Part-155(7:138-145)Al-Aa'raf
#muktabulhussain
.
đāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-155(7:138-145)
Moses] [Moses, and his people] [Sea]
7:138-145(Musa a.s and the Bani-Israel-See various Notes)
7:143("āĻŽুāĻŽিāύāϏāĻāϞ⧰ āĻŽাāĻāϤ āĻŽā§েāĻ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ"-āĻāϝ়াā§° āĻ
ā§°্āĻĨ-See noteđ)(āĻāĻ āĻāύāĻŽāϤ āĻোāύেāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšāĻ āĻĻেāĻিāĻŦ āύোā§ąাā§°িāĻŦা-Note)
7:145(āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻŽূāĻাāĻ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻিāϞ āĻিāϤাāĻŦ। āϝ'āϤ āĻāĻিāϞ āϏ⧰্āĻŦ āĻŦিāώā§ে āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āĻā§°ু āϏāĻāϞো āĻŦিāώā§ā§° āϏ্āĻĒāώ্āĻ āĻŦ্āϝাāĻ্āϝা।-See Notes)
.
Mosa: The Children of Israel safely cross the Sea, but still held on to the Idea of Idol Worshipping.
.
đā§:ā§§ā§Šā§Ž
ŲَØŦَاŲَØ˛ْŲَا بِبَŲِŲ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŲَ اŲْبَØْØąَ ŲَØŖَØĒَŲْا ØšَŲَŲٰ ŲَŲْŲ
ٍ ŲَØšْŲُŲُŲŲَ ØšَŲَŲٰ ØŖَØĩْŲَاŲ
ٍ ŲَŲُŲ
ْ ۚ ŲَاŲُŲØ§ Ųَا Ų
ُŲØŗَŲ Ø§ØŦْØšَŲْ ŲَŲَا ØĨِŲَٰŲًا ŲَŲ
َا ŲَŲُŲ
ْ ØĸŲِŲَØŠٌ ۚ ŲَاŲَ ØĨِŲَّŲُŲ
ْ ŲَŲْŲ
ٌ ØĒَØŦْŲَŲُŲŲَ
āĻā§°ু āĻŦāύী āĻāĻā§°াāĻāϞāĻ āĻāĻŽিā§েāĻ āϏাāĻā§° āĻĒাā§°(+) āĻā§°াāĻ āĻĻিāĻো, āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϏিāĻšঁāϤে āĻŽূā§°্āϤিāĻĒূāĻাāϤ āĻāϏāĻ্āϤ āĻāĻা āĻাāϤিā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻšā§। āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻŽুāĻা! āĻāĻঁāϞোāĻā§° āĻāĻĒাāϏ্āϝ⧰ āĻĻā§°ে āĻāĻŽাā§° āĻŦাāĻŦেāĻ āĻāĻāύ āĻāĻĒাāϏ্āϝ āϏ্āĻĨিā§° āĻā§°ি āĻĻিā§া’। āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻ āĻāĻা āĻŽূā§°্āĻ āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§’।
[+After they crossed the sea (into Sinai 2:50-51):
⧍:ā§Ģā§Ļ
ŲَØĨِذْ ŲَØąَŲْŲَا بِŲُŲ
ُ اŲْبَØْØąَ ŲَØŖَŲْØŦَŲْŲَاŲُŲ
ْ ŲَØŖَØēْØąَŲْŲَا ØĸŲَ ŲِØąْØšَŲْŲَ ŲَØŖَŲْØĒُŲ
ْ ØĒَŲْظُØąُŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āϏাāĻā§°āĻ āĻĻুāĻাāĻ āĻā§°িāĻিāϞো āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻāĻĻ্āϧাā§° āĻā§°িāĻিāϞো āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻুā§° āĻāĻāϤে āĻĢিā§°āĻāĻāύ⧰ āĻŦংāĻļāĻ āĻĄুāĻŦাāĻ āĻŽাā§°িāĻিāϞো।
⧍:ā§Ģā§§
ŲَØĨِذْ ŲَاَؚدْŲَا Ų
ُŲØŗَŲٰ ØŖَØąْبَØšِŲŲَ ŲَŲْŲَØŠً ØĢُŲ
َّ اØĒَّØŽَذْØĒُŲ
ُ اŲْØšِØŦْŲَ Ų
ِŲْ بَØšْدِŲِ ŲَØŖَŲْØĒُŲ
ْ ظَاŲِŲ
ُŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻŽুāĻাā§° āϞāĻāϤ āĻāϞ্āϞিāĻļ ā§°াāϤিā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āĻā§°িāĻিāϞো , āϤাā§° (āĻুāĻি āϝোā§ąাā§°) āĻĒিāĻāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻĻাāĻŽুā§°িāĻোāĻ (āĻāĻĒাāϏ্āϝ⧰ূāĻĒে) āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻিāϞা , āĻā§°ু āϝাāϞিāĻŽ āĻšৈ āĻৈāĻিāϞা।].
.
[7:138] And (Wa) We made the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) pass (-Jaawaz'naa) through (Bi) the sea
(El'Bah'ra), and (Fa) they came across (Ataw' Ã
laa) a people (Qaw'min) who were devoted (Ya'kufuuna) to
(Ã
laa) idols (As'naamin) of theirs (Lahum'). They (the Children of Israel) said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusa), make
(Ej'ÃĨl) a god (ilaahan) for us (Lanaa) just as (Kamaa) they have (Lahum') gods (Aalihatun)." He (Moses) said
(Qaala), "Indeed, you (Innakum') are an ignorant (Taj'haluun) people (Qaw'mun).
.
đVerse/Note:
(7:138-141) The Bani-Israel were brought across the sea to a place whose inhabitants were devoted
to the worship of some of their idols. They said to Moses: O Moses, make for us a god such as they
have [*] . Moses replied: You are a very ignorant people. The way which these idolaters follow
will surely ruin them since they are clearly in the wrong. Should I seek for you a god other than
Allah who has exalted you over other people? He rescued you from the people of Pharaoh who had
subjected you to severe hardships, degrading the respectable members amongst you and elevating
those devoid of courage and vitality (7/127). Thus Allah bestowed a great favour upon you. (2/49,
40/25)(pz).
(* The Bani-Israel had lived for a long time amongst the Egyptians who were idolaters and had
acquired many of their customs whilst not renouncing their own religion. It requires a considerable period of time to eradicate such deep-ingrained habits and practices).
.
đā§:ā§§ā§Šā§¯
ØĨِŲَّ ŲَٰؤُŲَØ§ØĄِ Ų
ُØĒَبَّØąٌ Ų
َا ŲُŲ
ْ ŲِŲŲِ ŲَبَØ§ØˇِŲٌ Ų
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَØšْŲ
َŲُŲŲَ
‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻāϏāĻāϞ āϞোāĻ āϝ’āϤ āϞিāĻĒ্āϤ āĻšৈ āĻāĻে āϏেā§া āϧ্āĻŦংāϏāĻļীāϞ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻā§°ি āĻāĻে āϏেā§াāĻ āĻ
āĻŽূāϞāĻ’।
.
[7:139] "Indeed (Inna), these people (Haaulaai) will abjure (Mutabbarun) what (Maa) they (Hum') are into
(Fiihi), and (Wa) what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun) is in vain (Baatilun)."
.
đā§:ā§§ā§Ēā§Ļ
ŲَاŲَ ØŖَØēَŲْØąَ اŲŲَّŲِ ØŖَبْØēِŲŲُŲ
ْ ØĨِŲَٰŲًا ŲَŲُŲَ ŲَØļَّŲَŲُŲ
ْ ØšَŲَŲ Ø§ŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَ
āϤেāĻঁ āĻā§°ু āĻ’āϞে, ‘āĻŽāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻāύ āĻোāύো āĻāϞাāĻš āϏāύ্āϧাāύ āĻā§°িāĻŽ āύেāĻি āĻ
āĻĨāĻ āϤেā§ąেঁāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āϏৃāώ্āĻিāĻāĻāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻļ্ā§°েāώ্āĻ āϤ্āĻŦ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻে’?
.
[7:140] He (Moses) said (Qaala), "Is it other than GOD (A-gai'ra-llahi) I should desire for you (Ab'gii-kum) as
a god (ilaahan) while (Wa) HE (Huwa) has favoured you (Faddola-kum') over (Ã
laa) all people (El'Ã
ÃĨlamiin)?
.
đā§:ā§§ā§Ēā§§
ŲَØĨِذْ ØŖَŲْØŦَŲْŲَاŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ ØĸŲِ ŲِØąْØšَŲْŲَ ŲَØŗُŲŲ
ُŲŲَŲُŲ
ْ ØŗُŲØĄَ اŲْØšَذَابِ ۖ ŲُŲَØĒِّŲُŲŲَ ØŖَبْŲَØ§ØĄَŲُŲ
ْ ŲَŲَØŗْØĒَØْŲُŲŲَ ŲِØŗَØ§ØĄَŲُŲ
ْ ۚ ŲَŲِŲ Ø°َٰŲِŲُŲ
ْ بَŲَØ§ØĄٌ Ų
ِŲْ ØąَبِّŲُŲ
ْ ØšَظِŲŲ
ٌ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻĢিā§°āĻāĻāύ⧰ āĻ
āύুāϏাā§°ীāϏāĻāϞ⧰ āĻšাāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻāĻĻ্āϧাā§° āĻā§°িāĻো, āϝিāϏāĻāϞে āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āύিāĻৃāώ্āĻ āĻļাāϏ্āϤি āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻিāϞ। āϏিāĻšঁāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒুāϤ্ā§° āϏāύ্āϤাāύāϏāĻāϞāĻ āĻšāϤ্āϝা āĻā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āύাā§°ীāϏāĻāϞāĻ āĻীā§ąিāϤ ā§°াāĻিāĻিāϞ; āĻā§াāϤ āĻāĻিāϞ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āĻāĻা āĻŽāĻšা āĻĒā§°ীāĻ্āώা।
.
[7:141] And (Wa) when (Iz') We rescued you (Anjai'naa-kum) from (Min') the people (Aali) of Pharaoh
(Fir'ÃĨw'na), inflicting on you (Yasuumuunakum') evil (Suua) punishment (El'Ã
zaabi); killing (Yuqattiluuna)
your sons (Ab'naa'a-kum') and (Wa) keeping your women (Nisaa'a-kum') alive (-Yas'tah'yuuna). And (Wa) there
was a terrible (Ã
ziimu) tribulation (Balaaun) in (Fii) that (Zaalikum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum').
(2:49)
(⧍:ā§Ē⧝
ŲَØĨِذْ ŲَØŦَّŲْŲَاŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ ØĸŲِ ŲِØąْØšَŲْŲَ ŲَØŗُŲŲ
ُŲŲَŲُŲ
ْ ØŗُŲØĄَ اŲْØšَذَابِ ŲُذَبِّØُŲŲَ ØŖَبْŲَØ§ØĄَŲُŲ
ْ ŲَŲَØŗْØĒَØْŲُŲŲَ ŲِØŗَØ§ØĄَŲُŲ
ْ ۚ ŲَŲِŲ Ø°َٰŲِŲُŲ
ْ بَŲَØ§ØĄٌ Ų
ِŲْ ØąَبِّŲُŲ
ْ ØšَظِŲŲ
ٌ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻĢিā§°āĻāĻāύ⧰ āĻŦংāĻļā§° āĻĒā§°া ā§°āĻ্āώা āĻā§°িāĻিāϞো। āϏিāĻšঁāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻŦā§° āĻāĻ িāύ āĻļাāϏ্āϤি āĻĻিāĻিāϞ। āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒুāϤ্ā§° āϏāύ্āϤাāύāĻ āĻšāϤ্āϝা āĻā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āĻāύ্āϝা āϏāύ্āϤাāύāĻ āĻীā§াāĻ ā§°াāĻিāĻিāϞ । āĻā§°ু āĻā§াāϤ āĻāĻিāϞ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻĒā§°া āĻāĻ āĻŽāĻšা āĻĒā§°ীāĻ্āώা।)
.
đā§:ā§§ā§Ē⧍
۞ ŲَŲَاَؚدْŲَا Ų
ُŲØŗَŲٰ ØĢَŲَاØĢِŲŲَ ŲَŲْŲَØŠً ŲَØŖَØĒْŲ
َŲ
ْŲَاŲَا بِØšَØ´ْØąٍ ŲَØĒَŲ
َّ Ų
ِŲŲَاØĒُ ØąَبِّŲِ ØŖَØąْبَØšِŲŲَ ŲَŲْŲَØŠً ۚ ŲَŲَاŲَ Ų
ُŲØŗَŲٰ ŲِØŖَØŽِŲŲِ ŲَØ§ØąُŲŲَ ا؎ْŲُŲْŲِŲ ŲِŲ ŲَŲْŲ
ِŲ ŲَØŖَØĩْŲِØْ ŲَŲَا ØĒَØĒَّبِØšْ ØŗَبِŲŲَ اŲْŲ
ُŲْØŗِدِŲŲَ
āĻā§°ু āĻŽুāĻাā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻŽি āϤ্ā§°িāĻļ ā§°াāϤিā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āĻā§°িāĻিāϞো āĻā§°ু āĻĻāĻš āϝোāĻ āĻā§°ি āϏেā§া āĻĒূā§°্āĻŖ āĻā§°িāĻিāϞো। āĻāĻāĻĻā§°ে āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏāĻŽā§ āĻāϞ্āϞিāĻļ ā§°াāϤিāϤ āĻĒূā§°্āĻŖ āĻšৈāĻিāϞ। āĻŽুāĻাāĻ āϤেāĻঁā§° āĻাāϤৃ āĻšাā§°ুāύāĻ āĻ’āϞে, ‘āĻŽোā§° āĻ
āύুāĻĒāϏ্āĻĨিāϤিāϤ āĻŽোā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻŽাāĻāϤ āϤুāĻŽি āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāύিāϧিāϤ্āĻŦ āĻā§°িāĻŦা, āϏংāĻļোāϧāύ āĻā§°িāĻŦা āĻā§°ু āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧠āϏৃāώ্āĻিāĻাā§°ীāϏāĻāϞ⧰ āĻĒāĻĨ āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āύāĻā§°িāĻŦা’।
(ref:see 2:51 above).
.
[7:142] And (Wa) We made an appointment with (Waa'ÃĨd'naa) Moses (Muusaa)
for thirty (Thalaathiina)
nights (Nights) and (Wa) completed them (At'mam'naa-ha) with (Bi) ten (Ã
sh'rin); so (Fa) the appointed
time (Miiqaatu) of his LORD (Rabbi-hi) was completed (Tamma) as forty (Ar'baeena) nights (Lai'latan). And
(Wa) Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his brother (Akhii-hi) Aaron (Haaruuna), "Succeed me (Ekh'luf'nii)
among (Fii) my people (Qaw'mii), and (Wa) be upright (As'lih'), and do not (Walaa) follow (Tattabi') the way
(Sabiila) of the corrupters (El'Muf'sidiin).”
.
đVerse/Note:
(7:142) Then it so happened that Moses as per Our command left his people for thirty nights and We
added to them ten, whereby the term of forty nights set by his Rabb was fulfilled. While returning,
Moses said to his brother Aaron: Take my place amongst the people and keep them on the straight
path. Beware of those who might create mischief (*20/85).
(⧍ā§Ļ:ā§Žā§Ģ*
ŲَاŲَ ŲَØĨِŲَّا Ųَدْ ŲَØĒَŲَّا ŲَŲْŲ
َŲَ Ų
ِŲْ بَØšْدِŲَ ŲَØŖَØļَŲَّŲُŲ
ُ Ø§ŲØŗَّاŲ
ِØąِŲُّ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϤুāĻŽি āĻুāĻি āĻ
āĻšাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āĻĒā§°ীāĻ্āώাā§° āϏāύ্āĻŽুāĻীāύ āĻā§°িāĻো, āĻā§°ু āĻাāĻŽেā§°ীā§ে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻĒāĻĨāĻ্ā§°āώ্āĻ āĻā§°িāĻে’।)
(ref: ⧍ā§Ļ:ā§Žā§Ļ
Ųَا بَŲِŲ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŲَ Ųَدْ ØŖَŲْØŦَŲْŲَاŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ ØšَدُŲِّŲُŲ
ْ ŲَŲَاَؚدْŲَاŲُŲ
ْ ØŦَاŲِبَ Ø§ŲØˇُّŲØąِ اŲْØŖَŲْŲ
َŲَ ŲَŲَØ˛َّŲْŲَا ØšَŲَŲْŲُŲ
ُ اŲْŲ
َŲَّ ŲَØ§ŲØŗَّŲْŲَŲٰ
āĻšে āĻŦāύী āĻāĻā§°াāĻāϞ! āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻļāϤ্ā§°ুā§° āĻĒā§°া āĻāĻĻ্āϧাā§° āĻā§°িāĻিāϞো, āĻā§°ু āĻāĻŽিā§ে āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āĻĻিāĻিāϞো āϤূā§° āĻĒā§°্āĻŦāϤ⧰ āϏোঁāĻĢাāϞে, āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻŽাāύ্āύা āĻā§°ু āĻাāĻ˛ā§ąা āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°িāĻিāϞো,).
.
đā§:ā§§ā§Ēā§Š
ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ Ų
ُŲØŗَŲٰ ŲِŲ
ِŲŲَاØĒِŲَا ŲَŲَŲَّŲ
َŲُ ØąَبُّŲُ ŲَاŲَ Øąَبِّ ØŖَØąِŲِŲ ØŖَŲْظُØąْ ØĨِŲَŲْŲَ ۚ ŲَاŲَ ŲَŲْ ØĒَØąَاŲِŲ ŲَŲَٰŲِŲِ اŲْظُØąْ ØĨِŲَŲ Ø§ŲْØŦَبَŲِ ŲَØĨِŲِ Ø§ØŗْØĒَŲَØąَّ Ų
َŲَاŲَŲُ ŲَØŗَŲْŲَ ØĒَØąَاŲِŲ ۚ ŲَŲَŲ
َّا ØĒَØŦَŲَّŲٰ ØąَبُّŲُ ŲِŲْØŦَبَŲِ ØŦَØšَŲَŲُ دَŲًّا ŲَØŽَØąَّ Ų
ُŲØŗَŲٰ ØĩَØšِŲًا ۚ ŲَŲَŲ
َّا ØŖَŲَاŲَ ŲَاŲَ ØŗُبْØَاŲَŲَ ØĒُبْØĒُ ØĨِŲَŲْŲَ ŲَØŖَŲَا ØŖَŲَّŲُ اŲْŲ
ُؤْŲ
ِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āĻŽুāĻাāĻ āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āϏāĻŽā§āϤ āĻāĻĒāϏ্āĻĨিāϤ āĻš’āϞ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āϤেāĻঁā§° āϞāĻāϤ āĻāĻĨা āĻĒাāϤিāϞে, āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻŽোā§° ā§°āĻŦ! āϤুāĻŽি āĻŽোāĻ āĻĻā§°্āĻļāύ āĻĻিā§া, āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāĻ āĻĻেāĻিāĻŽ’। āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϤুāĻŽি āĻŽোāĻ āĻĻেāĻিāĻŦ āύোā§ąাā§°িāĻŦাđ। āϤুāĻŽি āĻŦā§°ং āĻĒাāĻšাā§°ā§° āĻĢাāϞেāĻ āĻোā§ąাāĻোāύ, āϏেāĻāĻāύ āϝāĻĻি āύিāĻā§° āĻ াāĻāϤে āϏ্āĻĨিā§° āĻĨাāĻে āϤেāύেāĻš’āϞে āϤুāĻŽি āĻŽোāĻ āĻĻেāĻিāĻŦ āĻĒাā§°িāĻŦা’। āϝেāϤিā§া āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āĻĒাāĻšাā§°āϤ āĻ্āϝোāϤি āĻĒ্ā§°āĻাāĻļ āĻā§°িāϞে āϤেāϤিā§া āĻ āĻĒাāĻšাā§°āĻ āĻূā§°্āĻŖ-āĻŦিāĻূā§°্āĻŖ āĻā§°িāϞে āĻā§°ু āĻŽুāĻা āϏংāĻ্āĻাāĻšীāύ āĻšৈ āĻĒā§°িāϞ। āϝেāϤিā§া āϤেāĻঁ āĻ্āĻাāύ āĻāĻোāϤাāĻ āĻĒাāϞে āϤেāϤিā§া āĻ’āϞে, ‘āĻŽāĻšিāĻŽাāĻŽā§ āϤুāĻŽি, āĻŽāĻ āĻ
āύুāϤāĻĒ্āϤ āĻšৈ āϤোāĻŽাā§° āĻāĻā§°āϤ āϤাāĻāĻŦা āĻā§°িāĻো āĻā§°ু āĻŽুāĻŽিāύāϏāĻāϞ⧰ āĻŽাāĻāϤ āĻŽā§েāĻ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ’đ।
(ā§ā§Ģ:⧍⧧-ā§¨ā§Šđ
ŲَØĒَذَØąُŲŲَ اŲْØĸØŽِØąَØŠَ
āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻিā§°াāϤāĻ āĻ
ā§ąāĻšেāϞা āĻā§°া।
ā§ā§Ģ:⧍⧍
ŲُØŦُŲŲٌ ŲَŲْŲ
َØĻِذٍ ŲَاØļِØąَØŠٌ
āϏেāĻāĻĻিāύা āĻিāĻুāĻŽাāύ āĻŽুāĻāĻŽāĻŖ্āĻĄāϞ āĻāĻ্āĻ্āĻŦāϞ āĻš’āĻŦ,
ā§ā§Ģ:ā§¨ā§Š
ØĨِŲَŲٰ ØąَبِّŲَا ŲَاظِØąَØŠٌ
āϏিāĻšঁāϤে āύিāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŦ।)
.
[7:143] And (Wa) when (Lammaa) Moses (Muusaa) arrived at (Jaa'a Li) Our appointed time (Miiqaati-naa),
and (Wa) his LORD (Rabbu-hu) spoke to him (Kallama-hu), he (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), let me
(Arinii) look at YOU (Anzur' ilai'ka)." HE (God)said (Qaala), "You can never (Lan) see ME (Taraanii), but
(Walaakini) look at (Enzur' ilaa) the mountain (El'Jabali); for (Fa) if (Ini) it should stabilize (Es'taqarra) in its
place (Makaana-hu), then (Fa) you will (Saw'fa) see ME (Taraanii)." And (Fa) when (Lammaa) his LORD
(Rabbu-hu) manifested (Tajallaa) to the mountain (Lil' Jabali), HE rendered it (JaÃĨla-hu) a level ground
(Dakkan), and (Wa) Moses (Muusaa) fell down (Kharra) stunned (knocked out) (Soeqan). And (Fa) when
(Lammaa) he woke up (Afaaqa), he said (Qaala), "Glory be to YOU (Sub'haana-ka)! I have repented (Tub'tu)
to YOU (ilai'ka), for (Wa) I am (Ana') the first (Awwalu) of believers(El'Mu'miniin)."
.
đVerse/Note:
7:143 So when Moses came to Our appointed time, and his Lord spoke to him, he said, "My Lord, let me look upon you." He said, "You will not see Me, but look upon the mountain, if it stays in its place then you will see Me." So, when his Lord manifested Himself to the mountain, He caused it to crumble; thus Moses fell unconscious. When he recovered, he said, "Glory be to You, I repent to You and I am the first of those who acknowledge."
Note.
People in paradise will see God (39:69; 75:23, 89:22).
Someđ critics claim that the last statement of this verse contradicts *39:12 and **2:132. If we check a search engine with the following words: Olympic first place 100-meters, we will find many names of athletes who got first place. If we use the logic of the critics, we would think there is a great confusion and contradictory claims regarding the first place winner of the 100-meters race. What is wrong with that logic? Obviously, we need to consider the two important dimensions: time and space! Abraham was the first Muslim (submitter and promoter of peace) in his time and location. Similarly, Moses and Muhammed were too pioneer muslims of their times and location(edip).
(ā§Šā§¯:⧧⧍*
ŲَØŖُŲ
ِØąْØĒُ ŲِØŖَŲْ ØŖَŲُŲŲَ ØŖَŲَّŲَ اŲْŲ
ُØŗْŲِŲ
ِŲŲَ
‘āĻŽোāĻ(Muhammad) āĻā§°ু āĻāĻĻেāĻļ āĻā§°া āĻšৈāĻে, āĻŽā§ে āϝেāύ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŽুāĻāϞিāĻŽ āĻšāĻঁ’।
.
⧍:ā§§ā§Šā§¨**
ŲَŲَØĩَّŲٰ بِŲَا ØĨِبْØąَاŲِŲŲ
ُ بَŲِŲŲِ ŲَŲَØšْŲُŲØ¨ُ Ųَا بَŲِŲَّ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ اØĩْØˇَŲَŲٰ ŲَŲُŲ
ُ Ø§ŲØ¯ِّŲŲَ ŲَŲَا ØĒَŲ
ُŲØĒُŲَّ ØĨِŲَّا ŲَØŖَŲْØĒُŲ
ْ Ų
ُØŗْŲِŲ
ُŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻŦ্ā§°াāĻšীāĻŽ āĻā§°ু āĻā§াāĻূāĻŦে āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻĒুāϤ্ā§°āϏāĻāϞāĻ āĻā§াā§°েāĻ āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻĻি āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻšে āĻŽোā§° āĻĒুāϤ্ā§°āϏāĻāϞ! āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻ āĻĻ্āĻŦীāύāĻ āĻŽāύোāύীāϤ āĻā§°িāĻে। āĻāϤেāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāϤ্āĻŽāϏāĻŽā§°্āĻĒāĻŖāĻাā§°ী (āĻŽুāĻāϞিāĻŽ) āύোāĻšোā§ąাāϞৈāĻে āĻŽৃāϤ্āϝু āĻŦā§°āĻŖ āύāĻā§°িāĻŦা’।)
.
đā§:ā§§ā§Ēā§Ē
ŲَاŲَ Ųَا Ų
ُŲØŗَŲٰ ØĨِŲِّŲ Ø§ØĩْØˇَŲَŲْØĒُŲَ ØšَŲَŲ Ø§ŲŲَّØ§Øŗِ بِØąِØŗَاŲَاØĒِŲ ŲَبِŲَŲَاŲ
ِŲ ŲَØŽُذْ Ų
َا ØĸØĒَŲْØĒُŲَ ŲَŲُŲْ Ų
ِŲَ Ø§ŲØ´َّاŲِØąِŲŲَ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻŽুāĻা! āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāĻ āĻŽোā§° ā§°িāĻাāϞāϤ āĻā§°ু āĻŦাāĻ্āϝাāϞাāĻĒā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻŽাāύুāĻšā§° āĻāĻĒā§°āϤ āύিā§°্āĻŦাāĻিāϤ āĻā§°িāĻো; āϏেā§ে āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāĻ āϝি āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāϞো āϏেā§া āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°া āĻā§°ু āĻৃāϤāĻ্āĻāϤা āĻ্āĻাāĻĒāύāĻাā§°ীāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻু্āĻ্āϤ āĻšোā§ąা’।
.
[7:144] HE (God)said (Qaala), "O (Yaa) Moses (Muusaa), indeed I (Innii) have chosen you (s) (Es'tafai'tu-ka)
over (Ã
laa) the people (En'Naasi) with (Bi) MY messages (Risaalaatii) and (Wa) with (Bi) MY speech
(Kalaamii). So (Fa) take (Khuz') what (Maa) I have given you (Aatai'tu-ka) and (Wa) be (Kun) among (Mina)
the grateful (Es'Shaakiriin)."
.
đā§:ā§§ā§Ēā§Ģ
ŲَŲَØĒَبْŲَا ŲَŲُ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَŲْŲَاØِ Ų
ِŲْ ŲُŲِّ Ø´َŲْØĄٍ Ų
َŲْØšِظَØŠً ŲَØĒَŲْØĩِŲŲًا ŲِŲُŲِّ Ø´َŲْØĄٍ ŲَØŽُذْŲَا بِŲُŲَّØŠٍ ŲَØŖْŲ
ُØąْ ŲَŲْŲ
َŲَ ŲَØŖْØŽُذُŲØ§ بِØŖَØْØŗَŲِŲَا ۚ ØŗَØŖُØąِŲŲُŲ
ْ دَØ§Øąَ اŲْŲَØ§ØŗِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āĻāĻŽি āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āĻĢāϞāĻāϏāĻŽূāĻšāϤ āϏ⧰্āĻŦ āĻŦিāώā§ে āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āĻā§°ু āϏāĻāϞো āĻŦিāώā§ā§° āϏ্āĻĒāώ্āĻ āĻŦ্āϝাāĻ্āϝা āϞিāĻি āĻĻিāĻো; āĻāϤিāĻে āϏেā§া āĻĻৃāĻĸ়āĻাā§ąে āϧ⧰া āĻā§°ু āϤোāĻŽাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āĻā§াā§°ে āϝি āĻāϤ্āϤāĻŽ āϏেā§া āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻĻিā§া। āĻŽāĻ āĻ
āύāϤিāĻĒāϞāĻŽে āĻĢাāĻিāĻ্āĻŦāϏāĻāϞ⧰ āĻŦাāϏāϏ্āĻĨাāύ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻĻেāĻুā§ąাāĻŽ।
.
[7:145] And (Wa) We wrote (Katab'naa) for him (Lahu) on (Fii) the tablets (El'Al'waahi) of (Min) all (Kulli)
things (Shai'in); as preachment (Maw'ezotan) and (Wa) elaboration (*6:154) (Taf'siilan) for (Li) all (Kulli) things
(Shai'in), "So (Fa) take them (Kkuz'haa) with (Bi) strength (Quwwatin) and command (Wa'mur') your people
(Qaw'ma-ka) to take (Ya'khuzu' Bi) the best of it (Ah'sani-haa). I (God) will show you (Sa U'rii-kum') the Home
(Daara) of the immoral (El'Faasiqiin).
(ā§Ŧ:ā§§ā§Ģā§Ē*đĒ
ØĢُŲ
َّ ØĸØĒَŲْŲَا Ų
ُŲØŗَŲ Ø§ŲْŲِØĒَابَ ØĒَŲ
َاŲ
ًا ØšَŲَŲ Ø§ŲَّذِŲ ØŖَØْØŗَŲَ ŲَØĒَŲْØĩِŲŲًا ŲِŲُŲِّ Ø´َŲْØĄٍ ŲَŲُدًŲ ŲَØąَØْŲ
َØŠً ŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ بِŲِŲَØ§ØĄِ ØąَبِّŲِŲ
ْ ŲُؤْŲ
ِŲُŲŲَ
āĻāϤেāĻে āĻāĻŽি āĻŽূāĻাāĻ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻিāϞো āĻিāϤাāĻŦ, āϝিā§ে āϏā§āĻā§°্āĻŽ āĻā§°িāĻে āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒā§°িāĻĒূā§°্āĻŖāϤাāϏ্āĻŦā§°ূāĻĒ, āĻĒ্ā§°āϤিāĻো āĻŦāϏ্āϤুā§° āĻŦিāĻļāĻĻ āĻŦিā§ąā§°āĻŖ, āĻšিāĻĻাā§āϤ āĻā§°ু ā§°āĻšāĻŽāϤāϏ্āĻŦā§°ূāĻĒ—āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āϏাāĻ্āώাāϤ āϏāĻŽ্āĻŦāύ্āϧে āĻāĻŽাāύ ā§°াāĻে।)
(đĒ Please find herewith the notes of 6:154link:
.
đVerse/Note:
7:145 We ordained for him, in the Tablets of law, Enlightenment and clearly spelled out guidance. And told him, “Uphold these teachings strongly, and tell your people to uphold them. These are excellent teachings. I will soon let you and your people see (how blessed the end of compliance will be and) to which abode the drifters will be headed.” [39:18](sa).
ā§Šā§¯:ā§§ā§Ž
اŲَّذِŲŲَ ŲَØŗْØĒَŲ
ِØšُŲŲَ اŲْŲَŲْŲَ ŲَŲَØĒَّبِØšُŲŲَ ØŖَØْØŗَŲَŲُ ۚ ØŖُŲŲَٰØĻِŲَ اŲَّذِŲŲَ ŲَدَاŲُŲ
ُ اŲŲَّŲُ ۖ ŲَØŖُŲŲَٰØĻِŲَ ŲُŲ
ْ ØŖُŲŲُŲ Ø§ŲْØŖَŲْبَابِ
āϝিāϏāĻāϞে āĻŽāύোāϝোāĻ āϏāĻšāĻাā§°ে āĻāĻĨা āĻļুāύে āĻā§°ু āϤাā§° āĻŽাāĻā§° āĻāϤ্āϤāĻŽ āĻāĻĨাā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āĻā§°ে। āϤেāĻঁāϞোāĻāĻেāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻšিāĻĻাā§āϤ āĻĻাāύ āĻā§°িāĻে āĻā§°ু āϤেāĻঁāϞোāĻেāĻ āĻŦোāϧāĻļāĻ্āϤি āϏāĻŽ্āĻĒāύ্āύ।
.
đVerse reference:
ā§¨ā§Ž:ā§Ēā§Š
ŲَŲَŲَدْ ØĸØĒَŲْŲَا Ų
ُŲØŗَŲ Ø§ŲْŲِØĒَابَ Ų
ِŲْ بَØšْدِ Ų
َا ØŖَŲْŲَŲْŲَا اŲْŲُØąُŲŲَ اŲْØŖُŲŲَŲٰ بَØĩَاØĻِØąَ ŲِŲŲَّØ§Øŗِ ŲَŲُدًŲ ŲَØąَØْŲ
َØŠً ŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ŲَØĒَذَŲَّØąُŲŲَ
āĻā§°ু āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āĻĒূā§°্āĻŦā§ąā§°্āϤী āĻŦāĻšু āĻĒ্ā§°āĻāύ্āĻŽāĻ āĻŦিāύাāĻļ āĻā§°াā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻŽি āĻŽুāĻাāĻ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻিāϞো āĻিāϤাāĻŦ, āĻŽাāĻ¨ā§ą āĻাāϤিā§° āĻŦাāĻŦে āĻ্āĻাāύ-āĻŦā§°্āϤিāĻা, āĻĒāĻĨāύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻā§°ু āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻšāϏ্āĻŦā§°ূāĻĒ; āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°ে।
.
đ Quranđ analysisđ syedrafđ
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...