🌕Al-Aa'raf[Part-158(07:158-163)]

Part-158(7:158-163)Al-Aa'raf
🖲️ https://youtu.be/iTAGTUG0V9s
#muktabulhussain video
.
🖲️āĻŽিāύি āϏূāϚিঃPart-158(7:158-163)
7:158(āφāϞ্āϞাāĻšā§° ā§°াāĻ›ুāϞ 👉āωāĻŽ্āĻŽী āύāĻŦীā§° āĻ…ā§°্āĻĨ-See notes)
7:159(The Guided Jews)
7:160(Allah set up twelve tribal communities among the Israelites (for effective administration). When his people asked for water, Allah revealed to Moses, “Strike the rock with your staff!”-see note)
7:161(Children of Israel Trade Humility and Peace With Violence and Arrogance-note)
7:162(āϝাāϞিāĻŽā§° āĻŦাāĻŦে āĻļাāϏ্āϤি āĻĒāĻĨোā§ąা āĻšৈāĻ›িāϞ)
7:163(āϏিāĻšঁāϤে āĻŦিāĻļ্āϰাāĻŽāĻŦাā§°āϤ(āĻļāύিāĻŦাā§°) āϏীāĻŽাāϞংāϘāύ āϕ⧰িāĻ›িāϞ, āϝেāϤি⧟া āĻļāύিāĻŦাā§° āĻĒাāϞāύ⧰ āĻĻিāύা āĻŽাāĻ›āĻŦোā§° āĻĒাāύীāϤ āĻ­াāĻšি-See notes)
.
🖲️ā§­:ā§§ā§Ģā§Ž
Ų‚ُŲ„ْ ؊َا ØŖَ؊ُّŲ‡َا Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗُ ØĨِŲ†ِّ؊ ØąَØŗُŲˆŲ„ُ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ØĨِŲ„َ؊ْ؃ُŲ…ْ ØŦَŲ…ِŲŠØšًا Ø§Ų„َّذِ؊ Ų„َŲ‡ُ Ų…ُŲ„ْ؃ُ Ø§Ų„ØŗَّŲ…َØ§ŲˆَاØĒِ ؈َØ§Ų„ْØŖَØąْØļِ ۖ Ų„َا ØĨِŲ„َٰŲ‡َ ØĨِŲ„َّا Ų‡ُ؈َ ؊ُØ­ْ؊ِ؊ ؈َ؊ُŲ…ِ؊ØĒُ ۖ ؁َØĸŲ…ِŲ†ُŲˆØ§ بِØ§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؈َØąَØŗُŲˆŲ„ِŲ‡ِ Ø§Ų„Ų†َّبِ؊ِّ Ø§Ų„ْØŖُŲ…ِّ؊ِّ Ø§Ų„َّذِ؊ ؊ُؤْŲ…ِŲ†ُ بِØ§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؈َ؃َŲ„ِŲ…َاØĒِŲ‡ِ ؈َاØĒَّبِØšُŲˆŲ‡ُ Ų„َØšَŲ„َّ؃ُŲ…ْ ØĒَŲ‡ْØĒَدُŲˆŲ†َ
āĻ•োā§ąা, ‘āĻšে āĻŽাāĻ¨ā§ą! āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻŽāχ āϤোāĻŽাāϞোāĻ• āϏāĻ•āϞোā§°ে āĻĒ্ā§°āϤি āφāϞ্āϞাāĻšā§° ā§°াāĻ›ুāϞ, āϝিāϜāύ āφāĻ•াāĻļāϏāĻŽূāĻš āφ⧰ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° āϏাā§°্āĻŦāĻ­ৌāĻŽāϤ্āĻŦā§° āĻ…āϧিāĻ•াā§°ী। āϤেāĻ“ঁā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āφāύ āĻ•োāύো āϏāϤ্āϝ āχāϞাāĻš āύাāχ; āϤেā§ąেঁāχ āϜীā§ąāύ āĻĻাāύ āϕ⧰ে āφ⧰ু āϤেā§ąেঁāχ āĻŽৃāϤ্āϝু āϘāϟা⧟। āϏে⧟ে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āψāĻŽাāύ āφāύা āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒ্ā§°āϤি āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° ā§°াāĻ›ুāϞ 👉āωāĻŽ্āĻŽী āύāĻŦীā§° āĻĒ্ā§°āϤি āϝিāϜāύে āφāϞ্āϞাāĻš āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° āĻŦাāĻŖীāϏāĻŽূāĻšāϤ āψāĻŽাāύ āĻĒোāώāĻŖ āϕ⧰ে; āφ⧰ু āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āϤেāĻ“ঁā§° āĻ…āύুāϏ⧰āĻŖ āϕ⧰া āϝাāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻšিāĻĻা⧟āϤ āĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϤ āĻšোā§ąা’।
.
[7:158] Say (Qul'): "O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), I am (Innii) a messenger of GOD (Rasuulu-
llahi) to you (ilai'kum) all (JamiiÃĨn), the One (Ellazii) to whom belongs (Lahu) the dominion (Mul'ku) of the 
heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa); 
HE gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yumiitu)." So (Fa) believe (Aaminu') in GOD (Billahi) and HIS 
messenger (Rasuuli-hi), the unlearned (unlettered) (El'Ummiyyi) Prophet (En'Nabiyyi) who (Ellazii) believes 
(Yu'minu) in GOD (Billahi) and HIS words (Kalimaati-hi), and (Wa) follow him (Ettabiuu-hu) perhaps you 
(LaÃĨllakum') will be guided (Tah'taduun).
.
📍Verse reference:
By distorting the meaning of ummi, clerics turned Muhammed into an illiterate person. For the meaning of ummi, see👇
👉āωāĻŽ্āĻŽী āύāĻŦী: Pl see the definition and notes on Ummi in previous verse 7:157 link:
https://qurantafseeritself.blogspot.com/2022/01/part-1577154-157al-aaraf-httpsyoutu.html?m=1
.
🖲️ā§­:ā§§ā§Ģ⧝(The Guided Jews).
؈َŲ…ِŲ†ْ Ų‚َ؈ْŲ…ِ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØŖُŲ…َّØŠٌ ؊َŲ‡ْدُŲˆŲ†َ بِØ§Ų„ْØ­َŲ‚ِّ ؈َبِŲ‡ِ ؊َØšْدِŲ„ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āĻŽুāĻ›াā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟⧰ āĻ­িāϤ⧰āϤ āĻāύেāĻ•ুā§ąা āĻĻāϞো āφāĻ›ে āϝিāϏāĻ•āϞে āφāύāĻ• āύ্āϝা⧟āĻ­াā§ąে āĻĒāĻĨ āĻĻেāĻ–ুā§ąা⧟ āφ⧰ু āϏেāχ āĻ…āύুāϝা⧟ী (āĻŦিāϚাā§°āϤ) āχāύāϚাāĻĢ āϕ⧰ে।
.
[7:159] And (Wa) among (Min) the people (Qaw'mi) of Moses (Muusaa) is a nation (Ummatun) guiding
(Yah'duuna) to the truth (Bil' Haqqi) and (Wa) by it (Bihi) they do justice (Ya'diluun). 
.
📍Verse/Note:
(7:159) As already stated, a similar code of laws was given to Moses and there was a group in his 
people who guided others along the path of truth and dispensed justice according to those laws 
(4/55, 48, 7/181, 38/26)(pz).
(See the verses in Assamese link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2022/01/ref-7159.html?m=1)
.
🖲️ā§­:ā§§ā§Ŧā§Ļ
؈َŲ‚َØˇَّØšْŲ†َØ§Ų‡ُŲ…ُ اØĢْŲ†َØĒَ؊ْ ØšَØ´ْØąَØŠَ ØŖَØŗْبَØ§Øˇًا ØŖُŲ…َŲ…ًا ۚ ؈َØŖَ؈ْØ­َ؊ْŲ†َا ØĨِŲ„َŲ‰ٰ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ ØĨِذِ Ø§ØŗْØĒَØŗْŲ‚َØ§Ų‡ُ Ų‚َ؈ْŲ…ُŲ‡ُ ØŖَŲ†ِ اØļْØąِبْ بِØšَØĩَØ§Ųƒَ Ø§Ų„ْØ­َØŦَØąَ ۖ ؁َØ§Ų†ْبَØŦَØŗَØĒْ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُ اØĢْŲ†َØĒَا ØšَØ´ْØąَØŠَ Øšَ؊ْŲ†ًا ۖ Ų‚َدْ ØšَŲ„ِŲ…َ ؃ُŲ„ُّ ØŖُŲ†َØ§Øŗٍ Ų…َØ´ْØąَبَŲ‡ُŲ…ْ ۚ ؈َظَŲ„َّŲ„ْŲ†َا ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِŲ…ُ Ø§Ų„ْØēَŲ…َØ§Ų…َ ؈َØŖَŲ†ْØ˛َŲ„ْŲ†َا ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِŲ…ُ Ø§Ų„ْŲ…َŲ†َّ ؈َØ§Ų„ØŗَّŲ„ْ؈َŲ‰ٰ ۖ ؃ُŲ„ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْ Øˇَ؊ِّبَاØĒِ Ų…َا ØąَØ˛َŲ‚ْŲ†َØ§ŲƒُŲ…ْ ۚ ؈َŲ…َا ظَŲ„َŲ…ُŲˆŲ†َا ؈َŲ„َٰ؃ِŲ†ْ ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ØŖَŲ†ْ؁ُØŗَŲ‡ُŲ…ْ ؊َظْŲ„ِŲ…ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤāĻ• āφāĻŽি āĻŦাā§°āϟা āĻ—োāϤ্ā§°āϤ āĻŦিāĻ­āĻ•্āϤ āϕ⧰িāĻ›ো। āĻŽুāĻ›াā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟ে āϝেāϤি⧟া āϤেāĻ“ঁā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āĻĒাāύী āĻŦিāϚাā§°িāϞে, āϤেāϤি⧟া āφāĻŽি āϤেāĻ“ঁā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ…āĻšী āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āϕ⧰িāϞো, ‘āϤোāĻŽাā§° āϞাāĻ–ুāϟিāĻĄাāϞেā§°ে āĻļিāϞāϤ āφāϘাāϤ āϕ⧰া’; āĻĢāϞāϤ āϤাā§° āĻĒā§°া āĻŦাā§°āϟা āĻā§°্āĻŖাā§° āĻ‰ā§ŽāĻĒāϤ্āϤি āĻš’āϞ। āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ• āĻ—োāϤ্ā§°āχ āύিāϜ āύিāϜ āĻĒাāύী āĻ–োā§ąা āϏ্āĻĨাāύ āύিā§°্āϪ⧟ āϕ⧰ি āϞ’āϞে। āφ⧰ু āφāĻŽি āĻŽেāϘ⧰ āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āĻ›াঁ āϕ⧰ি āĻĻিāĻ›িāϞো āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āφāĻŽি āĻŽাāύ্āύা āφ⧰ু āĻ›াāĻ˛ā§ąা āĻ…ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āϕ⧰িāĻ›িāϞো। (āĻ•ৈāĻ›িāϞো) ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āϝি āϜীā§ąিāĻ•া āĻĻাāύ āϕ⧰িāĻ›ো āϤাā§° āĻĒā§°া āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻŦāϏ্āϤু āĻ–োā§ąা’। āϏিāĻšঁāϤে āφāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ•োāύো āĻ…āύ্āϝা⧟ āϕ⧰া āύাāĻ›িāϞ, āĻŦā§°ং āϏিāĻšঁāϤে āύিāϜেāχ āύিāϜ⧰ āĻ•্āώāϤি āϏাāϧāύ āϕ⧰িāĻ›ে।
.
[7:160] And (Wa) We divided them (Qatto'naa-humu)
into twelve (Eth'nata' Åsh'rata) tribal (As'baatoan)
nations (Umaman). And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) when (Izi) his people 
(Qaw'mu-hu) asked him for water (Es'tas'qaa-hu) that (Ani), "Strike (Ed'rib) the stone (El'Hajara) with (Bi)
your staff (Åsoa-ka)," then (Fa) twelve (Eth'nataa Åsh'rata) springs (Åi'nan) poured (Enbajasat') from it 
(Min'hu). Every (Kullu) people (Unaasin) already (Qad') knew (Ålima) their drinking place (Mash'raba-
hum'). And (Wa) We shaded them (Zollal'naa Ålai'himu) with clouds (El'Gamaama) and (Wa) sent down 
(Anzal'naa) to them (Ålai'himu) manna (El'Manna) and (Wa) quails (Es'Sal'waa), "Eat (Kulu') from (Min) the 
good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum')." And (Wa) they did not (Maa) wrong Us (Zolamuu-naa), but (Walaakin) they were (Kaanuu') wronging (Yaz'limuun) themselves 
(Anfusa-hum').
.
📍Verse/Note-1
7:160 We set up twelve tribal communities among the Israelites (for effective administration). When his people asked for water, We revealed to Moses, “Strike the rock with your staff!” And twelve springs gushed forth from there. Each group knew its own place of water. We gave them the shade of clouds, and manna and quails, saying, “Eat of the good things We have provided you.” (After a time, the corrupters in that wonderful society started dissenting.) They did not harm Us, but they did harm their own ‘self’.
Note.
2:60✔️, 3:7. Remember the times when they were in the Sinai desert and there was shortage of water. Moses asked for water for his people and God guided him to a rock under which were hidden twelve springs of water ready to gush forth. Moses, with the strength of his conviction and with the help of his companions, unclogged those springs and each of the twelve tribes found their respective source of fresh cool water. Moses had established the Divine System of life. God will open the blessings of the heavens and earth for any nation that accepts His laws and works for the collective good of humanity. Such abundance with equity is no less than a heavenly "Table spread" that ensures freedom from want for all, in the shadow of Divine grace. They enjoyed delicious bird meat and vegetation they had grown in the oasis of their own making(sa).
.
📍Verse/Note-2
(7:160) The Bani-Isr ael were divided into twelve tribes to form distinct communities. When they 
were confronted with shortage of water, We directed Moses to the place where water springs lay 
concealed. He reached that spot with his people, removed the earth from the rocks and thence, not 
one or two but twelve springs gushed forth. He allocated one spring to each tribe (✔️2/60). They were 
shaded by heavy clouds and ate delicious food - the meat of fowl and manna (2/57). Then We said: 
Partake of the good things which We have provided for you as sustenance. (Even then they did not 
follow Our laws,) so Allah never wronged them but they wronged themselves(pz).
(⧍:ā§Ŧā§Ļ✔️
۞ ؈َØĨِذِ Ø§ØŗْØĒَØŗْŲ‚َŲ‰ٰ Ų…ُŲˆØŗَŲ‰ٰ Ų„ِŲ‚َ؈ْŲ…ِŲ‡ِ ؁َŲ‚ُŲ„ْŲ†َا اØļْØąِبْ بِØšَØĩَØ§Ųƒَ Ø§Ų„ْØ­َØŦَØąَ ۖ ؁َØ§Ų†ْ؁َØŦَØąَØĒْ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُ اØĢْŲ†َØĒَا ØšَØ´ْØąَØŠَ Øšَ؊ْŲ†ًا ۖ Ų‚َدْ ØšَŲ„ِŲ…َ ؃ُŲ„ُّ ØŖُŲ†َØ§Øŗٍ Ų…َØ´ْØąَبَŲ‡ُŲ…ْ ۖ ؃ُŲ„ُŲˆØ§ ؈َاشْØąَبُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْ ØąِØ˛ْŲ‚ِ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؈َŲ„َا ØĒَØšْØĢَ؈ْا ؁ِ؊ Ø§Ų„ْØŖَØąْØļِ Ų…ُ؁ْØŗِدِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āϕ⧰া, āϝেāϤি⧟া āĻŽুāĻ›াāχ āϤেāĻ“ঁā§° āϜাāϤিā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒাāύী āĻŦিāϚাā§°িāϞে, āφāĻŽি āĻ•’āϞো, ‘āϤোāĻŽাā§° āϞাāĻ–ুāϟিāĻĄাāϞেā§°ে āĻļিāϞāϤ āφāϘাāϤ āϕ⧰া’, āĻĢāϞāϤ āĻŦাā§°āϟা āύিāϜ⧰া āĻĒ্ā§°āĻŦাāĻšিāϤ āĻš’āϞ । āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ• āĻ—োāϤ্ā§°āχ āύিāϜ⧰ āύিāϜ⧰ āĻĒাāύী āĻ–োā§ąা āĻ াāχ āϜাāύি āϞ’āϞে । (āĻŽāχ āĻ•’āϞো) ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āφāϞ্āϞাāĻšে āĻĻি⧟া āϜীā§ąিāĻ•াā§° āĻĒā§°া āĻ–োā§ąা āφ⧰ু āĻĒাāύ āϕ⧰া āφ⧰ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧟ āϏৃāώ্āϟি āϕ⧰ি āύুāĻĢুā§°িāĻŦা’।)
.
🖲️ā§­:ā§§ā§Ŧā§§(Children of Israel Trade Humility and Peace With Violence and Arrogance).
؈َØĨِذْ Ų‚ِŲŠŲ„َ Ų„َŲ‡ُŲ…ُ Ø§Øŗْ؃ُŲ†ُŲˆØ§ Ų‡َٰذِŲ‡ِ Ø§Ų„ْŲ‚َØąْ؊َØŠَ ؈َ؃ُŲ„ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْŲ‡َا Ø­َ؊ْØĢُ Ø´ِØĻْØĒُŲ…ْ ؈َŲ‚ُŲˆŲ„ُŲˆØ§ Ø­ِØˇَّØŠٌ ؈َادْØŽُŲ„ُŲˆØ§ Ø§Ų„ْبَابَ ØŗُØŦَّدًا Ų†َØēْ؁ِØąْ Ų„َ؃ُŲ…ْ ØŽَØˇِ؊ØĻَاØĒِ؃ُŲ…ْ ۚ ØŗَŲ†َØ˛ِŲŠØ¯ُ Ø§Ų„ْŲ…ُØ­ْØŗِŲ†ِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āϕ⧰া, āϝেāϤি⧟া āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻ•োā§ąা āĻšৈāĻ›িāϞ, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻāχ āϜāύāĻĒāĻĻāϤ āĻŦাāϏ āϕ⧰া āφ⧰ু āϝ’ā§° āĻĒā§°া āχāϚ্āĻ›া āĻ–োā§ąা āϞāĻ—āϤে āĻ•োā§ąা, ‘āĻšিāϤ্āϤাāϤুāύ’ (āĻ•্āώāĻŽা āĻŦিāϚাā§°ো) āφ⧰ু āύāϤāĻļিā§°ে āĻĻুā§ąাā§°েā§°ে āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āϕ⧰িāĻŦা; āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ…āĻĒā§°াāϧāϏāĻŽূāĻš āĻ•্āώāĻŽা āϕ⧰িāĻŽ। āύিāĻļ্āϚ⧟ āφāĻŽি āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽāĻļীāϞāϏāĻ•āϞāĻ• āĻ…āϧিāĻ• āĻĻাāύ āϕ⧰িāĻŽ’।
.
[7:161] And (Wa) then (Iz') they were told (Qiila La-humu), "Dwell in (Es'kunu') this (Haazihi) town 
(El'Qar'yata) and (Wa) eat (Kulu') therefrom (Min'haa) wherever (Hai'thu) you want (Shi'tum') and say 
(Quulu'), 'Humbleness (Hittotun),' and (Wa) enter (Ed'khulu') the gate (El'Baaba) as worshippers (Sujjadan); 
We will forgive you (Nag'fir' La-kum') your faults (Khatii'aati-kum'). We will augment (Sa Naziidu) those 
who are benevolent (El'Muh'siniiin)."
.
📍Verse/Note:
7:161 And remember it was said to them, “Dwell in this town (Palestine 5:21) and enjoy the provisions as you wish. Enter the gate humbly and say, ‘Hittatun’, ‘Our Lord! Absolve our misdeeds as we mend our ways.’ Then do what you say and We shall forgive you your misdeeds. We increase the reward for the doers of good.” [2:58](sa).
.
(7:161) (O Bani-Isr ael!) We had, as stated earlier (*2/58) expected that you would live in this land 
(Palestine) successfully (**5/21) and be able to use the means of nurture as and when you choose provided you adhere to Our laws. Thus you would not only have been protected from the ill-effects 
of the wrongs committed by you but your successes would also have been further enhanced(pz).
(⧍:ā§Ģā§Ž*
؈َØĨِذْ Ų‚ُŲ„ْŲ†َا ادْØŽُŲ„ُŲˆØ§ Ų‡َٰذِŲ‡ِ Ø§Ų„ْŲ‚َØąْ؊َØŠَ ؁َ؃ُŲ„ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْŲ‡َا Ø­َ؊ْØĢُ Ø´ِØĻْØĒُŲ…ْ ØąَØēَدًا ؈َادْØŽُŲ„ُŲˆØ§ Ø§Ų„ْبَابَ ØŗُØŦَّدًا ؈َŲ‚ُŲˆŲ„ُŲˆØ§ Ø­ِØˇَّØŠٌ Ų†َØēْ؁ِØąْ Ų„َ؃ُŲ…ْ ØŽَØˇَØ§ŲŠَØ§ŲƒُŲ…ْ ۚ ؈َØŗَŲ†َØ˛ِŲŠØ¯ُ Ø§Ų„ْŲ…ُØ­ْØŗِŲ†ِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āϕ⧰া, āϝেāϤি⧟া āφāĻŽি āĻ•ৈāĻ›িāϞো, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻāχ āĻ—াāĻ“ঁāĻ–āύāϤ  āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āϕ⧰ি āϤাā§° āĻĒā§°া āϝি āχāϚ্āĻ›া āφāύāύ্āĻĻāϚিāϤ্āϤে āφāĻšাā§° āϕ⧰া āφ⧰ু āĻĻুā§ąাā§°āϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āϕ⧰োঁāϤে āĻļিā§° āύāϤ āϕ⧰ি  āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āϕ⧰িāĻŦা। āφ⧰ু āĻ•’āĻŦা ‘āĻšিāϤ্āϤাāϤুāύ’ (āĻ•্āώāĻŽা āĻŦিāϚাā§°ো)।  āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ…āĻĒā§°াāϧ āĻ•্āώāĻŽা āϕ⧰িāĻŽ āφ⧰ু āϏāϤ্āϕ⧰্āĻŽāĻļীāϞāϏāĻ•āϞāĻ• āφ⧰ু āĻ…āϧিāĻ• (āĻ…āύুāĻ—্ā§°āĻš) āĻĻাāύ āϕ⧰িāĻŽ’।)
(ā§Ģ:⧍⧧**
؊َا Ų‚َ؈ْŲ…ِ ادْØŽُŲ„ُŲˆØ§ Ø§Ų„ْØŖَØąْØļَ Ø§Ų„ْŲ…ُŲ‚َدَّØŗَØŠَ Ø§Ų„َّØĒِ؊ ؃َØĒَبَ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ Ų„َ؃ُŲ…ْ ؈َŲ„َا ØĒَØąْØĒَدُّŲˆØ§ ØšَŲ„َŲ‰ٰ ØŖَدْبَØ§Øąِ؃ُŲ…ْ ؁َØĒَŲ†ْŲ‚َŲ„ِبُŲˆØ§ ØŽَØ§ØŗِØąِŲŠŲ†َ
‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻা⧟! āφāϞ্āϞাāĻšে āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻŦাāĻŦে āϝিāϟো āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻ­ূāĻŽি āϞিāĻ–ি āĻĻিāĻ›ে āϤাāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āϕ⧰া āφ⧰ু āĻĒāĻļ্āϚাāĻĻāĻĒāϏ⧰āĻŖ āύāϕ⧰িāĻŦা, āĻāύে āϕ⧰িāϞে āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻ•্āώāϤিāĻ—্ā§°āϏ্āϤ āĻšৈ āĻĒ্ā§°āϤ্āϝাā§ąā§°্āϤāύ āϕ⧰িāĻŦা’।)
.
🖲️ā§­:ā§§ā§Ŧ⧍
؁َبَدَّŲ„َ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ظَŲ„َŲ…ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ Ų‚َ؈ْŲ„ًا Øēَ؊ْØąَ Ø§Ų„َّذِ؊ Ų‚ِŲŠŲ„َ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ ؁َØŖَØąْØŗَŲ„ْŲ†َا ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِŲ…ْ ØąِØŦْØ˛ًا Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ØŗَّŲ…َØ§ØĄِ بِŲ…َا ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ؊َظْŲ„ِŲ…ُŲˆŲ†َ
āϤāĻĨাāĻĒিāĻ“ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāϜāϤ āϝিāϏāĻ•āϞ āϝাāϞিāĻŽ āφāĻ›িāϞ āϏিāĻšঁāϤāĻ• āϝি āĻ•োā§ąা āĻšৈāĻ›িāϞ, āϤাā§° āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤে āϏিāĻšঁāϤে āφāύ āĻ•āĻĨা āĻ•’āϞে। āϏে⧟ে āφāĻŽি āφāĻ•াāĻļā§° āĻĒā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻļাāϏ্āϤি āĻĒāĻ াāϞো, āĻ•াā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤে āĻ…āύ্āϝা⧟ āϕ⧰িāĻ›িāϞ।
.
[7:162] But (Fa) those who (Ellaziina) were unjust (Zolamu') among them (Min'hum') changed to (Baddala)
a word (Qaw'lan) other than (Gai'ra) what (Ellazii) they were told (Qiila La-hum'). So (Fa) We sent 
(Ar'sal'naa) a punishment (filth) (Rij'zan) from (Mina) the sky (Es'Samaai) upon them (Ålai'him') because 
(Bimaa) they were (Kaanu) transgressing (Yuz'limuun). 
(*2:59).
.
📍Verse/Note:
(7:162) But you preferred a life of ease and lethargy to one of struggle and discipline and thus 
deviated from the path revealed by Us. As a result you lost your strength and courage (*2/59, 5/22-24). 
(⧍:ā§Ģ⧝*
؁َبَدَّŲ„َ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ظَŲ„َŲ…ُŲˆØ§ Ų‚َ؈ْŲ„ًا Øēَ؊ْØąَ Ø§Ų„َّذِ؊ Ų‚ِŲŠŲ„َ Ų„َŲ‡ُŲ…ْ ؁َØŖَŲ†ْØ˛َŲ„ْŲ†َا ØšَŲ„َŲ‰ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ظَŲ„َŲ…ُŲˆØ§ ØąِØŦْØ˛ًا Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ØŗَّŲ…َØ§ØĄِ بِŲ…َا ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ؊َ؁ْØŗُŲ‚ُŲˆŲ†َ
āĻ•িāύ্āϤু āϝাāϞিāĻŽāϏāĻ•āϞে āϏেāχ āĻ•āĻĨাāĻ• āφāύ āĻ•āĻĨাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤāύ āϕ⧰িāϞে āϝিāϟো āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻ•োā§ąা āĻšৈāĻ›িāϞ, āĻĢāϞāϤ āφāĻŽি āϝাāϞিāĻŽāϏāĻ•āϞ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ…āĻŦাāϧ্āϝāϤাā§° āĻ•াā§°āĻŖে āφāĻ•াāĻļā§° āĻĒā§°া āĻļাāϏ্āϤি āĻ…ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āϕ⧰িāϞো ।)
.
🖲️ā§­:ā§§ā§Ŧā§Š
؈َØ§ØŗْØŖَŲ„ْŲ‡ُŲ…ْ ØšَŲ†ِ Ø§Ų„ْŲ‚َØąْ؊َØŠِ Ø§Ų„َّØĒِ؊ ؃َØ§Ų†َØĒْ Ø­َاØļِØąَØŠَ Ø§Ų„ْبَØ­ْØąِ ØĨِذْ ؊َØšْدُŲˆŲ†َ ؁ِ؊ đŸ‘ˆØ§Ų„ØŗَّبْØĒِ(āĻŦিāĻļ্āϰাāĻŽāĻŦাā§°) ØĨِذْ ØĒَØŖْØĒِŲŠŲ‡ِŲ…ْ Ø­ِ؊ØĒَØ§Ų†ُŲ‡ُŲ…ْ ؊َ؈ْŲ…َ ØŗَبْØĒِŲ‡ِŲ…ْ Ø´ُØąَّØšًا ؈َ؊َ؈ْŲ…َ Ų„َا ؊َØŗْبِØĒُŲˆŲ†َ ۙ Ų„َا ØĒَØŖْØĒِŲŠŲ‡ِŲ…ْ ۚ ؃َذَٰŲ„ِ؃َ Ų†َبْŲ„ُŲˆŲ‡ُŲ…ْ بِŲ…َا ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ؊َ؁ْØŗُŲ‚ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤāĻ• āϏাāĻ—ā§°ā§° āϤীā§°ā§° āϜāύāĻŦāϏāϤিā§° āĻŦিāώ⧟ে āϏোāϧাāϚোāύ, āϝেāϤি⧟া āϏিāĻšঁāϤে āĻļāύিāĻŦাā§°ে(āĻŦিāĻļ্āϰাāĻŽāĻŦাā§°) āϏীāĻŽাāϞংāϘāύ āϕ⧰িāĻ›িāϞ, āϝেāϤি⧟া āĻļāύিāĻŦাā§° āĻĒাāϞāύ⧰ āĻĻিāύা āĻŽাāĻ›āĻŦোā§° āĻĒাāύীāϤ āĻ­াāĻšি āĻ­াāĻšি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āφāĻšিāĻ›িāϞ। āĻ•িāύ্āϤু āϝিāĻĻিāύা āϏিāĻšঁāϤে āĻļāύিāĻŦাā§° āĻĒাāϞāύ āϕ⧰া āύাāĻ›িāϞ āϏেāχāĻĻিāύা āϏেāχ āĻŽাāĻ›āĻŦোā§° āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āĻ…āĻšা āύাāĻ›িāϞ। āĻāχāĻĻā§°ে āφāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻĒā§°ীāĻ•্āώা āϕ⧰িāĻ›িāϞো, āĻ•াā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤে āĻĢাāĻ›েāĻ•্āĻŦী āϕ⧰িāĻ›িāϞ।
.
[7:163] And ask them (Was'al'hum) about (Åni) the town (El'Qar'yati) which (Ellatii) was (Kaanat') existing 
(Haadirata) by the sea (El'Bah'ri), when (Iz') they trespassed (Ya'duuna) on (Fii) the Sabbath (4:47) (Es'Sab'ti);
when (Iz') their fishes (Hiitaanu-hum') came to them (Ta'tii-him') on the day (Yaw'ma) of their sabbath 
(Sab'ti-him) as legislated (Shurra'ÃĨÃĨn), and (Wa) the day (Yaw'ma) there was no (Laa) sabbath (Yas'bituun), they (the fishes) did not (Laa) come to them (Ta'tii-him). Thus (Kazaalika) did We test them (Nab'luu-hum)
because (Bima) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
.
📍Verse/Note:
(7:163) O Rasool ask them about the city which stood by the sea where the fish came to the water 
surface openly whenever its citizens observed the law of Allah (🎏2/65, 4/154, 5/60, 16/124). Thus 
We tried them by means of their own iniquitous doings(pz).
(🎏See the link for Assamese:
https://muktabulraf.blogspot.com/2022/01/ref7163.html?m=1)
.
🖲️🖲️🖲️🖲️
....ooo...

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud