Part-158(7:158-163)Al-Aa'raf
đ˛️ https://youtu.be/iTAGTUG0V9s
#muktabulhussain video
.
đ˛️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-158(7:158-163)
7:158(āĻāϞ্āϞাāĻšā§° ā§°াāĻুāϞ đāĻāĻŽ্āĻŽী āύāĻŦীā§° āĻ
ā§°্āĻĨ-See notes)
7:159(The Guided Jews)
7:160(Allah set up twelve tribal communities among the Israelites (for effective administration). When his people asked for water, Allah revealed to Moses, “Strike the rock with your staff!”-see note)
7:161(Children of Israel Trade Humility and Peace With Violence and Arrogance-note)
7:162(āϝাāϞিāĻŽā§° āĻŦাāĻŦে āĻļাāϏ্āϤি āĻĒāĻĨোā§ąা āĻšৈāĻিāϞ)
7:163(āϏিāĻšঁāϤে āĻŦিāĻļ্āϰাāĻŽāĻŦাā§°āϤ(āĻļāύিāĻŦাā§°) āϏীāĻŽাāϞংāĻāύ āĻā§°িāĻিāϞ, āϝেāϤিā§া āĻļāύিāĻŦাā§° āĻĒাāϞāύ⧰ āĻĻিāύা āĻŽাāĻāĻŦোā§° āĻĒাāύীāϤ āĻাāĻšি-See notes)
.
đ˛️ā§:ā§§ā§Ģā§Ž
ŲُŲْ Ųَا ØŖَŲُّŲَا اŲŲَّØ§Øŗُ ØĨِŲِّŲ ØąَØŗُŲŲُ اŲŲَّŲِ ØĨِŲَŲْŲُŲ
ْ ØŦَŲ
ِŲØšًا اŲَّذِŲ ŲَŲُ Ų
ُŲْŲُ Ø§ŲØŗَّŲ
َاŲَاØĒِ ŲَاŲْØŖَØąْØļِ ۖ Ųَا ØĨِŲَٰŲَ ØĨِŲَّا ŲُŲَ ŲُØْŲِŲ ŲَŲُŲ
ِŲØĒُ ۖ ŲَØĸŲ
ِŲُŲØ§ بِاŲŲَّŲِ ŲَØąَØŗُŲŲِŲِ اŲŲَّبِŲِّ اŲْØŖُŲ
ِّŲِّ اŲَّذِŲ ŲُؤْŲ
ِŲُ بِاŲŲَّŲِ ŲَŲَŲِŲ
َاØĒِŲِ ŲَاØĒَّبِØšُŲŲُ ŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ØĒَŲْØĒَدُŲŲَ
āĻোā§ąা, ‘āĻšে āĻŽাāĻ¨ā§ą! āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻ āϏāĻāϞোā§°ে āĻĒ্ā§°āϤি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° ā§°াāĻুāϞ, āϝিāĻāύ āĻāĻাāĻļāϏāĻŽূāĻš āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° āϏাā§°্āĻŦāĻৌāĻŽāϤ্āĻŦā§° āĻ
āϧিāĻাā§°ী। āϤেāĻঁā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻāύ āĻোāύো āϏāϤ্āϝ āĻāϞাāĻš āύাāĻ; āϤেā§ąেঁāĻ āĻীā§ąāύ āĻĻাāύ āĻā§°ে āĻā§°ু āϤেā§ąেঁāĻ āĻŽৃāϤ্āϝু āĻāĻাā§। āϏেā§ে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻŽাāύ āĻāύা āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° ā§°াāĻুāϞ đāĻāĻŽ্āĻŽী āύāĻŦীā§° āĻĒ্ā§°āϤি āϝিāĻāύে āĻāϞ্āϞাāĻš āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻŦাāĻŖীāϏāĻŽূāĻšāϤ āĻāĻŽাāύ āĻĒোāώāĻŖ āĻā§°ে; āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϤেāĻঁā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°া āϝাāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻšিāĻĻাā§āϤ āĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϤ āĻšোā§ąা’।
.
[7:158] Say (Qul'): "O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), I am (Innii) a messenger of GOD (Rasuulu-
llahi) to you (ilai'kum) all (JamiiÃĨn), the One (Ellazii) to whom belongs (Lahu) the dominion (Mul'ku) of the
heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa);
HE gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yumiitu)." So (Fa) believe (Aaminu') in GOD (Billahi) and HIS
messenger (Rasuuli-hi), the unlearned (unlettered) (El'Ummiyyi) Prophet (En'Nabiyyi) who (Ellazii) believes
(Yu'minu) in GOD (Billahi) and HIS words (Kalimaati-hi), and (Wa) follow him (Ettabiuu-hu) perhaps you
(LaÃĨllakum') will be guided (Tah'taduun).
.
đVerse reference:
By distorting the meaning of ummi, clerics turned Muhammed into an illiterate person. For the meaning of ummi, seeđ
đāĻāĻŽ্āĻŽী āύāĻŦী: Pl see the definition and notes on Ummi in previous verse 7:157 link:
https://qurantafseeritself.blogspot.com/2022/01/part-1577154-157al-aaraf-httpsyoutu.html?m=1
.
đ˛️ā§:ā§§ā§Ģ⧝(The Guided Jews).
ŲَŲ
ِŲْ ŲَŲْŲ
ِ Ų
ُŲØŗَŲٰ ØŖُŲ
َّØŠٌ ŲَŲْدُŲŲَ بِاŲْØَŲِّ ŲَبِŲِ ŲَØšْدِŲُŲŲَ
āĻā§°ু āĻŽুāĻাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻিāϤ⧰āϤ āĻāύেāĻুā§ąা āĻĻāϞো āĻāĻে āϝিāϏāĻāϞে āĻāύāĻ āύ্āϝাā§āĻাā§ąে āĻĒāĻĨ āĻĻেāĻুā§ąাā§ āĻā§°ু āϏেāĻ āĻ
āύুāϝাā§ী (āĻŦিāĻাā§°āϤ) āĻāύāĻাāĻĢ āĻā§°ে।
.
[7:159] And (Wa) among (Min) the people (Qaw'mi) of Moses (Muusaa) is a nation (Ummatun) guiding
(Yah'duuna) to the truth (Bil' Haqqi) and (Wa) by it (Bihi) they do justice (Ya'diluun).
.
đVerse/Note:
(7:159) As already stated, a similar code of laws was given to Moses and there was a group in his
people who guided others along the path of truth and dispensed justice according to those laws
(4/55, 48, 7/181, 38/26)(pz).
(See the verses in Assamese link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2022/01/ref-7159.html?m=1)
.
đ˛️ā§:ā§§ā§Ŧā§Ļ
ŲَŲَØˇَّØšْŲَاŲُŲ
ُ اØĢْŲَØĒَŲْ ØšَØ´ْØąَØŠَ ØŖَØŗْبَØ§Øˇًا ØŖُŲ
َŲ
ًا ۚ ŲَØŖَŲْØَŲْŲَا ØĨِŲَŲٰ Ų
ُŲØŗَŲٰ ØĨِذِ Ø§ØŗْØĒَØŗْŲَاŲُ ŲَŲْŲ
ُŲُ ØŖَŲِ اØļْØąِبْ بِØšَØĩَاŲَ اŲْØَØŦَØąَ ۖ ŲَاŲْبَØŦَØŗَØĒْ Ų
ِŲْŲُ اØĢْŲَØĒَا ØšَØ´ْØąَØŠَ ØšَŲْŲًا ۖ Ųَدْ ØšَŲِŲ
َ ŲُŲُّ ØŖُŲَØ§Øŗٍ Ų
َØ´ْØąَبَŲُŲ
ْ ۚ ŲَظَŲَّŲْŲَا ØšَŲَŲْŲِŲ
ُ اŲْØēَŲ
َاŲ
َ ŲَØŖَŲْØ˛َŲْŲَا ØšَŲَŲْŲِŲ
ُ اŲْŲ
َŲَّ ŲَØ§ŲØŗَّŲْŲَŲٰ ۖ ŲُŲُŲØ§ Ų
ِŲْ ØˇَŲِّبَاØĒِ Ų
َا ØąَØ˛َŲْŲَاŲُŲ
ْ ۚ ŲَŲ
َا ظَŲَŲ
ُŲŲَا ŲَŲَٰŲِŲْ ŲَاŲُŲØ§ ØŖَŲْŲُØŗَŲُŲ
ْ ŲَظْŲِŲ
ُŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻŽি āĻŦাā§°āĻা āĻোāϤ্ā§°āϤ āĻŦিāĻāĻ্āϤ āĻā§°িāĻো। āĻŽুāĻাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ে āϝেāϤিā§া āϤেāĻঁā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒাāύী āĻŦিāĻাā§°িāϞে, āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻ
āĻšী āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āĻā§°িāϞো, ‘āϤোāĻŽাā§° āϞাāĻুāĻিāĻĄাāϞেā§°ে āĻļিāϞāϤ āĻāĻাāϤ āĻā§°া’; āĻĢāϞāϤ āϤাā§° āĻĒā§°া āĻŦাā§°āĻা āĻā§°্āĻŖাā§° āĻā§āĻĒāϤ্āϤি āĻš’āϞ। āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ āĻোāϤ্ā§°āĻ āύিāĻ āύিāĻ āĻĒাāύী āĻোā§ąা āϏ্āĻĨাāύ āύিā§°্āĻŖā§ āĻā§°ি āϞ’āϞে। āĻā§°ু āĻāĻŽি āĻŽেāĻā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻাঁ āĻā§°ি āĻĻিāĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻāĻŽি āĻŽাāύ্āύা āĻā§°ু āĻাāĻ˛ā§ąা āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°িāĻিāϞো। (āĻৈāĻিāϞো) ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āϝি āĻীā§ąিāĻা āĻĻাāύ āĻā§°িāĻো āϤাā§° āĻĒā§°া āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻŦāϏ্āϤু āĻোā§ąা’। āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻোāύো āĻ
āύ্āϝাā§ āĻā§°া āύাāĻিāϞ, āĻŦā§°ং āϏিāĻšঁāϤে āύিāĻেāĻ āύিāĻā§° āĻ্āώāϤি āϏাāϧāύ āĻā§°িāĻে।
.
[7:160] And (Wa) We divided them (Qatto'naa-humu)
into twelve (Eth'nata' Ã
sh'rata) tribal (As'baatoan)
nations (Umaman). And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) when (Izi) his people
(Qaw'mu-hu) asked him for water (Es'tas'qaa-hu) that (Ani), "Strike (Ed'rib) the stone (El'Hajara) with (Bi)
your staff (Ã
soa-ka)," then (Fa) twelve (Eth'nataa Ã
sh'rata) springs (Ã
i'nan) poured (Enbajasat') from it
(Min'hu). Every (Kullu) people (Unaasin) already (Qad') knew (Ã
lima) their drinking place (Mash'raba-
hum'). And (Wa) We shaded them (Zollal'naa Ã
lai'himu) with clouds (El'Gamaama) and (Wa) sent down
(Anzal'naa) to them (Ã
lai'himu) manna (El'Manna) and (Wa) quails (Es'Sal'waa), "Eat (Kulu') from (Min) the
good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum')." And (Wa) they did not (Maa) wrong Us (Zolamuu-naa), but (Walaakin) they were (Kaanuu') wronging (Yaz'limuun) themselves
(Anfusa-hum').
.
đVerse/Note-1
7:160 We set up twelve tribal communities among the Israelites (for effective administration). When his people asked for water, We revealed to Moses, “Strike the rock with your staff!” And twelve springs gushed forth from there. Each group knew its own place of water. We gave them the shade of clouds, and manna and quails, saying, “Eat of the good things We have provided you.” (After a time, the corrupters in that wonderful society started dissenting.) They did not harm Us, but they did harm their own ‘self’.
Note.
2:60✔️, 3:7. Remember the times when they were in the Sinai desert and there was shortage of water. Moses asked for water for his people and God guided him to a rock under which were hidden twelve springs of water ready to gush forth. Moses, with the strength of his conviction and with the help of his companions, unclogged those springs and each of the twelve tribes found their respective source of fresh cool water. Moses had established the Divine System of life. God will open the blessings of the heavens and earth for any nation that accepts His laws and works for the collective good of humanity. Such abundance with equity is no less than a heavenly "Table spread" that ensures freedom from want for all, in the shadow of Divine grace. They enjoyed delicious bird meat and vegetation they had grown in the oasis of their own making(sa).
.
đVerse/Note-2
(7:160) The Bani-Isr ael were divided into twelve tribes to form distinct communities. When they
were confronted with shortage of water, We directed Moses to the place where water springs lay
concealed. He reached that spot with his people, removed the earth from the rocks and thence, not
one or two but twelve springs gushed forth. He allocated one spring to each tribe (✔️2/60). They were
shaded by heavy clouds and ate delicious food - the meat of fowl and manna (2/57). Then We said:
Partake of the good things which We have provided for you as sustenance. (Even then they did not
follow Our laws,) so Allah never wronged them but they wronged themselves(pz).
(⧍:ā§Ŧā§Ļ✔️
۞ ŲَØĨِذِ Ø§ØŗْØĒَØŗْŲَŲٰ Ų
ُŲØŗَŲٰ ŲِŲَŲْŲ
ِŲِ ŲَŲُŲْŲَا اØļْØąِبْ بِØšَØĩَاŲَ اŲْØَØŦَØąَ ۖ ŲَاŲْŲَØŦَØąَØĒْ Ų
ِŲْŲُ اØĢْŲَØĒَا ØšَØ´ْØąَØŠَ ØšَŲْŲًا ۖ Ųَدْ ØšَŲِŲ
َ ŲُŲُّ ØŖُŲَØ§Øŗٍ Ų
َØ´ْØąَبَŲُŲ
ْ ۖ ŲُŲُŲØ§ ŲَاشْØąَبُŲØ§ Ų
ِŲْ ØąِØ˛ْŲِ اŲŲَّŲِ ŲَŲَا ØĒَØšْØĢَŲْا ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ Ų
ُŲْØŗِدِŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻŽুāĻাāĻ āϤেāĻঁā§° āĻাāϤিā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒাāύী āĻŦিāĻাā§°িāϞে, āĻāĻŽি āĻ’āϞো, ‘āϤোāĻŽাā§° āϞাāĻুāĻিāĻĄাāϞেā§°ে āĻļিāϞāϤ āĻāĻাāϤ āĻā§°া’, āĻĢāϞāϤ āĻŦাā§°āĻা āύিāĻā§°া āĻĒ্ā§°āĻŦাāĻšিāϤ āĻš’āϞ । āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ āĻোāϤ্ā§°āĻ āύিāĻā§° āύিāĻā§° āĻĒাāύী āĻোā§ąা āĻ াāĻ āĻাāύি āϞ’āϞে । (āĻŽāĻ āĻ’āϞো) ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻĻিā§া āĻীā§ąিāĻাā§° āĻĒā§°া āĻোā§ąা āĻā§°ু āĻĒাāύ āĻā§°া āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧠āϏৃāώ্āĻি āĻā§°ি āύুāĻĢুā§°িāĻŦা’।)
.
đ˛️ā§:ā§§ā§Ŧā§§(Children of Israel Trade Humility and Peace With Violence and Arrogance).
ŲَØĨِذْ ŲِŲŲَ ŲَŲُŲ
ُ Ø§ØŗْŲُŲُŲØ§ ŲَٰذِŲِ اŲْŲَØąْŲَØŠَ ŲَŲُŲُŲØ§ Ų
ِŲْŲَا ØَŲْØĢُ Ø´ِØĻْØĒُŲ
ْ ŲَŲُŲŲُŲØ§ ØِØˇَّØŠٌ ŲَادْØŽُŲُŲØ§ اŲْبَابَ ØŗُØŦَّدًا ŲَØēْŲِØąْ ŲَŲُŲ
ْ ØŽَØˇِŲØĻَاØĒِŲُŲ
ْ ۚ ØŗَŲَØ˛ِŲØ¯ُ اŲْŲ
ُØْØŗِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻোā§ąা āĻšৈāĻিāϞ, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻ āĻāύāĻĒāĻĻāϤ āĻŦাāϏ āĻā§°া āĻā§°ু āϝ’ā§° āĻĒā§°া āĻāĻ্āĻা āĻোā§ąা āϞāĻāϤে āĻোā§ąা, ‘āĻšিāϤ্āϤাāϤুāύ’ (āĻ্āώāĻŽা āĻŦিāĻাā§°ো) āĻā§°ু āύāϤāĻļিā§°ে āĻĻুā§ąাā§°েā§°ে āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°িāĻŦা; āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻ
āĻĒā§°াāϧāϏāĻŽূāĻš āĻ্āώāĻŽা āĻā§°িāĻŽ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻļীāϞāϏāĻāϞāĻ āĻ
āϧিāĻ āĻĻাāύ āĻā§°িāĻŽ’।
.
[7:161] And (Wa) then (Iz') they were told (Qiila La-humu), "Dwell in (Es'kunu') this (Haazihi) town
(El'Qar'yata) and (Wa) eat (Kulu') therefrom (Min'haa) wherever (Hai'thu) you want (Shi'tum') and say
(Quulu'), 'Humbleness (Hittotun),' and (Wa) enter (Ed'khulu') the gate (El'Baaba) as worshippers (Sujjadan);
We will forgive you (Nag'fir' La-kum') your faults (Khatii'aati-kum'). We will augment (Sa Naziidu) those
who are benevolent (El'Muh'siniiin)."
.
đVerse/Note:
7:161 And remember it was said to them, “Dwell in this town (Palestine 5:21) and enjoy the provisions as you wish. Enter the gate humbly and say, ‘Hittatun’, ‘Our Lord! Absolve our misdeeds as we mend our ways.’ Then do what you say and We shall forgive you your misdeeds. We increase the reward for the doers of good.” [2:58](sa).
.
(7:161) (O Bani-Isr ael!) We had, as stated earlier (*2/58) expected that you would live in this land
(Palestine) successfully (**5/21) and be able to use the means of nurture as and when you choose provided you adhere to Our laws. Thus you would not only have been protected from the ill-effects
of the wrongs committed by you but your successes would also have been further enhanced(pz).
(⧍:ā§Ģā§Ž*
ŲَØĨِذْ ŲُŲْŲَا ادْØŽُŲُŲØ§ ŲَٰذِŲِ اŲْŲَØąْŲَØŠَ ŲَŲُŲُŲØ§ Ų
ِŲْŲَا ØَŲْØĢُ Ø´ِØĻْØĒُŲ
ْ ØąَØēَدًا ŲَادْØŽُŲُŲØ§ اŲْبَابَ ØŗُØŦَّدًا ŲَŲُŲŲُŲØ§ ØِØˇَّØŠٌ ŲَØēْŲِØąْ ŲَŲُŲ
ْ ØŽَØˇَاŲَاŲُŲ
ْ ۚ ŲَØŗَŲَØ˛ِŲØ¯ُ اŲْŲ
ُØْØŗِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻৈāĻিāϞো, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻ āĻাāĻঁāĻāύāϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°ি āϤাā§° āĻĒā§°া āϝি āĻāĻ্āĻা āĻāύāύ্āĻĻāĻিāϤ্āϤে āĻāĻšাā§° āĻā§°া āĻā§°ু āĻĻুā§ąাā§°āϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°োঁāϤে āĻļিā§° āύāϤ āĻā§°ি āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°িāĻŦা। āĻā§°ু āĻ’āĻŦা ‘āĻšিāϤ্āϤাāϤুāύ’ (āĻ্āώāĻŽা āĻŦিāĻাā§°ো)। āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻ
āĻĒā§°াāϧ āĻ্āώāĻŽা āĻā§°িāĻŽ āĻā§°ু āϏāϤ্āĻā§°্āĻŽāĻļীāϞāϏāĻāϞāĻ āĻā§°ু āĻ
āϧিāĻ (āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš) āĻĻাāύ āĻā§°িāĻŽ’।)
(ā§Ģ:⧍⧧**
Ųَا ŲَŲْŲ
ِ ادْØŽُŲُŲØ§ اŲْØŖَØąْØļَ اŲْŲ
ُŲَدَّØŗَØŠَ اŲَّØĒِŲ ŲَØĒَبَ اŲŲَّŲُ ŲَŲُŲ
ْ ŲَŲَا ØĒَØąْØĒَدُّŲØ§ ØšَŲَŲٰ ØŖَدْبَØ§ØąِŲُŲ
ْ ŲَØĒَŲْŲَŲِبُŲØ§ ØŽَØ§ØŗِØąِŲŲَ
‘āĻšে āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āĻāϞ্āϞাāĻšে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āϝিāĻো āĻĒā§ąিāϤ্ā§° āĻূāĻŽি āϞিāĻি āĻĻিāĻে āϤাāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°া āĻā§°ু āĻĒāĻļ্āĻাāĻĻāĻĒāϏ⧰āĻŖ āύāĻā§°িāĻŦা, āĻāύে āĻā§°িāϞে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻ্āώāϤিāĻ্ā§°āϏ্āϤ āĻšৈ āĻĒ্ā§°āϤ্āϝাā§ąā§°্āϤāύ āĻā§°িāĻŦা’।)
.
đ˛️ā§:ā§§ā§Ŧ⧍
ŲَبَدَّŲَ اŲَّذِŲŲَ ظَŲَŲ
ُŲØ§ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲَŲْŲًا ØēَŲْØąَ اŲَّذِŲ ŲِŲŲَ ŲَŲُŲ
ْ ŲَØŖَØąْØŗَŲْŲَا ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ØąِØŦْØ˛ًا Ų
ِŲَ Ø§ŲØŗَّŲ
َØ§ØĄِ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَظْŲِŲ
ُŲŲَ
āϤāĻĨাāĻĒিāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻāϤ āϝিāϏāĻāϞ āϝাāϞিāĻŽ āĻāĻিāϞ āϏিāĻšঁāϤāĻ āϝি āĻোā§ąা āĻšৈāĻিāϞ, āϤাā§° āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻāύ āĻāĻĨা āĻ’āϞে। āϏেā§ে āĻāĻŽি āĻāĻাāĻļā§° āĻĒā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻļাāϏ্āϤি āĻĒāĻ াāϞো, āĻাā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤে āĻ
āύ্āϝাā§ āĻā§°িāĻিāϞ।
.
[7:162] But (Fa) those who (Ellaziina) were unjust (Zolamu') among them (Min'hum') changed to (Baddala)
a word (Qaw'lan) other than (Gai'ra) what (Ellazii) they were told (Qiila La-hum'). So (Fa) We sent
(Ar'sal'naa) a punishment (filth) (Rij'zan) from (Mina) the sky (Es'Samaai) upon them (Ã
lai'him') because
(Bimaa) they were (Kaanu) transgressing (Yuz'limuun).
(*2:59).
.
đVerse/Note:
(7:162) But you preferred a life of ease and lethargy to one of struggle and discipline and thus
deviated from the path revealed by Us. As a result you lost your strength and courage (*2/59, 5/22-24).
(⧍:ā§Ģ⧝*
ŲَبَدَّŲَ اŲَّذِŲŲَ ظَŲَŲ
ُŲØ§ ŲَŲْŲًا ØēَŲْØąَ اŲَّذِŲ ŲِŲŲَ ŲَŲُŲ
ْ ŲَØŖَŲْØ˛َŲْŲَا ØšَŲَŲ Ø§ŲَّذِŲŲَ ظَŲَŲ
ُŲØ§ ØąِØŦْØ˛ًا Ų
ِŲَ Ø§ŲØŗَّŲ
َØ§ØĄِ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْØŗُŲُŲŲَ
āĻিāύ্āϤু āϝাāϞিāĻŽāϏāĻāϞে āϏেāĻ āĻāĻĨাāĻ āĻāύ āĻāĻĨাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤāύ āĻā§°িāϞে āϝিāĻো āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻোā§ąা āĻšৈāĻিāϞ, āĻĢāϞāϤ āĻāĻŽি āϝাāϞিāĻŽāϏāĻāϞ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
āĻŦাāϧ্āϝāϤাā§° āĻাā§°āĻŖে āĻāĻাāĻļā§° āĻĒā§°া āĻļাāϏ্āϤি āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°িāϞো ।)
.
đ˛️ā§:ā§§ā§Ŧā§Š
ŲَØ§ØŗْØŖَŲْŲُŲ
ْ ØšَŲِ اŲْŲَØąْŲَØŠِ اŲَّØĒِŲ ŲَاŲَØĒْ ØَاØļِØąَØŠَ اŲْبَØْØąِ ØĨِذْ ŲَØšْدُŲŲَ ŲِŲ đØ§ŲØŗَّبْØĒِ(āĻŦিāĻļ্āϰাāĻŽāĻŦাā§°) ØĨِذْ ØĒَØŖْØĒِŲŲِŲ
ْ ØِŲØĒَاŲُŲُŲ
ْ ŲَŲْŲ
َ ØŗَبْØĒِŲِŲ
ْ Ø´ُØąَّØšًا ŲَŲَŲْŲ
َ Ųَا ŲَØŗْبِØĒُŲŲَ ۙ Ųَا ØĒَØŖْØĒِŲŲِŲ
ْ ۚ ŲَذَٰŲِŲَ ŲَبْŲُŲŲُŲ
ْ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْØŗُŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āϏাāĻā§°ā§° āϤীā§°ā§° āĻāύāĻŦāϏāϤিā§° āĻŦিāώā§ে āϏোāϧাāĻোāύ, āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āĻļāύিāĻŦাā§°ে(āĻŦিāĻļ্āϰাāĻŽāĻŦাā§°) āϏীāĻŽাāϞংāĻāύ āĻā§°িāĻিāϞ, āϝেāϤিā§া āĻļāύিāĻŦাā§° āĻĒাāϞāύ⧰ āĻĻিāύা āĻŽাāĻāĻŦোā§° āĻĒাāύীāϤ āĻাāĻšি āĻাāĻšি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻāĻšিāĻিāϞ। āĻিāύ্āϤু āϝিāĻĻিāύা āϏিāĻšঁāϤে āĻļāύিāĻŦাā§° āĻĒাāϞāύ āĻā§°া āύাāĻিāϞ āϏেāĻāĻĻিāύা āϏেāĻ āĻŽাāĻāĻŦোā§° āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻ
āĻšা āύাāĻিāϞ। āĻāĻāĻĻā§°ে āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻĒā§°ীāĻ্āώা āĻā§°িāĻিāϞো, āĻাā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤে āĻĢাāĻেāĻ্āĻŦী āĻā§°িāĻিāϞ।
.
[7:163] And ask them (Was'al'hum) about (Ã
ni) the town (El'Qar'yati) which (Ellatii) was (Kaanat') existing
(Haadirata) by the sea (El'Bah'ri), when (Iz') they trespassed (Ya'duuna) on (Fii) the Sabbath (4:47) (Es'Sab'ti);
when (Iz') their fishes (Hiitaanu-hum') came to them (Ta'tii-him') on the day (Yaw'ma) of their sabbath
(Sab'ti-him) as legislated (Shurra'ÃĨÃĨn), and (Wa) the day (Yaw'ma) there was no (Laa) sabbath (Yas'bituun), they (the fishes) did not (Laa) come to them (Ta'tii-him). Thus (Kazaalika) did We test them (Nab'luu-hum)
because (Bima) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
.
đVerse/Note:
(7:163) O Rasool ask them about the city which stood by the sea where the fish came to the water
surface openly whenever its citizens observed the law of Allah (đ2/65, 4/154, 5/60, 16/124). Thus
We tried them by means of their own iniquitous doings(pz).
(đSee the link for Assamese:
https://muktabulraf.blogspot.com/2022/01/ref7163.html?m=1)
.
đ˛️đ˛️đ˛️đ˛️
....ooo...
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...