύিāĻৃāώ্āĻ! āϝিāϏāĻāϞে āĻāĻŽাā§° āĻā§াāϤāϏāĻŽূāĻšāĻ āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাā§° āĻā§°িāĻে, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āύিāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻšে āĻ
āύ্āϝাā§ āĻā§°িāĻিāϞ।
.
[7:177] Bad (Saa'a) is the example (Mathalan) of the people (El'Qaw'mu) who (Ellaziina) denied (Kazzabu' Bi)
Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) were (Kaanu') wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
.
đā§:ā§§ā§ā§Ž
Ų
َŲْ ŲَŲْدِ اŲŲَّŲُ ŲَŲُŲَ اŲْŲ
ُŲْØĒَدِŲ ۖ ŲَŲ
َŲْ ŲُØļْŲِŲْ ŲَØŖُŲŲَٰØĻِŲَ ŲُŲ
ُ اŲْØŽَØ§ØŗِØąُŲŲَ
āĻāϞ্āϞাāĻšে āϝাāĻ āĻšিāĻĻাā§āϤ āĻĻিā§ে āϏেāĻāĻāύāĻšে āĻšিāĻĻাā§āϤāĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϤ āĻā§°ু āϤেāĻঁ āϝিāϏāĻāϞāĻ āĻŦিāĻĒāĻĨāĻাāĻŽী āĻā§°ে āϏিāĻšঁāϤেāĻ āĻ্āώāϤিāĻ্ā§°āϏ্āϤ।
.
[7:178] Whomever (Man) GOD guides (Yah'di-llahu), then (Fa) he (Huwa) is the guided (El'Muh'tadii); and
(Wa) whomever (Man) HE sends astray (Yud'lil'), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the losers (El'Khaasiruun).
.
đā§:ā§§ā§ā§¯
ŲَŲَŲَدْ ذَØąَØŖْŲَا ŲِØŦَŲَŲَّŲ
َ ŲَØĢِŲØąًا Ų
ِŲَ اŲْØŦِŲِّ ŲَاŲْØĨِŲْØŗِ ۖ ŲَŲُŲ
ْ ŲُŲُŲØ¨ٌ Ųَا ŲَŲْŲَŲُŲŲَ بِŲَا ŲَŲَŲُŲ
ْ ØŖَØšْŲُŲٌ Ųَا ŲُبْØĩِØąُŲŲَ بِŲَا ŲَŲَŲُŲ
ْ ØĸذَاŲٌ Ųَا ŲَØŗْŲ
َØšُŲŲَ بِŲَا ۚ ØŖُŲŲَٰØĻِŲَ ŲَاŲْØŖَŲْØšَاŲ
ِ بَŲْ ŲُŲ
ْ ØŖَØļَŲُّ ۚ ØŖُŲŲَٰØĻِŲَ ŲُŲ
ُ اŲْØēَاŲِŲُŲŲَ
āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻŦāĻšুāϤো āĻ্āĻŦিāύ āĻā§°ু āĻŽাāĻ¨ā§ąāĻ āĻাāĻšাāύ্āύাāĻŽā§° āĻŦাāĻŦে āϏৃāώ্āĻি āĻā§°িāĻো, āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻšৃāĻĻā§ āĻāĻে āĻিāύ্āϤু āϤাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻĒāϞāĻŦ্āϧি āύāĻā§°ে, āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻু āĻāĻে āĻিāύ্āϤু āϤাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤে āύেāĻĻেāĻে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻাāĻŖ āĻāĻে āĻিāύ্āϤু āϤাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤে āύুāĻļুāύে, āϏিāĻšঁāϤ āĻāϤুāώ্āĻĒāĻĻ āĻāύ্āϤুā§° āĻĻā§°ে, āĻŦā§°ং āϤাāϤোāĻৈ āĻ
āϧিāĻ āĻŦিāĻ্ā§°াāύ্āϤ। āϏিāĻšঁāϤেāĻ āĻšৈāĻে āĻāĻĻাāϏীāύ।
.
[7:179] And (Wa) We have certainly (Laqad') seeded (Zara'na) for (Li) Hell (Jahannama) many (Kathiiran) of
(Mina) the jinn (El'Jinni) and mankind (Wal' Insi). They have (Lahum) hearts (Quluubun) by which (Biha)
they do not (Laa) comprehend (Yaf'qahuuna), they have (Lahum') eyes (A'yunun) by which (Bihaa) they do
not (Laa) see (Yub'siruuna), and (Wa) they have (Lahum') ears (Aazaanun) by which (Bihaa) they do not (Laa)
listen (Yas'mauuna). Those (U'laaika) are like (Ka) livestock (El'An'ÃĨÃĨmi); in fact (Bal), they (Hum') are more
astray (Adollu). They (Humu) are those (U'laaika) who are heedless (El'Gaafiluun).
.
đVerse/Note:
179) You will see many amongst both the Jinn and Ins who are destined for Jahannam for they
have been given the faculties of thinking, seeing and hearing but they do not utilize them (to grasp
the truth). They are just like brutes - and indeed worse than them. They remain unheedful of the
laws of Allah.
These are the people whose abode will be Jahannam (đĒ7/198, 10/42-43, 47/16, 67/10).
(đĒSee the verses link:
.
đ Quranđ analysisđ syedrafđ
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...