Part-154(7:131-137)Al-Aa'raf
đ https://youtu.be/NdzqbZAlhn8
#muktabulhussain video.
.
đāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-154(7:131-137)Al-Aa'raf
7:131-137(Pharaoh, dealings with Moses).
7:131(According to the law of Mukafat (output of action). But most of them do not understand:see note)
7:133(āϝেāϤিāϝ়া āϏāϤāϰ্āĻ āĻ
āĻŦāĻšেāϞিāϤ āĻšāϝ়- Notes.Animals in Quran)
.
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đā§:ā§§ā§Šā§§(Pharaoh, dealings with Moses).
ŲَØĨِذَا ØŦَØ§ØĄَØĒْŲُŲ
ُ اŲْØَØŗَŲَØŠُ ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲَا ŲَٰذِŲِ ۖ ŲَØĨِŲْ ØĒُØĩِبْŲُŲ
ْ ØŗَŲِّØĻَØŠٌ ŲَØˇَّŲَّØąُŲØ§ بِŲ
ُŲØŗَŲٰ ŲَŲ
َŲْ Ų
َØšَŲُ ۗ ØŖَŲَا ØĨِŲَّŲ
َا ØˇَاØĻِØąُŲُŲ
ْ ØšِŲْدَ اŲŲَّŲِ ŲَŲَٰŲِŲَّ ØŖَŲْØĢَØąَŲُŲ
ْ Ųَا ŲَØšْŲَŲ
ُŲŲَ
āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻোāύো āĻāϞ্āϝাāĻŖ āĻāĻšিāĻিāϞ, āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāĻāĻো āĻāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϝ’। āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āĻোāύো āĻ
āĻāϞ্āϝাāĻŖে āϏ্āĻĒā§°্āĻļ āĻā§°িāĻিāϞ āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āĻŽুāĻা āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āϏāĻ্āĻীāϏāĻāϞāĻ āĻ
āĻŽāĻ্āĻāϞ āĻŦুāϞি āĻāĻŖ্āϝ āĻā§°িāĻিāϞ। āϏাā§ąāϧাāύ! āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
āĻāϞ্āϝাāĻŖ āĻেā§ąāϞ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύিā§āύ্āϤ্ā§°āĻŖāϤ, āĻিāύ্āϤু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦāĻšুāϤেāĻ āϏেā§া āύাāĻাāύে।
.
[7:131] And (Fa) when (Izaa) good (El'Hasanatu) came to them (Jaa'at-humu), they said (Qaalu'), "This (Haazihi) is for us (Lanaa)," but (Wa) when (In) evil (Sayyiatun) afflicted them (Tusib'hum'), they saw an evil
omen in (Yattoyyaru' Bi) Moses (Muusaa) and (Wa) those (Man) with him (MaÃĨhu). Verily (Alaa), their omen (Toa'iru-hum') was only (Innamaa) by GOD (Endallahi), but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-
hum') did not (Laa) know (Ya'lamuun).
.
đVerse/Note:
(7:131) When good times came, the Pharaoh and his people ascribed it to themselves. But when seized by calamity they attributed it to the ill-omened presence of Moses and his followers. What they took to be ill-omened was the result of their own actions according to the law of Mukafat
(3/164, 4/62-79, 42/30). But most of them do not understand!(pz).
.
đā§:ā§§ā§Šā§¨
ŲَŲَاŲُŲØ§ Ų
َŲْŲ
َا ØĒَØŖْØĒِŲَا بِŲِ Ų
ِŲْ ØĸŲَØŠٍ ŲِØĒَØŗْØَØąَŲَا بِŲَا ŲَŲ
َا ŲَØْŲُ ŲَŲَ بِŲ
ُؤْŲ
ِŲِŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāĻŽাāĻ āϝাāĻĻু āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āϤুāĻŽি āϝিāĻোāύো āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āĻāĻŽাā§° āĻāĻā§°āϞৈ āϞৈ āύাāĻšা āĻিā§, āĻāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻেāϤিā§াāĻ āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ āϏ্āĻĨাāĻĒāύ āύāĻā§°োঁ’।
.
[7:132] And (Wa) they said (Qaalu'), "No matter what (Mah'maa Min') sign (miracle) (Aayatin) you bring us (Ta'ti-naa Bi-hi) in order to (Li) bewitch us (Tas'hara-naa) thereby (Biha), thus (Fa) we will never (Maa Bi)be believers (Mu'miniin) in you (Moses) (Laka)."
.
đā§:ā§§ā§Šā§Š(The Warnings Go Unheeded).
ŲَØŖَØąْØŗَŲْŲَا ØšَŲَŲْŲِŲ
ُ Ø§ŲØˇُّŲŲَاŲَ ŲَاŲْØŦَØąَادَ ŲَاŲْŲُŲ
َّŲَ ŲَØ§ŲØļَّŲَادِØšَ ŲَØ§ŲØ¯َّŲ
َ ØĸŲَاØĒٍ Ų
ُŲَØĩَّŲَاØĒٍ ŲَØ§ØŗْØĒَŲْبَØąُŲØ§ ŲَŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْŲ
ًا Ų
ُØŦْØąِŲ
ِŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻŦিāϏ্āϤাā§°িāϤ āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āĻšিāĻাāĻĒে āϧুāĻŽুāĻšা, āĻĒāĻ্āĻāĻĒাāϞ, āĻāĻāĻŖি, āĻেāĻুāϞী āĻā§°ু āϤেāĻ āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āĻā§°িāĻো। āĻā§াā§° āĻĒিāĻāϤো āϏিāĻšঁāϤে āĻ
āĻšংāĻাā§° āĻā§°িāϞে; āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ āĻāĻিāϞ āĻāĻা āĻ
āĻĒā§°াāϧী āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§।
.
[7:133] So (Fa) We sent (Ar'sal'naa) against them (Ã
lai'himu) flood 1
(Ettuufaana), locusts 2
(El'Jaraada), lice 3
(El'Qummala), frogs 4
(Ed'DofaadiÃĨ), and (Wa) blood 5
(Ed'Dama) as hinge (Mufassolaatin) of signs (Aayaatin); but (Fa) they were arrogant (Es'tak'baru') and (Wa) were (Kaanu') a guilty (Muj'rimiin) people (Qaw'man).
.
đVerse/Note:
7:133 So We sent them the flood, the locust, the lice, the frogs, and the blood; all detailed signs; but they turned arrogant, they were a criminal people.
Edip's special Note: See link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2022/01/7133-edipanimals-in-quran-versenote.html?m=1
.
đā§:ā§§ā§Šā§Ē
ŲَŲَŲ
َّا ŲَŲَØšَ ØšَŲَŲْŲِŲ
ُ Ø§ŲØąِّØŦْØ˛ُ ŲَاŲُŲØ§ Ųَا Ų
ُŲØŗَŲ Ø§Ø¯ْØšُ ŲَŲَا ØąَبَّŲَ بِŲ
َا ØšَŲِدَ ØšِŲْدَŲَ ۖ ŲَØĻِŲْ ŲَØ´َŲْØĒَ ØšَŲَّا Ø§ŲØąِّØŦْØ˛َ ŲَŲُؤْŲ
ِŲَŲَّ ŲَŲَ ŲَŲَŲُØąْØŗِŲَŲَّ Ų
َØšَŲَ بَŲِŲ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŲَ
āĻā§°ু āϝেāϤিā§াāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻļাāϏ্āϤি āĻāĻšিāĻিāϞ āϤেāϤিā§াāĻ āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻšে āĻŽুāĻা! āϤুāĻŽি āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻŽাā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒ্ā§°াā§°্āĻĨāύা āĻā§°া āϤোāĻŽাā§° āϞāĻāϤ āϤেāĻঁ āϝি āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§° āĻā§°িāĻে āϏেāĻ āĻ
āύুāϝাā§ী; āϝāĻĻি āϤুāĻŽি āĻāĻŽাā§° āĻĒā§°া āĻļাāϏ্āϤি āĻĻূā§° āĻā§°ি āĻĻিāĻŦ āĻĒাā§°া āϤেāύ্āϤে āĻāĻŽি āύিāĻļ্āĻā§ āϤোāĻŽাā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻŽ āĻā§°ু āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āĻŦāύী āĻāĻā§°াāĻāϞāĻ āϤোāĻŽাā§° āϞāĻāϤ āϝাāĻŦāϞৈ āĻĻিāĻŽ’।
.
[7:134] And (Wa) when (Lammaa) the punishment (filth) (Er'Rij'zu) came upon them (WaqaÃĨ Ã
lai'himu), they
said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusa), invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa) by what (Bimaa)
HE has entrusted (Ã
hida) to you (Endaka). If (Lain) you remove (Kashaf'ta) the punishment (Er'Rij'za) from
us (Ã
nnaa), we will (La) believe you (Nu'minanna Laka), and (Wa) we will (La) send (Nur'silanna) the
Children of Israel (Banii Is'raa'iil) along with you (MaÃĨka)."
.
đVerse/Note:
7:134 (The irrational Egyptians continued to remain sunken in superstition.) Whenever hardship struck, they turned to Moses for prayer stating that God had a pledge with him, and promising that they would believe and let the Children of Israel go with him.
Note.
They did not understand that the pledge of God with His Messengers was only that of obeying His commands and His blessings in return. It did not involve any supernatural phenomena such as miracles(sa).
.
đā§:ā§§ā§Šā§Ģ
ŲَŲَŲ
َّا ŲَØ´َŲْŲَا ØšَŲْŲُŲ
ُ Ø§ŲØąِّØŦْØ˛َ ØĨِŲَŲٰ ØŖَØŦَŲٍ ŲُŲ
ْ بَاŲِØēُŲŲُ ØĨِذَا ŲُŲ
ْ ŲَŲْŲُØĢُŲŲَ
āĻĢāϞāϤ āϝেāϤিā§াāĻ āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻļাāϏ্āϤি āĻĻূā§° āĻā§°ি āĻĻিāĻিāϞো āĻāĻা āύিā§°্āĻĻিāώ্āĻ āϏāĻŽā§ā§° āĻŦাāĻŦে āϝিāĻো āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āύিā§°্āϧাā§°িāϤ āĻāĻিāϞ, āϤেāϤিā§াāĻ āϏিāĻšঁāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
āĻ্āĻীāĻাā§° āĻāĻ্āĻ āĻā§°িāĻিāϞ।
.
[7:135] But (Fa) when (Lammaa) We removed (Kashaf'naa) the punishment (filth) (Er' Rij'za) from them (Ã
n'humu) for (ilaa) a term (Ajalin) which (-hu) they (Hum) were to reach (Baaliguu-), then (Izaa) they (Hum') violated (Yankuthuun).
.
đā§:ā§§ā§Šā§Ŧ(The People of Fir`awn drown in the Sea; the Children of Israel inherit the Holy Land).
ŲَاŲْØĒَŲَŲ
ْŲَا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲَØŖَØēْØąَŲْŲَاŲُŲ
ْ ŲِŲ Ø§ŲْŲَŲ
ِّ بِØŖَŲَّŲُŲ
ْ ŲَذَّبُŲØ§ بِØĸŲَاØĒِŲَا ŲَŲَاŲُŲØ§ ØšَŲْŲَا ØēَاŲِŲِŲŲَ
āϏেā§ে āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻĒ্ā§°āϤিāĻļোāϧ āϞৈāĻো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻ
āĻāϞ āϏাāĻā§°āϤ āĻĄুāĻŦাāĻ āĻĻিāĻো। āĻাā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻŽাā§° āύিāĻĻā§°্āĻļāύāĻ āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাā§° āĻā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āĻāĻ āϏāĻŽ্āĻŦāύ্āϧে āϏিāĻšঁāϤ āĻāĻিāϞ āĻ
āĻŽāύোāϝোāĻী।
.
[7:136] So (Fa) We took vengeance on them (Entaqam'naa Min'hum'), and (Fa) We drowned them (Ag'raq'naa-hum') in (Fii) the sea (El'Yammi) because they (Bi'anna-hum') denied (Kazzabu' Bi) Our signs
(Aayaati-naa) and (Wa) were (Kaanu') heedless (Gaafiliin) of them (Ã
n'haa).
.
đā§:ā§§ā§Šā§
ŲَØŖَŲْØąَØĢْŲَا اŲْŲَŲْŲ
َ اŲَّذِŲŲَ ŲَاŲُŲØ§ ŲُØŗْØĒَØļْØšَŲُŲŲَ Ų
َØ´َØ§ØąِŲَ اŲْØŖَØąْØļِ ŲَŲ
َØēَØ§ØąِبَŲَا اŲَّØĒِŲ Ø¨َØ§ØąَŲْŲَا ŲِŲŲَا ۖ ŲَØĒَŲ
َّØĒْ ŲَŲِŲ
َØĒُ ØąَبِّŲَ اŲْØُØŗْŲَŲٰ ØšَŲَŲٰ بَŲِŲ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŲَ بِŲ
َا ØĩَبَØąُŲØ§ ۖ ŲَدَŲ
َّØąْŲَا Ų
َا ŲَاŲَ ŲَØĩْŲَØšُ ŲِØąْØšَŲْŲُ ŲَŲَŲْŲ
ُŲُ ŲَŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَØšْØąِØ´ُŲŲَ
āĻā§°ু āϝি āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§āĻ āĻĻুā§°্āĻŦāϞ āĻŦুāϞি āĻā§ąা āĻšৈāĻিāϞ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻŽি āĻāĻŽাā§° āĻāϞ্āϝাāĻŖāĻĒ্ā§°াāĻĒ্āϤ ā§°াāĻ্āϝ⧰ āĻĒূā§ą āĻā§°ু āĻĒāĻļ্āĻিāĻŽā§° āĻāϤ্āϤ⧰াāϧিāĻাā§°ী āĻā§°িāϞো; āĻā§°ু āĻŦāύী āĻāĻā§°াāĻāϞ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻļুāĻ āĻŦাāĻŖী āϏāϤ্āϝāϤ āĻĒā§°িāĻŖāϤ āĻš’āϞ, *āϝিāĻšেāϤু āϏিāĻšঁāϤে āϧৈā§°্āϝ āϧ⧰িāĻিāϞ; āϞāĻāϤে āĻĢিā§°āĻāĻāύ āĻā§°ু āϤাā§° āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§ā§° āĻļিāϞ্āĻĒ āĻā§°ু āϝিāĻŦোā§° āĻĒ্ā§°াāϏাāĻĻ āϏিāĻšঁāϤে āύিā§°্āĻŽাāĻŖ āĻā§°িāĻিāϞ āϏেā§া āϧ্āĻŦংāϏ āĻā§°িāĻো।
{*The promise of God referred to here is the one given to the children of Israel through Moses (see verses 128 and 129)}
(ref:28:5-6
.
[7:137] And (Wa) We transmitted (Aw'rath'naa) to the people (El'Qaw'ma) who (Ellaziina) were (Kaanu')oppressed (Yus'tad'ÃĨfuuna), the eastern (Mashaariqa) of the land (El'Ar'di) and (Wa) its western (Magaariba-haa), which (Ellatii) We had blessed (Baarak'naa) therein (Fiihaa). And (Wa) the good (El'Hus'naa) word
(Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) was fulfilled (Tammat') to (Ã
laa) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila)for what (Bimaa) they had endured (Sobaru'). And (Wa) We destroyed (Dammar'naa) what (Maa) Pharaoh (Fir'ÃĨaw'nu) and (Wa) his people (Qaw'mu-hu) were (Kaana) manufacturing (Yas'nau) and what (Wamaa)they were (Kaanu') erecting of trellis (Ya'rishuun).
.
đVerse reference:
ā§¨ā§Ž:ā§Ģ
ŲَŲُØąِŲØ¯ُ ØŖَŲْ ŲَŲ
ُŲَّ ØšَŲَŲ Ø§ŲَّذِŲŲَ Ø§ØŗْØĒُØļْØšِŲُŲØ§ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ŲَŲَØŦْØšَŲَŲُŲ
ْ ØŖَØĻِŲ
َّØŠً ŲَŲَØŦْØšَŲَŲُŲ
ُ اŲْŲَØ§ØąِØĢِŲŲَ
āĻā§°ু āϏেāĻ āĻĻেāĻļāϤ āϝিāϏāĻāϞāĻ āĻĻুā§°্āĻŦāϞ āĻā§°ি ā§°āĻা āĻšৈāĻিāϞ āĻāĻŽি āϏেāĻ āĻŽাāύুāĻšāĻŦিāϞাāĻā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°িāĻŦ āĻŦিāĻাā§°িāϞো āϞāĻāϤে āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āύেāϤৃāϤ্āĻŦ āĻĻাāύ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āĻā§°ু āĻāϤ্āϤ⧰াāϧিāĻাā§°ী āĻŦāύাāĻŦāϞৈ āĻāĻ্āĻা āĻā§°িāϞো;
ā§¨ā§Ž:ā§Ŧ
ŲَŲُŲ
َŲِّŲَ ŲَŲُŲ
ْ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ŲَŲُØąِŲَ ŲِØąْØšَŲْŲَ ŲَŲَاŲ
َاŲَ ŲَØŦُŲُŲØ¯َŲُŲ
َا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ Ų
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَØْذَØąُŲŲَ
āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āĻ্āώāĻŽāϤাāϤ āĻ
āϧিāώ্āĻ িāϤ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āĻŦিāĻাā§°িāϞো, āϞāĻāϤে āĻĢিā§°āĻāĻāύ, āĻšাāĻŽাāύ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏৈāύ্āϝāĻŦাāĻšিāύীāĻ āϏেāĻāĻো āĻĻেāĻুā§ąাāĻŦāϞৈ āĻāĻ্āĻা āĻā§°িāϞো, āϝিāĻো āϏিāĻšঁāϤে āϏেāĻ āĻĻুā§°্āĻŦāϞ āĻĻāϞ⧰ āĻĒā§°া āĻāĻļংāĻা āĻā§°িāĻিāϞ।
.
đQuranđ analysisđ syedrafđ
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...