Part-159(7:164-171)Al-Aa'raf
đĢ https://youtu.be/5QGrqzqsXec
#muktabulhussain video
.
đĢāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-159(7:164-171)
7:164(Mocking and Ridiculing God's Message-see notes)
7:166( āϝিāϏāĻāϞে āĻŦিāĻļ্ā§°াāĻŽāĻŦাā§° (subbat) āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϏীāĻŽাāϞংāĻāύ āĻā§°িāĻিāϞ । āĻĢāϞāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻৈāĻিāϞ, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ āύিāĻৃāώ্āĻ āĻŦাāύ্āĻĻā§°ā§° āĻĻā§°ে āĻšৈ āϝোā§ąা-see notes)
7:168(āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻŽāĻ্āĻāϞ āĻā§°ু āĻ
āĻŽāĻ্āĻāϞ⧰ āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĒā§°ীāĻ্āώা āĻā§°িāĻে, āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻĒ্ā§°āϤ্āϝাā§ąā§°্āϤāύ āĻā§°ে।)
7:1169-170(āϝিāϏāĻāϞে āĻিāϤাāĻŦāĻ āĻĻৃāĻĸ়āĻাā§ąে āϧাā§°āĻŖ āĻā§°ে āĻā§°ু āĻাāϞাāϤ āĻাā§েāĻŽ āĻā§°ে; āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻĒā§°াā§āĻŖāϏāĻāϞ⧰ āĻļ্ā§°āĻŽāĻĢāϞ āĻŦিāύāώ্āĻ āύāĻā§°ে।āϤাāĻ্āĻŦā§ąাā§° āĻ
āϧিāĻাā§°ী āĻš’āĻŦ āĻĒাā§°ে’।
7:171(āĻļāύিāĻŦাā§°ে(restday) āϏীāĻŽাāϞংāĻāύ āύāĻā§°িāĻŦা’, āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻĻৃāĻĸ় āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§° āϞৈāĻিāϞ।-see Note)
.
đĢā§:ā§§ā§Ŧā§Ē(Mocking and Ridiculing God's Message).
ŲَØĨِذْ ŲَاŲَØĒْ ØŖُŲ
َّØŠٌ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲِŲ
َ ØĒَØšِظُŲŲَ ŲَŲْŲ
ًا ۙ اŲŲَّŲُ Ų
ُŲْŲِŲُŲُŲ
ْ ØŖَŲْ Ų
ُØšَذِّبُŲُŲ
ْ Øšَذَابًا Ø´َدِŲØ¯ًا ۖ ŲَاŲُŲØ§ Ų
َØšْذِØąَØŠً ØĨِŲَŲٰ ØąَبِّŲُŲ
ْ ŲَŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ŲَØĒَّŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĻāϞ āĻāĻাāĻ āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšে āϝিāϏāĻāϞāĻ āϧ্āĻŦংāϏ āĻā§°িāĻŦ āĻ
āĻĨāĻŦা āĻāĻ োā§° āĻļাāϏ্āϤি āĻĻিāĻŦ, āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻিā§ āϏāĻĻুāĻĒāĻĻেāĻļ āĻĻিā§া? āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĻাā§িāϤ্āĻŦ-āĻŽুāĻ্āϤিā§° āĻŦাāĻŦে āĻā§°ু āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°ে āϏেāĻ āĻŦাāĻŦে’।
.
[7:164] And (Wa) when (Iz') a nation (a group of people) (Ummatun) among them (Min'hum') said (Qaalat'), "Why
(Lima) do you admonish (Taezuuna) a people (Qaw'man) whom (-hum') GOD (Ellahu) will annihilate
(Muh'liku-) or (Aw') punish them (MuÃĨzzibu-hum') with a severe (Shadiidan) punishment (Ã
zaaban)?" They
said (Qaalu'), "To be pardoned by (Ma'ziratan ilaa) your LORD (Rabbi-kum') and (Wa) perhaps they
(LaÃĨllahum') will become pious (Yattaquun)."
.
đVerse/Note:
(164) A group amongst the citizens admonished them for not adhering to Allah's laws (*7/159)
whilst some said to this group that it was futile to exert themselves for those who are bent upon self-
destruction. The former said: We do this to absolve ourselves from any charge of neglect of duty by
Allah, and in the hope that they might perchance abstain from wrong-doings. (**6/70, 15/6)(pz).
(ā§:ā§§ā§Ģ⧝*
ŲَŲ
ِŲْ ŲَŲْŲ
ِ Ų
ُŲØŗَŲٰ ØŖُŲ
َّØŠٌ ŲَŲْدُŲŲَ بِاŲْØَŲِّ ŲَبِŲِ ŲَØšْدِŲُŲŲَ
āĻā§°ু āĻŽুāĻাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻিāϤ⧰āϤ āĻāύেāĻুā§ąা āĻĻāϞো āĻāĻে āϝিāϏāĻāϞে āĻāύāĻ āύ্āϝাā§āĻাā§ąে āĻĒāĻĨ āĻĻেāĻুā§ąাā§ āĻā§°ু āϏেāĻ āĻ
āύুāϝাā§ী (āĻŦিāĻাā§°āϤ) āĻāύāĻাāĻĢ āĻā§°ে।-find notes on this verse link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2483450681784861&id=100003598598517).
.
(ā§Ŧ:ā§ā§Ļ**
ŲَذَØąِ اŲَّذِŲŲَ اØĒَّØŽَذُŲØ§ دِŲŲَŲُŲ
ْ ŲَØšِبًا ŲَŲَŲْŲًا ŲَØēَØąَّØĒْŲُŲ
ُ اŲْØَŲَا؊ُ Ø§ŲØ¯ُّŲْŲَا ۚ ŲَذَŲِّØąْ بِŲِ ØŖَŲْ ØĒُبْØŗَŲَ ŲَŲْØŗٌ بِŲ
َا ŲَØŗَبَØĒْ ŲَŲْØŗَ ŲَŲَا Ų
ِŲْ دُŲŲِ اŲŲَّŲِ ŲَŲِŲٌّ ŲَŲَا Ø´َŲِŲØšٌ ŲَØĨِŲْ ØĒَØšْدِŲْ ŲُŲَّ ØšَدْŲٍ Ųَا ŲُؤْØŽَذْ Ų
ِŲْŲَا ۗ ØŖُŲŲَٰØĻِŲَ اŲَّذِŲŲَ ØŖُبْØŗِŲُŲØ§ بِŲ
َا ŲَØŗَبُŲØ§ ۖ ŲَŲُŲ
ْ Ø´َØąَابٌ Ų
ِŲْ ØَŲ
ِŲŲ
ٍ ŲَØšَذَابٌ ØŖَŲِŲŲ
ٌ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْŲُØąُŲŲَ
āĻā§°ু āϝিāϏāĻāϞে āύিāĻā§° āĻĻ্āĻŦীāύāĻ āĻেāϞ-āϧেāĻŽাāϞিā§°ূāĻĒে āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻে āĻā§°ু āĻĒাā§°্āĻĨিā§ą āĻীā§ąāύে āϝিāϏāĻāϞāĻ āĻĒ্ā§°āϤাā§°িāϤ āĻā§°িāĻে āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻĒā§°িāϤ্āϝাāĻ āĻā§°া। āĻā§°ু āϤুāĻŽি āĻāĻ āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āĻĻিā§া, āϝাāϤে āĻোāύোāĻŦাāĻ āύিāĻ āĻৃāϤāĻā§°্āĻŽā§° āĻŦাāĻŦে āϧ্āĻŦংāϏ āύāĻšā§ āϏেāĻ āϏāĻŽā§āϤ āϝেāϤিā§া āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āϤাā§° āĻোāύো āĻ
āĻিāĻাā§ąāĻ āĻā§°ু āĻুāĻĒাā§°িāĻāĻাā§°ী āύাāĻĨাāĻিāĻŦ āĻā§°ু āĻŦিāύিāĻŽā§āϤ āϏāĻāϞো āĻŦāϏ্āϤু āĻĻিāϞেāĻ āϏেā§া āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°া āύāĻš’āĻŦ। āĻāĻšঁāϤেāĻ āύিāĻ āĻৃāϤāĻā§°্āĻŽā§° āĻŦাāĻŦে āϧ্āĻŦংāϏ āĻšৈāĻে; āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°াā§° āĻাā§°āĻŖে āĻāĻšঁāϤ⧰ āĻĒাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻে āĻ
āϤি āĻāώ্āĻŖ āĻĒাāύী āĻā§°ু āĻāώ্āĻāĻĻাā§āĻ āĻļাāϏ্āϤি।)
.
đĢā§:ā§§ā§Ŧā§Ģ
ŲَŲَŲ
َّا ŲَØŗُŲØ§ Ų
َا ذُŲِّØąُŲØ§ بِŲِ ØŖَŲْØŦَŲْŲَا اŲَّذِŲŲَ ŲَŲْŲَŲْŲَ ØšَŲِ Ø§ŲØŗُّŲØĄِ ŲَØŖَØŽَذْŲَا اŲَّذِŲŲَ ظَŲَŲ
ُŲØ§ بِØšَذَابٍ بَØĻِŲØŗٍ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْØŗُŲُŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϝি āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻĻিā§া āĻšৈāĻিāϞ, āϏিāĻšঁāϤে āϝেāϤিā§া āϏেā§া āĻĒাāĻšā§°ি āĻ’āϞ, āϤেāϤিā§া āϝিāϏāĻāϞে āĻ
āϏā§āĻā§°্āĻŽ āύিāώেāϧ āĻā§°িāĻিāϞ āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻāĻŽি āĻāĻĻ্āϧাā§° āĻā§°িāĻিāϞো, āĻā§°ু āϝিāϏāĻāϞে āĻ
āύ্āϝাā§ āĻā§°িāĻিāϞ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻŽি āĻāĻ োā§° āĻļাāϏ্āϤি āĻŦিāĻšিāĻো, āĻাā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤে āĻĢাāĻেāĻ্āĻŦী āĻā§°িāĻিāϞ।
.
[7:165] And (Fa) when (Lammaa) they forgot (Nasu') what (Maa) they were reminded (Zukkiru' Bihi), We
rescued (Anjai'naa) those who (Ellaziina) abstained (Yan'haw'na) from (Ã
ni) evil (Es'Suui) and (Wa) seized
(Akhza'naa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu'), with (Bi) a wretched (Baiisi) punishment (Ã
zaabi)
because (Bimaa) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
.
đĢā§:ā§§ā§Ŧā§Ŧ
ŲَŲَŲ
َّا ØšَØĒَŲْا ØšَŲْ Ų
َا ŲُŲُŲØ§ ØšَŲْŲُ ŲُŲْŲَا ŲَŲُŲ
ْ ŲُŲŲُŲØ§ ŲِØąَدَØŠً ØŽَØ§ØŗِØĻِŲŲَ
āĻā§াā§° āĻĒিāĻāϤো āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āύিāώিāĻĻ্āϧ āĻাāĻŽā§° āϏীāĻŽা āĻেā§°াāĻ āĻ'āϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻ’āϞো, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύিāĻৃāώ্āĻ āĻŦাāύ্āĻĻā§° āĻšৈ āϝোā§ąা’!
.
[7:166] And (Fa) when (Lammaa) they were insolent (Ã
taw') towards (Ã
n) that (Maa) which (-hu) they
were forbidden (Nuhu' Ã
n-), We said (Qul'naa) to them (Lahum'), "Be (Kuunu') despicable (Khaasi'iin) apes
(copycats) (Qiradatan)."
.
đVerse/Note:
(7:166) When they arrogantly persisted in doing that which was forbidden to them, they degraded
their humanity and became objects of ridicule and scorn (*2/65, **4/47)pz.
(⧍:ā§Ŧā§Ģ*
ŲَŲَŲَدْ ØšَŲِŲ
ْØĒُŲ
ُ اŲَّذِŲŲَ اؚْØĒَدَŲْا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲِŲ Ø§ŲØŗَّبْØĒِ ŲَŲُŲْŲَا ŲَŲُŲ
ْ ŲُŲŲُŲØ§ ŲِØąَدَØŠً ØŽَØ§ØŗِØĻِŲŲَ
āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŽাāĻāϤ āϝিāϏāĻāϞে āĻļāύিāĻŦাā§° āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϏীāĻŽাāϞংāĻāύ āĻā§°িāĻিāϞ āϏিāĻšঁāϤāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύিāĻļ্āĻিāϤāĻাā§ąে āĻাāύা । āĻĢāϞāϤ āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻৈāĻিāϞো, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ āύিāĻৃāώ্āĻ āĻŦাāύ্āĻĻā§° āĻšৈ āϝোā§ąা’।)
.
(ā§Ē:ā§Ēā§**
Ųَا ØŖَŲُّŲَا اŲَّذِŲŲَ ØŖُŲØĒُŲØ§ اŲْŲِØĒَابَ ØĸŲ
ِŲُŲØ§ بِŲ
َا ŲَØ˛َّŲْŲَا Ų
ُØĩَدِّŲًا ŲِŲ
َا Ų
َØšَŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ ŲَبْŲِ ØŖَŲْ ŲَØˇْŲ
ِØŗَ ŲُØŦُŲŲًا ŲَŲَØąُدَّŲَا ØšَŲَŲٰ ØŖَدْبَØ§ØąِŲَا ØŖَŲْ ŲَŲْØšَŲَŲُŲ
ْ ŲَŲ
َا ŲَØšَŲَّا ØŖَØĩْØَابَ Ø§ŲØŗَّبْØĒِ ۚ ŲَŲَاŲَ ØŖَŲ
ْØąُ اŲŲَّŲِ Ų
َŲْØšُŲŲًا
āĻšে āĻিāϤাāĻŦāĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϤāϏāĻāϞ! āĻāĻŽি āĻŽুāĻāĻŽāĻŖ্āĻĄāϞāϏāĻŽূāĻšāĻ āĻŦিāĻৃāϤ āĻā§°ি āĻĒāĻļ্āĻাāĻĻāĻĢাāϞে āĻূā§°াāĻ āĻĻিā§াā§° āĻāĻāϤে āĻ
āĻĨāĻŦা āĻāĻāĻšাāĻŦুāĻ āĻাāĻŦāϤāĻ āϝিāĻĻā§°ে āĻ
āĻিāϏāĻŽ্āĻĒাāϤ āĻā§°িāĻিāϞো āϏেāĻāĻĻā§°ে āĻ
āĻিāϏāĻŽ্āĻĒাāϤ āĻā§°াā§° āĻāĻāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āϝি āĻāĻে āϤাā§° āϏāĻŽā§°্āĻĨāĻā§°ূāĻĒে āĻāĻŽি āϝি āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°িāĻো āϤাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻŽাāύ āĻāύা; (āĻাāύি āĻĨোā§ąা) āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻাā§°্āϝāĻā§°ী āĻšৈā§ে āĻĨাāĻে।-Pl find the notes of verse 4:47 including 2:65 in the following link:
https://qurantafseeritself.blogspot.com/2021/11/part-80447-51-quran-tafseer-itself2533.html?m=1).
.
Verse ref
⧝:⧧⧧⧍
Ø§ŲØĒَّاØĻِبُŲŲَ اŲْØšَابِدُŲŲَ اŲْØَاŲ
ِدُŲŲَ Ø§ŲØŗَّاØĻِØُŲŲَ Ø§ŲØąَّاŲِØšُŲŲَ Ø§ŲØŗَّاØŦِدُŲŲَ اŲْØĸŲ
ِØąُŲŲَ بِاŲْŲ
َØšْØąُŲŲِ ŲَاŲŲَّاŲُŲŲَ ØšَŲِ اŲْŲ
ُŲْŲَØąِ ŲَاŲْØَاŲِظُŲŲَ ŲِØُدُŲØ¯ِ اŲŲَّŲِ ۗ ŲَبَØ´ِّØąِ اŲْŲ
ُؤْŲ
ِŲِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤ āϤাāĻāĻŦাāĻাā§°ী, āĻāĻŦাāĻĻāϤāĻাā§°ী, āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒ্ā§°āĻļংāϏাāĻাā§°ী, āĻিā§াāĻŽ āĻĒাāϞāύāĻাā§°ী, ā§°ুāĻুāĻাā§°ী, āĻাāĻāĻĻাāĻাā§°ী, āϏā§āĻā§°্āĻŽā§° āĻāĻĻেāĻļāĻĻাāϤা, āĻ
āϏā§āĻā§°্āĻŽā§° āύিāώেāϧāĻাā§°ী āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏীāĻŽাā§°েāĻা āϏংā§°āĻ্āώāĻŖāĻাā§°ী, āĻā§°ু āϤুāĻŽি āĻŽুāĻŽিāύāϏāĻāϞāĻ āĻļুāĻ āϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিā§া।
.
đĢā§:ā§§ā§Ŧā§
ŲَØĨِذْ ØĒَØŖَذَّŲَ ØąَبُّŲَ ŲَŲَبْØšَØĢَŲَّ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ØĨِŲَŲٰ ŲَŲْŲ
ِ اŲْŲِŲَاŲ
َØŠِ Ų
َŲْ ŲَØŗُŲŲ
ُŲُŲ
ْ ØŗُŲØĄَ اŲْØšَذَابِ ۗ ØĨِŲَّ ØąَبَّŲَ ŲَØŗَØąِŲØšُ اŲْØšِŲَابِ ۖ ŲَØĨِŲَّŲُ ŲَØēَŲُŲØąٌ ØąَØِŲŲ
ٌ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āĻোāώāĻŖা āĻā§°িāϞে āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āϤেāĻঁ āĻিā§াāĻŽāϤ āĻĒā§°্āϝāύ্āϤ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻāύেāĻুā§ąা āĻিāĻুāĻŽাāύ āϞোāĻāĻ āĻĒāĻ াāĻŦ, āϝিāϏāĻāϞে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻ িāύ āĻļাāϏ্āϤি āĻĻি āĻĨাāĻিāĻŦ। āύিāĻļ্āĻā§ āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻ āĻļাāϏ্āϤি āĻĻাāύāϤ āϤā§āĻĒā§° āĻā§°ু āύিāĻļ্āĻā§ āϤেāĻঁ āĻ্āώāĻŽাāĻļীāϞ, āĻĒā§°āĻŽ āĻĻā§াāϞু।
.
[7:167] And (Wa) when (Iz') your LORD (Rabbu-ka) announced (Ta'azzana) that (La) HE would send
(Yab'ÃĨthanna) against them (Ã
lai'him') till (ilaa) the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati) those who
(Man) would inflict on them (Yasuumu-hum') an evil (Suua) punishment (El'Ã
zaabi). Indeed (Inna), your
LORD (Rabba-ka) is (La) swift (Sariiu) in penalty (El'Eqaabi); and (Wa) indeed, HE (Innahu) is (La) Forgiving
(Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
.
đĢā§:ā§§ā§Ŧā§Ž
ŲَŲَØˇَّØšْŲَاŲُŲ
ْ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ØŖُŲ
َŲ
ًا ۖ Ų
ِŲْŲُŲ
ُ Ø§ŲØĩَّاŲِØُŲŲَ ŲَŲ
ِŲْŲُŲ
ْ دُŲŲَ ذَٰŲِŲَ ۖ ŲَبَŲَŲْŲَاŲُŲ
ْ بِاŲْØَØŗَŲَاØĒِ ŲَØ§ŲØŗَّŲِّØĻَاØĒِ ŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ŲَØąْØŦِØšُŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻŦিāĻিāύ্āύ āĻĻāϞāϤ āĻŦিāĻāĻ্āϤ āĻā§°িāĻো, āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻিāĻুāĻŽাāύ āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻĒā§°াā§āĻŖ āĻā§°ু āĻিāĻুāĻŽাāύ āĻ
āύ্āϝ āϧ⧰āĻŖā§°। āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻŽāĻ্āĻāϞ āĻā§°ু āĻ
āĻŽāĻ্āĻāϞ⧰ āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĒā§°ীāĻ্āώা āĻā§°িāĻো, āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻĒ্ā§°āϤ্āϝাā§ąā§°্āϤāύ āĻā§°ে।
.
[7:168] And (Wa) We divided them (Qatta'naa-hum') on earth (Fiil' Ar'di) as nations (Umaman). Some of
them (Min'humu) were righteous (Es'Soalihuuna), and (Wa) some of them (Min'hum') were other than that
(Duuna Zaalika). And (Wa) We tested them (Balaw'naa-hum) with (Bi) goodness (El'Hasanaati) and (Wa)
badness (Es'Sayyiaati) so that they (LaÃĨllahum') would revert (Yar'jiuun).
.
đVerse references:
ā§§ā§:ā§§ā§Ļā§Ē
ŲَŲُŲْŲَا Ų
ِŲْ بَØšْدِŲِ ŲِبَŲِŲ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŲَ Ø§ØŗْŲُŲُŲØ§ اŲْØŖَØąْØļَ ŲَØĨِذَا ØŦَØ§ØĄَ ŲَØšْدُ اŲْØĸØŽِØąَØŠِ ØŦِØĻْŲَا بِŲُŲ
ْ ŲَŲِŲŲًا
āĻāĻŽি āĻā§াā§° āĻĒিāĻāϤ āĻŦāύী āĻāĻā§°াāĻāϞāĻ āĻ’āϞো, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻŦāϏāĻŦাāϏ āĻā§°া āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āĻāĻিā§°াāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āĻŦাāϏ্āĻ¤ā§ąাā§িāϤ āĻš’āĻŦ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻ āĻāĻাāĻāĻে āĻāĻāϤ্ā§°িāϤ āĻā§°ি āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻā§°িāĻŽ।
.
Some of them are led aright and some are not righteous, just as the Jinns declared,
ā§ā§¨:ā§§ā§§
ŲَØŖَŲَّا Ų
ِŲَّا Ø§ŲØĩَّاŲِØُŲŲَ ŲَŲ
ِŲَّا دُŲŲَ ذَٰŲِŲَ ۖ ŲُŲَّا ØˇَØąَاØĻِŲَ Ųِدَدًا
āĻā§°ু āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽাā§° āĻŽাāĻā§° āĻিāĻুāĻŽাāύ āĻšৈāĻে āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻļীāϞ āĻā§°ু āĻিāĻুāĻŽাāύ āĻā§াā§° āĻŦ্āϝāϤিāĻ্ā§°āĻŽ, āĻāĻŽি āĻāĻিāϞো āĻŦিāĻিāύ্āύ āĻĒāĻĨā§° āĻ
āύুāϏাā§°ী;
.
đĢā§:ā§§ā§Ŧ⧝
ŲَØŽَŲَŲَ Ų
ِŲْ بَØšْدِŲِŲ
ْ ØŽَŲْŲٌ ŲَØąِØĢُŲØ§ اŲْŲِØĒَابَ ŲَØŖْØŽُذُŲŲَ ØšَØąَØļَ Ųَٰذَا اŲْØŖَدْŲَŲٰ ŲَŲَŲُŲŲُŲŲَ ØŗَŲُØēْŲَØąُ ŲَŲَا ŲَØĨِŲْ ŲَØŖْØĒِŲِŲ
ْ ØšَØąَØļٌ Ų
ِØĢْŲُŲُ ŲَØŖْØŽُذُŲŲُ ۚ ØŖَŲَŲ
ْ ŲُؤْØŽَذْ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ Ų
ِŲØĢَاŲُ اŲْŲِØĒَابِ ØŖَŲْ Ųَا ŲَŲُŲŲُŲØ§ ØšَŲَŲ Ø§ŲŲَّŲِ ØĨِŲَّا اŲْØَŲَّ ŲَدَØąَØŗُŲØ§ Ų
َا ŲِŲŲِ ۗ ŲَØ§ŲØ¯َّØ§Øąُ اŲْØĸØŽِØąَØŠُ ØŽَŲْØąٌ ŲِŲَّذِŲŲَ ŲَØĒَّŲُŲŲَ ۗ ØŖَŲَŲَا ØĒَØšْŲِŲُŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒিāĻāϤ āĻāύে āĻিāĻুāĻŽাāύ āĻ
āϝোāĻ্āϝ āϞোāĻ āĻāĻাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻাāĻৈ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏ্āĻĨāϞাāĻিāώিāĻ্āϤ⧰ূāĻĒে āĻিāϤাāĻŦā§° āĻāϤ্āϤ⧰াāϧিāĻাā§°ী āĻšৈāĻে, āϝিāϏāĻāϞে āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° āĻāĻ āϤুāĻ্āĻ āĻ
āϏাā§° āϏাāĻŽāĻ্ā§°ী āϏāĻ্āĻā§āϤ āϞিāĻĒ্āϤ āĻĨাāĻে, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻā§, ‘āĻāĻŽাāĻ āĻ্āώāĻŽা āĻā§°ি āĻĻিā§া āĻš’āĻŦ’। āĻিāύ্āϤু āĻāĻāĻŦোā§°ā§° āĻ
āύুā§°ূāĻĒ āϏাāĻŽāĻ্ā§°ী āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻāĻšিāϞে āϏেā§াāĻ āϏিāĻšঁāϤে āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻŦ; āĻিāϤাāĻŦā§° āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§° āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒā§°া āϞোā§ąা āĻšোā§ąা āύাāĻāύে āϝে, āϏিāĻšঁāϤে āĻāϞ্āϞাāĻš āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϏāϤ্āϝ⧰ āĻŦাāĻšিā§°ে āĻāύ āĻāĻো āύāĻ’āĻŦ? āĻ
āĻĨāĻ āϏিāĻšঁāϤে āϤাāϤ āϝি āĻāĻে āϏেā§া āĻ
āϧ্āϝā§āύো āĻā§°ে। āĻিāύ্āϤু āϝিāϏāĻāϞে āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāĻিā§°াāϤ⧰ āĻāĻŦাāϏেāĻ āĻāϤ্āϤāĻŽ; āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻā§া āĻ
āύুāϧাā§ąāύ āύāĻā§°াāύে?
.
[7:169] Then (Fa) HE succeeded (Khalafa) after them (Min Ba'di-him') successors (Khal'fun) who inherited
(Warithuu) the Book (El'Kitaaba), taking (Ya'khuzuuna) the exhibition (Ã
rado) of this (Haaza) lower life
(El'Adnaa) and (Wa) saying (Yaquuluuna), "We will be forgiven (Sa Yug'faru La-naa)." But (Wa) when (In) an
exhibition (Ã
radun) like it (Mith'lu-hu) comes to them (Ya'ti-him'), they take it (Ya'khuzuu-hu). Was (A-)
the covenant (Miithaaqu) of the Book (El'Kitaabi) not (-lam') taken (Yu'khaz') from them (Ã
lai'him) that (An)
they would not (Laa) say (Yaquulu') about GOD (Ã
laallahi) except (illa) the truth (El'Haqqa) and (Wa) study
(Darasu') what (Maa) is therein (Fiihi)? And (Wa) the Home (Ed'Daaru) of the hereafter (El'Aakhiraatu) is
better (Khai'run) for those who (Lillaziina) are pious (Yattaquuna). Will you then not (Afalaa) reason
(Ta'qiluun)?
.
đVerse references:
⧧⧝:ā§Ģ⧝
۞ ŲَØŽَŲَŲَ Ų
ِŲْ بَØšْدِŲِŲ
ْ ØŽَŲْŲٌ ØŖَØļَاُؚŲØ§ Ø§ŲØĩَّŲَا؊َ ŲَاØĒَّبَØšُŲØ§ Ø§ŲØ´َّŲَŲَاØĒِ ۖ ŲَØŗَŲْŲَ ŲَŲْŲَŲْŲَ ØēَŲًّا
āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻšিāϞ āĻ
āϝোāĻ্āϝ āĻŦংāĻļāϧ⧰, āϝিāϏāĻāϞে āĻাāϞাāϤ āĻŦিāύāώ্āĻ āĻā§°িāϞে āĻā§°ু āĻুāĻĒ্ā§°āĻŦৃāϤ্āϤিā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°িāϞে। āϏেā§ে āĻ
āĻিā§°েāĻ āϏিāĻšঁāϤে āĻ্āώāϤিāĻ্ā§°āϏ্āϤāϤাā§° āϏāύ্āĻŽুāĻীāύ āĻš’āĻŦ।
.
ā§Š:ā§§ā§Žā§
ŲَØĨِذْ ØŖَØŽَذَ اŲŲَّŲُ Ų
ِŲØĢَاŲَ اŲَّذِŲŲَ ØŖُŲØĒُŲØ§ اŲْŲِØĒَابَ ŲَØĒُبَŲِّŲُŲَّŲُ ŲِŲŲَّØ§Øŗِ ŲَŲَا ØĒَŲْØĒُŲ
ُŲŲَŲُ ŲَŲَبَذُŲŲُ ŲَØąَØ§ØĄَ ظُŲُŲØąِŲِŲ
ْ ŲَاشْØĒَØąَŲْا بِŲِ ØĢَŲ
َŲًا ŲَŲِŲŲًا ۖ ŲَبِØĻْØŗَ Ų
َا ŲَØ´ْØĒَØąُŲŲَ
āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻিāϤাāĻŦীāϏāĻāϞ⧰ āĻĒā§°া āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āϞৈāĻিāϞ āϝে, ‘āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻā§াāĻ āĻŽাāύুāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āϏ্āĻĒāώ্āĻāĻাā§ąে āĻĒ্ā§°āĻাāĻļ āĻā§°িāĻŦা āĻā§°ু āĻā§াāĻ āĻোāĻĒāύ āύāĻā§°িāĻŦা’। āĻā§াā§° āĻĒিāĻāϤো āϏিāĻšঁāϤে āĻā§াāĻ (āĻ
āĻ্ā§°াāĻš্āϝ āĻā§°ি) āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒিāĻāĻĢাāϞে āĻĒেāϞাāĻ āĻĻিāĻিāϞ āĻā§°ু āϤুāĻ্āĻ āĻŽুāϞ্āϝāϤ āĻŦিāĻ্ā§°ী āĻā§°িāĻিāϞ, āĻāϤিāĻে āϏিāĻšঁāϤে āϝিāĻো āĻ্ā§°ā§ āĻā§°ে āϏেā§া āĻিāĻŽাāύ āϝে āύিāĻৃāώ্āĻ!(+2:16).
.
đĢā§:ā§§ā§ā§Ļ
ŲَاŲَّذِŲŲَ ŲُŲ
َØŗِّŲُŲŲَ بِاŲْŲِØĒَابِ ŲَØŖَŲَاŲ
ُŲØ§ Ø§ŲØĩَّŲَا؊َ ØĨِŲَّا Ųَا ŲُØļِŲØšُ ØŖَØŦْØąَ اŲْŲ
ُØĩْŲِØِŲŲَ
āϝিāϏāĻāϞে āĻিāϤাāĻŦāĻ āĻĻৃāĻĸ়āĻাā§ąে āϧাā§°āĻŖ āĻā§°ে āĻā§°ু āĻাāϞাāϤ āĻাā§েāĻŽ āĻā§°ে; āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻĒā§°াā§āĻŖāϏāĻāϞ⧰ āĻļ্ā§°āĻŽāĻĢāϞ āĻŦিāύāώ্āĻ āύāĻā§°ো।
.
[7:170] As for (Wa) those who (Ellaziina) adhere to (Yumassikuuna Bi) the Book (El'Kitaabi) and (Wa)
establish (Aqaamu') the Prayer (Es'Solaata); indeed (Inna), We will not (Laa) waste (Nudiiu) the reward
(Aj'ra) of the reformers (El'Mus'lihiin).
.
đVerse:
7:170 Those who hold fast to the Book of God, and establish the Divine System, We never squander the reward of those committed to social welfare(sa).
.
đĢā§:ā§§ā§ā§§
۞ ŲَØĨِذْ ŲَØĒَŲْŲَا اŲْØŦَبَŲَ ŲَŲْŲَŲُŲ
ْ ŲَØŖَŲَّŲُ ظُŲَّØŠٌ ŲَظَŲُّŲØ§ ØŖَŲَّŲُ ŲَاŲِØšٌ بِŲِŲ
ْ ØŽُذُŲØ§ Ų
َا ØĸØĒَŲْŲَاŲُŲ
ْ بِŲُŲَّØŠٍ ŲَاذْŲُØąُŲØ§ Ų
َا ŲِŲŲِ ŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ØĒَØĒَّŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻĒā§°্āĻŦāϤāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āϤুāϞি āϧ⧰িāĻিāϞো, āĻā§°ু āϏেā§া āĻāĻিāϞ āϝেāύিāĻŦা āĻŽেāĻā§° āĻāĻা āĻāĻŖ্āĻĄ। āϏিāĻšঁāϤে āĻাā§ąিāϞে āϝে, āϏেā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻĒā§°ি āϝাāĻŦ। (āĻāĻŽি āĻ’āϞো) ‘āĻāĻŽি āϝি āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻো āϏেā§া āĻĻৃāĻĸ়āĻাā§ąে āϧাā§°āĻŖ āĻā§°া āĻā§°ু āϤাāϤ āϝি āĻāĻে āϏেā§া āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝাāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϤাāĻ্āĻŦā§ąাā§° āĻ
āϧিāĻাā§°ী āĻš’āĻŦ āĻĒাā§°া’।
.
[7:171] And (Fa) when (Lammaa) We raised (Nataq'naa) the mountain (El'Jabala) above them (Faw'qa-hum')
as if it (Ka'anna-hu) was a canopy (Zullatun), and (Wa) they thought (Zonnuu') that it (Annahu) would fall
on them (Waaqiu Bi-him'), "Take (Khuzu') what (Maa) We have given you (Aatai'naa-kum) with (Bi)
strength (Quwwatin) and (Wa) remember (Ez'kuru') what (Maa) is therein (Fiihi) so that you (LaÃĨllakum')
may become pious (Tattaquun)."
.
đVerse/Note-1
7:171 They must recall that the Mount Sinai stands over them as a telling witness. The mountain could shake with a quake and fall to be level with them but the Divine Guidance is the unwavering truth (*13:31). We said, “Hold firmly what We have given you and remember its teachings so that you live upright.”(sa).
(ā§§ā§Š:ā§Šā§§*
ŲَŲَŲْ ØŖَŲَّ ŲُØąْØĸŲًا ØŗُŲِّØąَØĒْ بِŲِ اŲْØŦِبَاŲُ ØŖَŲْ ŲُØˇِّØšَØĒْ بِŲِ اŲْØŖَØąْØļُ ØŖَŲْ ŲُŲِّŲ
َ بِŲِ اŲْŲ
َŲْØĒَŲٰ ۗ بَŲْ ŲِŲَّŲِ اŲْØŖَŲ
ْØąُ ØŦَŲ
ِŲØšًا ۗ ØŖَŲَŲَŲ
ْ ŲَŲْØŖَØŗِ اŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ ØŖَŲْ ŲَŲْ ŲَØ´َØ§ØĄُ اŲŲَّŲُ ŲَŲَدَŲ Ø§ŲŲَّØ§Øŗَ ØŦَŲ
ِŲØšًا ۗ ŲَŲَا ŲَØ˛َاŲُ اŲَّذِŲŲَ ŲَŲَØąُŲØ§ ØĒُØĩِŲØ¨ُŲُŲ
ْ بِŲ
َا ØĩَŲَØšُŲØ§ ŲَØ§ØąِØšَØŠٌ ØŖَŲْ ØĒَØُŲُّ ŲَØąِŲØ¨ًا Ų
ِŲْ دَØ§ØąِŲِŲ
ْ ØَØĒَّŲٰ ŲَØŖْØĒِŲَ ŲَØšْدُ اŲŲَّŲِ ۚ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ Ųَا ŲُØŽْŲِŲُ اŲْŲ
ِŲØšَادَ
āĻā§°ু āϝāĻĻি āĻোā§°āĻāύ āĻāύেāĻুā§ąা āĻš’āϞāĻšেঁāϤেāύ āϝাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĒā§°্āĻŦāϤāĻ āĻāϤিāĻļীāϞ āĻā§°া āĻ’āϞāĻšেঁāϤেāύ āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীāĻ āĻুāĻুā§°া-āĻুāĻুā§° āĻā§°া āĻ’āϞāĻšেঁāϤেāύ āύাāĻāĻŦা āĻŽৃāϤ āĻŦ্āϝāĻ্āϤিā§° āϞāĻāϤ āĻāĻĨা āĻ’āĻŦ āĻĒā§°া āĻ’āϞāĻšেঁāϤেāύ, āĻিāύ্āϤু āϏāĻāϞো āĻŦিāώ⧠āĻāϞ্āϞাāĻšā§°েāĻ āĻāĻāϤিā§াā§°āĻুāĻ্āϤ। āϤেāύ্āϤে āϝিāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻে āϤেāĻঁāϞোāĻে āύাāĻাāύে āύেāĻি āϝে, āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻāĻ্āĻা āĻā§°িāϞে āϏāĻāϞোāĻে āϏā§āĻĒāĻĨāϤ āĻĒā§°িāĻাāϞিāϤ āĻā§°িāĻŦ āĻĒাā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ? āĻā§°ু āϝিāϏāĻāϞে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°িāĻে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻā§°্āĻŽāĻাāĻŖ্āĻĄā§° āĻাā§°āĻŖে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧠āĻāĻিā§েāĻ āĻĨাāĻিāĻŦ, āĻ
āĻĨāĻŦা āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧠āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻŦাāϏ⧰ āĻāĻā§°ে āĻĒাāĻā§°ে āĻāĻĒāϤিāϤ āĻšৈā§ে āĻĨাāĻিāĻŦ, āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āύāĻšাāϞৈāĻে। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤিā§° āĻŦ্āϝāϤিāĻ্ā§°āĻŽ āύāĻā§°ে।)
.
đVerse/Note-2
(7:171) Recall that event in the history of Bani-Isr ael when there was a mountain at their back (**2/63) like a shaking canopy. They were terrified. We told them that they did not need to be fearful of
natural phenomena. Hold fast to the Book and remember what is stated therein and you will be safe from all danger(pz).
(**See the verse below link)
.
đVerse reference:
ā§Ē:ā§§ā§Ģā§Ē
ŲَØąَŲَØšْŲَا ŲَŲْŲَŲُŲ
ُ Ø§ŲØˇُّŲØąَ بِŲ
ِŲØĢَاŲِŲِŲ
ْ ŲَŲُŲْŲَا ŲَŲُŲ
ُ ادْØŽُŲُŲØ§ اŲْبَابَ ØŗُØŦَّدًا ŲَŲُŲْŲَا ŲَŲُŲ
ْ Ųَا ØĒَØšْدُŲØ§ ŲِŲ Ø§ŲØŗَّبْØĒِ ŲَØŖَØŽَذْŲَا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ Ų
ِŲØĢَاŲًا ØēَŲِŲØ¸ًا
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§° āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āϤূā§° āĻĒā§°্āĻŦāϤāĻ āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻāϤ্āϤোāϞāύ āĻā§°িāĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻৈāĻিāϞো, ‘āĻļিā§° āύāϤ āĻā§°ি āĻĻুā§ąাā§°েā§°ে āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°া’। āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻā§°ু āĻৈāĻিāϞো āϝে, ‘āĻļāύিāĻŦাā§°ে āϏীāĻŽাāϞংāĻāύ āύāĻā§°িāĻŦা’, āĻā§°ু āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻĻৃāĻĸ় āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§° āϞৈāĻিāϞো।(Pl see more linkup ref:
4:154 They were afterwards given security by being placed in a valley with a mountain protecting them from the back. A covenant was taken from them to enter the city submissively (2/63đ️) and also not to
transgress the prohibitions imposed in relation to the Sabbath (2/65đ️). This was a very firm covenant taken from them(pz).
(đ️for Notes of 2:63, 2:65 pl find notes of 4:154 link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2425789040884359&id=100003598598517).
.
đĢ QuranđĢ AnalysisđĢ SyedrafđĢ
.
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...