Part-143(7:21-29)Al-Aa'raf
https://youtu.be/LVpCqkjSHCg
#muktabulhussain
.
đĻāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-143(7:21-29)
7:21(āĻŽিāĻাāĻৈ āĻāϝ়āϤাāύে āĻāĻĻāĻŽ āĻā§°ু āϞāĻā§°ীāĻ āĻļুāĻাāĻাংāĻ্āώীāϏāĻāϞ⧰ āĻāĻāύ āĻŦুāϞি āĻ'āϞে)
7:22(āĻāĻĻāĻŽ, āĻāύ্āύāϤি āĻāĻ āĻā§°ু āĻĒাāϤ -Note)
7:23(Repentance Dua: ظَŲَŲ
ْŲَا ØŖَŲْŲُØŗَŲَا ŲَØĨِŲْ ŲَŲ
ْ ØĒَØēْŲِØąْ ŲَŲَا ŲَØĒَØąْØَŲ
ْŲَا ŲَŲَŲُŲŲَŲَّ Ų
ِŲَ اŲْ)
7:24-26(āĻāĻĻāĻŽā§° āύāĻĢāĻā§°(self desires) āĻুāϞ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϞৈ āĻĒāĻ িāϝ়াāϞে)
7:27(āĻāĻĻāĻŽ āĻā§°ু āϞāĻā§°ী āĻŦিāĻŦāϏ্āϤ্ā§°ā§° āĻ
ā§°্āĻĨ-note)
7:29(āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ āĻাāĻāĻĻাā§° āϏāĻŽā§āϤ āĻŦা āĻāĻŦাāĻĻāϤāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āϞāĻ্āώ্āϝ āĻেā§ąāϞ āĻāϞ্āϞাāĻšāĻেāĻ āύিā§°্āϧাā§°āĻŖ āĻā§°া āĻā§°ু āϤেāĻঁā§°েāĻ āĻāύুāĻāϤ্āϝāϤ āĻŦিāĻļুāĻĻ্āϧāĻিāϤ্āϤ āĻšৈ āĻāĻāύিāώ্āĻ āĻাā§ąে āϤেāĻঁāĻেāĻ āĻāĻš্āĻŦাāύ āĻā§°া)
.
đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।।
đĻā§:⧍⧧
ŲَŲَØ§ØŗَŲ
َŲُŲ
َا ØĨِŲِّŲ ŲَŲُŲ
َا ŲَŲ
ِŲَ اŲŲَّاØĩِØِŲŲَ
āĻā§°ু āϏি āϏিāĻšঁāϤ āĻāĻā§ā§° āĻāĻā§°āϤ āĻļāĻĒāϤ āĻā§°ি āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻļুāĻাāĻাংāĻ্āώীāϏāĻāϞ⧰ āĻāĻāύ’।
.
[7:21] And (Wa) he (the devil) swore to them both (Qaasama-humaa), "Indeed, I am (Innii) of (Lamina) the
advisers (En'Naasihiin) to you (Lakumaa)."
.
đĻā§:⧍⧍
ŲَدَŲَّاŲُŲ
َا بِØēُØąُŲØąٍ ۚ ŲَŲَŲ
َّا ذَاŲَا Ø§ŲØ´َّØŦَØąَØŠَ بَدَØĒْ ŲَŲُŲ
َا ØŗَŲْØĸØĒُŲُŲ
َا ŲَØˇَŲِŲَا ŲَØŽْØĩِŲَاŲِ ØšَŲَŲْŲِŲ
َا Ų
ِŲْ ŲَØąَŲِ اŲْØŦَŲَّØŠِ ۖ ŲَŲَادَاŲُŲ
َا ØąَبُّŲُŲ
َا ØŖَŲَŲ
ْ ØŖَŲْŲَŲُŲ
َا ØšَŲْ ØĒِŲْŲُŲ
َا Ø§ŲØ´َّØŦَØąَØŠِ ŲَØŖَŲُŲْ ŲَŲُŲ
َا ØĨِŲَّ Ø§ŲØ´َّŲْØˇَاŲَ ŲَŲُŲ
َا ØšَدُŲٌّ Ų
ُبِŲŲٌ
āĻĢāϞāϤ āϏি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻĒ্ā§°āĻŦāĻ্āĻāύাā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĒāĻĻāϏ্āĻāϞিāϤ āĻā§°িāϞে। āĻā§াā§° āĻĒিāĻāϤ āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āϏেāĻ āĻāĻā§° āĻĢāϞ āĻাāϞে, āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϞāĻ্āĻাāϏ্āĻĨাāύ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļ āĻšৈ āĻ’āϞ, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻাāύ্āύাāϤ⧰ āĻĒাāϤেā§°ে āύিāĻāĻে āĻāĻŦৃāϤ āĻā§°িāĻŦ āϧ⧰িāϞে। āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻŽাāϤি āĻ’āϞে, ‘āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻāĻ āĻāĻāĻোāĻĒাā§° āĻĒā§°া āύিāώেāϧ āĻā§°া āύাāĻিāϞোāύে? āĻā§°ু āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻোā§ąা āύাāĻিāϞোāύে āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āĻā§āϤাāύ āϤোāĻŽাāϞোāĻ āĻāĻā§ā§°ে āĻĒ্ā§°āĻাāĻļ্āϝ āĻļāϤ্ā§°ু?
(đ´Request: Pl see the Video of this Part to realise the perfect meaning of this verse, which is not word by word meanig but perfect content and context Quranic meaning.See note(đVerse reference explaination below here-raf).
.
[7:22] So (Fa) he indicated them (Dallaa-humaa) by (Bi) delusion (Guruurin). And (Fa) when (Lamma) they
tasted (Zaaqa) the tree (Es'Shajarata), their bodies (Saw'aatu-huma) became apparent to them (Badat'
Lahuma), and they immediately began (Tafiqaa) to cover themselves (Yukh'sifaani Ã
lai'hima) from (Min) the
leaves (Waraqi) of the garden (El'Jannati). And (Wa) their LORD (Rabbu-humaa) called them both (Naadaa-
humaa), "Did I not (Alam') forbid you (An'ha-kumaa) from (Ã
n) that (Til'kuma) tree (Es'Shajarati) and (Wa)
told you both (Aqulla-kumaa) that (Inna) the devil (Es'Shai'toana) is a clear (Mubiin) enemy (Ã
duwwun) to you (Lakumaa)?"
.
đVerse reference explaination note:
⧍ā§Ļ:⧧⧍⧧
ŲَØŖَŲَŲَا Ų
ِŲْŲَا ŲَبَدَØĒْ ŲَŲُŲ
َا ØŗَŲْØĸØĒُŲُŲ
َا ŲَØˇَŲِŲَا ŲَØŽْØĩِŲَاŲِ ØšَŲَŲْŲِŲ
َا Ų
ِŲْ ŲَØąَŲِ اŲْØŦَŲَّØŠِ ۚ ŲَØšَØĩَŲٰ ØĸدَŲ
ُ ØąَبَّŲُ ŲَØēَŲَŲٰ
āĻ
ā§ąāĻļেāώāϤ āϤেāĻঁāϞোāĻ (āϏ্āĻŦাāĻŽী-āϏ্āϤ্ā§°ী) āĻāĻā§ে āϏেāĻ āĻāĻāĻোāĻĒাā§° āĻĒā§°া (āĻĢāϞ) āĻাāϞে; āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āϞāĻ্āĻাāϏ্āĻĨাāύ āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļ āĻšৈ āĻ’āϞ, āĻā§°ু āϤেāĻঁāϞোāĻে āĻাāύ্āύাāϤ⧰ āĻāĻā§° āĻĒাāϤেā§°ে āύিāĻāĻে āĻāĻŦৃāϤ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে, āĻā§°ু āĻāĻĻāĻŽে āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻ
āĻŽাāύ্āϝ āĻā§°িāϞে, āĻĢāϞāϤ āϤেāĻঁ āĻĒāĻĨāĻ্ā§°াāύ্āϤ āĻšৈ āĻ’āϞ।
Pl press the link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2466979690098627&id=100003598598517
.
đĻā§:ā§¨ā§Š
ŲَاŲَا ØąَبَّŲَا ظَŲَŲ
ْŲَا ØŖَŲْŲُØŗَŲَا ŲَØĨِŲْ ŲَŲ
ْ ØĒَØēْŲِØąْ ŲَŲَا ŲَØĒَØąْØَŲ
ْŲَا ŲَŲَŲُŲŲَŲَّ Ų
ِŲَ اŲْØŽَØ§ØŗِØąِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻāĻŽাā§° ā§°āĻŦ! āĻāĻŽি āύিāĻā§°ে āĻĒ্ā§°āϤি āĻ
āύ্āϝাā§ āĻā§°িāĻো, āĻā§°ু āϝāĻĻি āϤুāĻŽি āĻāĻŽাāĻ āĻ্āώāĻŽা āĻā§°ি āύিāĻĻিā§া āĻā§°ু āĻāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻĻā§া āύāĻā§°া, āϤেāύ্āϤে āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻ্āώāϤিāĻ্ā§°āϏ্āϤāϏāĻāϞ⧰ āĻ
āύ্āϤ⧰্āĻুāĻ্āϤ āĻšāĻŽ’।
.
[7:23] They said (Qaalaa), "Our LORD (Rabba-naa), we have wronged (Zolam'naa) our souls (Anfusa-naa),
and (Wa) if (In) YOU do not (Lam') forgive us (Tag'fir' Lanaa) and have mercy upon us (Tar'ham'naa), we
would (La) be (Nakuunanna) of (Mina) the losers (El'Khaasiriin)." (*20:122).
(⧍ā§Ļ:⧧⧍⧍*
ØĢُŲ
َّ اØŦْØĒَبَاŲُ ØąَبُّŲُ ŲَØĒَابَ ØšَŲَŲْŲِ ŲَŲَدَŲٰ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϤেāĻঁā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āϤেāĻঁāĻ āĻŽāύোāύীāϤ āĻā§°িāϞে, āĻĢāϞāϤ āϤেāĻঁā§° āϤাāĻāĻŦা āĻāĻŦুāϞ āĻā§°িāϞে āĻā§°ু āϤেāĻঁāĻ āĻĒāĻĨāύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻā§°িāϞে।)
.
đĻā§:⧍ā§Ē
ŲَاŲَ اŲْبِØˇُŲØ§ بَØšْØļُŲُŲ
ْ ŲِبَØšْØļٍ ØšَدُŲٌّ ۖ ŲَŲَŲُŲ
ْ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ Ų
ُØŗْØĒَŲَØąٌّ ŲَŲ
َØĒَاٌؚ ØĨِŲَŲٰ ØِŲŲٍ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύাāĻŽি āϝোā§ąা, āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻāύে āϏিāĻāύ⧰ āĻļāϤ্ā§°ু āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻ্āώāĻŖāϏ্āĻĨাā§ী āĻŦāϏāĻŦাāϏ āĻā§°ু āĻীā§ąিāĻা’।
.
[7:24] HE (God)said (Qaala), "Descend (Eh'bitu') as enemies (Ã
duww') to each other (Ba'du-kum' Li Ba'din). And
(Wa) for you (p) (Lakum) is residence (Mus'taqarrun) and enjoyment (Mataaun) until (ilaa) a time (Hiin)."
.
đVerse/Note:
7:24 God said, “Be degraded with wedges of discord between one another. There will be for you an abode and sustenance for a while on earth.”
Note:
Self interests of people had given rise to unjust marking of land and individuals hoarding. Suppression of the weak had begun. God told them that they had fallen down from the high station of humanity. They had ignored the law that "Mankind is one community". From then on, they would live as tribes and nations, enemies to one another. 10:19, 49:13(sa).
(ā§§ā§Ļ:⧧⧝
ŲَŲ
َا ŲَاŲَ اŲŲَّØ§Øŗُ ØĨِŲَّا ØŖُŲ
َّØŠً ŲَاØِدَØŠً Ųَا؎ْØĒَŲَŲُŲØ§ ۚ ŲَŲَŲْŲَا ŲَŲِŲ
َØŠٌ ØŗَبَŲَØĒْ Ų
ِŲْ ØąَبِّŲَ ŲَŲُØļِŲَ بَŲْŲَŲُŲ
ْ ŲِŲŲ
َا ŲِŲŲِ ŲَØŽْØĒَŲِŲُŲŲَ
āĻā§°ু āĻŽাāύুāĻšā§° āĻāĻাāĻ āĻāĻŽ্āĻŽāϤ āĻāĻিāϞ, āĻĒিāĻāϤāĻšে āϏিāĻšঁāϤে āĻŽāϤāĻেāĻĻ āϏৃāώ্āĻি āĻā§°িāĻে। āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āĻĒূā§°্āĻŦ-āĻোāώāĻŖা āύাāĻĨাāĻিāϞে āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻŦিāώā§āϤ āĻŽāϤāĻেāĻĻ āĻā§°ে āϤাā§° āĻŽীāĻŽাংāϏা āĻšৈā§ে āĻ’āϞেāĻšেঁāϤেāύ।
.
ā§Ē⧝:ā§§ā§Š
Ųَا ØŖَŲُّŲَا اŲŲَّØ§Øŗُ ØĨِŲَّا ØŽَŲَŲْŲَاŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ ذَŲَØąٍ ŲَØŖُŲْØĢَŲٰ ŲَØŦَØšَŲْŲَاŲُŲ
ْ Ø´ُØšُŲØ¨ًا ŲَŲَبَاØĻِŲَ ŲِØĒَØšَØ§ØąَŲُŲØ§ ۚ ØĨِŲَّ ØŖَŲْØąَŲ
َŲُŲ
ْ ØšِŲْدَ اŲŲَّŲِ ØŖَØĒْŲَاŲُŲ
ْ ۚ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ ØšَŲِŲŲ
ٌ ØŽَبِŲØąٌ
āĻšে āĻŽাāĻ¨ā§ą āϏāĻŽ্āĻĒ্ā§°āĻĻাā§! āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻāĻāύ āĻĒুā§°ুāώ āĻā§°ু āĻāĻāύী āύাā§°ীā§° āĻĒā§°া āϏৃāώ্āĻি āĻā§°িāĻো, āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻŦিāĻāĻ্āϤ āĻā§°িāĻো āĻŦিāĻিāύ্āύ āĻাāϤি āĻā§°ু āĻোāϤ্ā§°āϤ, āϝাāϤে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāĻāύে āĻāύāĻāύ⧰ āϞāĻāϤ āĻĒā§°িāĻিāϤ āĻš’āĻŦ āĻĒাā§°া। āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŽাāĻāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻেā§ąāϞ āϏেāĻ āĻŦ্āϝāĻ্āϤিā§েāĻ āĻŦেāĻি āĻŽā§°্āϝাāĻĻাāĻļীāϞ āϝিāĻāύ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŽাāĻāϤ āĻŦেāĻি āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āϏāĻŽ্āĻĒāύ্āύ। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻš āϏ⧰্āĻŦāĻ্āĻ, āϏāĻŽ্āϝāĻ āĻ
ā§ąāĻšিāϤ।).
.
đĻā§:⧍ā§Ģ
ŲَاŲَ ŲِŲŲَا ØĒَØْŲَŲْŲَ ŲَŲِŲŲَا ØĒَŲ
ُŲØĒُŲŲَ ŲَŲ
ِŲْŲَا ØĒُØŽْØąَØŦُŲŲَ
āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϤাāϤেāĻ āĻীā§ąāύ-āϝাāĻĒāύ āĻā§°িāĻŦা āĻā§°ু āϤাāϤেāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻŽৃāϤ্āϝুāĻŦā§°āĻŖ āĻā§°িāĻŦা, āĻā§°ু āϤাā§° āĻĒā§°াāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻāϞিā§াāĻ āĻāύা āĻš’āĻŦ’।
.
[7:25] HE (God)said (Qaala), "Therein (Fiiha) you will live (Tah'yaw'na), and (Wa) therein (Fiiha) you will die
(Tamuutuuna), and from it (Min'haa) you will be brought forth (resurrected) (Tukh'rajuun)."
.
đVerse/Note:
7:25 He said, "You shall live on earth and die there and be resurrected from there.”
Note:
In the meantime they could regain their lost Paradise if they followed the Divine Commands. 2:213(sa).
(Pl find herewith the notes of verse 2;213. Press link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/09/28.html?m=1).
.
đĻā§:⧍ā§Ŧ
Ųَا بَŲِŲ ØĸدَŲ
َ Ųَدْ ØŖَŲْØ˛َŲْŲَا ØšَŲَŲْŲُŲ
ْ ŲِبَØ§Øŗًا ŲُŲَØ§ØąِŲ ØŗَŲْØĸØĒِŲُŲ
ْ ŲَØąِŲØ´ًا ۖ ŲَŲِبَØ§Øŗُ Ø§ŲØĒَّŲْŲَŲٰ ذَٰŲِŲَ ØŽَŲْØąٌ ۚ ذَٰŲِŲَ Ų
ِŲْ ØĸŲَاØĒِ اŲŲَّŲِ ŲَØšَŲَّŲُŲ
ْ ŲَذَّŲَّØąُŲŲَ
āĻšে āĻāĻĻāĻŽ āϏāύ্āϤাāύ! āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻĒোāĻাāĻ āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°িāĻো, āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āϞāĻ্āĻাāϏ্āĻĨাāύ āĻāĻŦৃāϤ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻā§°ু āϏৌāύ্āĻĻā§°্āϝ⧰ āĻŦাāĻŦে। āĻিāύ্āϤু āϤাāĻ্āĻŦā§ąাā§° āĻĒোāĻাāĻেāĻ āĻšৈāĻে āϏ⧰্āĻŦোāϤ্āϤāĻŽ। āĻāĻāĻো āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύিāĻĻā§°্āĻļāύāϏāĻŽূāĻšā§° āĻ
āύ্āϝāϤāĻŽ, āϝাāϤে āϏিāĻšঁāϤে āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°ে।
.
[7:26] O (Yaa) children (Banii) of Adam (Aadama), We have (Qad') revealed to you (Anzal'naa Ã
lai'kum)
clothing (Libaasan) to conceal (Yuwaarii) your bodies (shame) (Saw'aati-kum'), and (Wa) as apparel (Riishan).
As for (Wa) the clothing (Libaasu) of piousness (Ettaq'waa); that (Zaalika) is best (Khai'run). That (Zaalika) is
from (Min') the signs of GOD (Aayaati-llahi) perhaps they (LÃĨllahum') will remember (Yazakkaruun).
.
đVerse/Note:
7:26 O Children of Adam! We have provided you with garments to cover your bodies as well as to adorn you. The best garment for you to wear, in addition, is good conduct. (Your character decorates you inside out.) These are the verses of God that they must take to heart(sa).
.
đĻā§:⧍ā§
Ųَا بَŲِŲ ØĸدَŲ
َ Ųَا ŲَŲْØĒِŲَŲَّŲُŲ
ُ Ø§ŲØ´َّŲْØˇَاŲُ ŲَŲ
َا ØŖَØŽْØąَØŦَ ØŖَبَŲَŲْŲُŲ
ْ Ų
ِŲَ اŲْØŦَŲَّØŠِ ŲَŲْØ˛ِØšُ ØšَŲْŲُŲ
َا ŲِبَØ§ØŗَŲُŲ
َا ŲِŲُØąِŲَŲُŲ
َا ØŗَŲْØĸØĒِŲِŲ
َا ۗ ØĨِŲَّŲُ ŲَØąَاŲُŲ
ْ ŲُŲَ ŲَŲَبِŲŲُŲُ Ų
ِŲْ ØَŲْØĢُ Ųَا ØĒَØąَŲْŲَŲُŲ
ْ ۗ ØĨِŲَّا ØŦَØšَŲْŲَا Ø§ŲØ´َّŲَØ§ØˇِŲŲَ ØŖَŲْŲِŲَØ§ØĄَ ŲِŲَّذِŲŲَ Ųَا ŲُؤْŲ
ِŲُŲŲَ
āĻšে āĻāĻĻāĻŽ āϏāύ্āϤাāύ! āĻā§āϤাāύে āϝেāύ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻোāύো āĻŽāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϞুāĻŦ্āϧ āĻā§°িāĻŦ āύোā§ąাā§°ে—āϝিāĻĻā§°ে āϏি āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒিāϤৃ-āĻŽাāϤৃāĻ āĻাāύ্āύাāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻāϞিā§াāĻāĻিāϞ, āϏি āϤেāĻঁāϞোāĻāĻ āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āϞāĻ্āĻাāϏ্āĻĨাāύ āĻĻেāĻুā§ąাā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦিāĻŦāϏ্āϤ্ā§° āĻā§°িāĻিāϞ। āύিāĻļ্āĻā§ āϏি āύিāĻে āĻā§°ু āϤাā§° āĻĻāϞে āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻāύে āĻ াāĻā§° āĻĒā§°া āĻĻেāĻে, āϝ’āϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϏিāĻšঁāϤāĻ āύেāĻĻেāĻা। āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻā§āϤাāύāĻ āϏেāĻāϏāĻāϞ āϞোāĻā§° āĻ
āĻিāĻাā§ąāĻ āĻā§°ি āĻĻিāĻো āϝিāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻĒোāώāĻŖ āύāĻā§°ে।
(Pl see the 7:22 note).
.
[7:27] O (Yaa) children (Banii) of Adam (Aadama), do not let (Laa) the devil (Es’Shaitoanu) entice you
(Yaf'tinannakum) as (Kamaa) he ousted (Akh'raja) your two parents (Abawai'kum’) from (Mina) the garden
(El'Jannati), abstaining them from (Yanza'u Ã
n'humaa) their clothing (Libaasa-humaa) in order to (Li) show
them (Yuriyahuma) their bodies (Saw'aati-himaa). Indeed (Innahu), he (Huwa) and (Wa) his tribe (jinns)
(Qabiilu-hu) see you (Yaraa-kum) from (Min') where (Hai'thu) you do not (Laa) see them (Taraw'nahum').
Indeed (Innaa), We have appointed (JaÃĨl'naa) the devils (Es'Shayaatiina) as allies (Aw'liyaa'a) to those who
(Lillaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuun).
.
đVerse/Note-1
7:27 O Children of Adam! Let not your selfish desires deceive you as it deceived your ancestors, caused them to lose their Paradise, and exposed their imperfections. A host of selfish and rebellious desires lurk within you. You can't even see them but these Satans see you and befriend those who do not believe(sa).
.
đVerse/Note-2
[7:27] O children of Adam, do not let shaitan, your egotistical Self, delude
you as he did when he caused the destruction of your parents from the
state of harmony and the removal of their robes of innocence. Shaitan and
his kind are aware of you, while you do not see them. The shaitan, your
own egotistical Self, is the influential companion of those who do not
believe in this guidance or accountability to God.
Note:
Shaitan, Iblees: The negative force in every human being, the regressive aspect of our
personality. Every individual has a dark hidden aspect, the negative trait of their psyche, drawing
the Self to acts that inevitably lead to disappointment and frustration. This is illustrated by Adam's
tussle with his own Ego. Adam's shaitan: his egotistical Self. To consider your own opinion as the
ultimate deciding factor is to idolise your own ego as an authority to rival God. This is shirk and an
offence of great arrogance. See verses 2:30-39 and 38:26*(sig).
(ā§Šā§Ž:⧍ā§Ŧ*
Ųَا دَاŲُŲØ¯ُ ØĨِŲَّا ØŦَØšَŲْŲَاŲَ ØŽَŲِŲŲَØŠً ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ŲَاØْŲُŲ
ْ بَŲْŲَ اŲŲَّØ§Øŗِ بِاŲْØَŲِّ ŲَŲَا ØĒَØĒَّبِØšِ اŲْŲَŲَŲٰ ŲَŲُØļِŲَّŲَ ØšَŲْ ØŗَبِŲŲِ اŲŲَّŲِ ۚ ØĨِŲَّ اŲَّذِŲŲَ ŲَØļِŲُّŲŲَ ØšَŲْ ØŗَبِŲŲِ اŲŲَّŲِ ŲَŲُŲ
ْ Øšَذَابٌ Ø´َدِŲØ¯ٌ بِŲ
َا ŲَØŗُŲØ§ ŲَŲْŲ
َ اŲْØِØŗَابِ
‘āĻšে āĻĻাāĻāĻĻ! āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϤোāĻŽাāĻ āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻĒ্ā§°āϤিāύিāϧি āĻŦāύাāĻāĻো, āĻāϤেāĻে āϤুāĻŽি āĻŽাāύুāĻšā§° āĻŽাāĻāϤ āϏুāĻŦিāĻাā§° āĻā§°া āĻā§°ু āĻĒ্ā§°āĻŦৃāϤ্āϤিā§° āĻ
āύুāϏ⧰āĻŖ āύāĻā§°িāĻŦা, āĻিā§āύো āĻāύে āĻā§°িāϞে āĻ āϤোāĻŽাāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒāĻĨā§° āĻĒā§°া āĻŦিāĻ্āϝুāϤ āĻā§°িāĻŦ’। āύিāĻļ্āĻā§ āϝিāϏāĻāϞে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒāĻĨā§° āĻĒā§°া āĻŦিāĻ্āϝুāϤ āĻšā§ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāĻে āĻāĻ িāύ āĻļাāϏ্āϤি, āĻাā§°āĻŖ āϏিāĻšঁāϤে āĻŦিāĻাā§° āĻĻিā§ąāϏāĻ āĻĒাāĻšā§°ি āĻৈāĻে।)
.
đĻā§:ā§¨ā§Ž
ŲَØĨِذَا ŲَØšَŲُŲØ§ ŲَاØِØ´َØŠً ŲَاŲُŲØ§ ŲَØŦَدْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØĸبَØ§ØĄَŲَا ŲَاŲŲَّŲُ ØŖَŲ
َØąَŲَا بِŲَا ۗ ŲُŲْ ØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ Ųَا ŲَØŖْŲ
ُØąُ بِاŲْŲَØْØ´َØ§ØĄِ ۖ ØŖَØĒَŲُŲŲُŲŲَ ØšَŲَŲ Ø§ŲŲَّŲِ Ų
َا Ųَا ØĒَØšْŲَŲ
ُŲŲَ
āĻā§°ু āϝেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤে āĻোāύো āĻ
āĻļ্āϞীāϞ āĻāĻā§°āĻŖ āĻā§°ে āϤেāϤিā§া āĻā§, ‘āĻāĻŽি āĻāĻŽাā§° āĻĒূā§°্āĻŦāĻĒুā§°ুāώāϏāĻāϞāĻ āĻāĻāĻĻā§°েāĻ āĻā§°া āĻĒাāĻāĻো, āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšেāĻ āĻāĻŽাāĻ āĻāĻāĻোā§ąেāĻ āĻā§°াā§° āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻĻিāĻে’। āĻোā§ąা, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻেāϤিā§াāĻ āĻ
āĻļ্āϞীāϞāϤাā§° āύিā§°্āĻĻেāĻļ āύিāĻĻিā§ে। āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦিāώā§ে āĻāύে āĻāĻĨা āĻোā§ąা āύেāĻি āϝিāĻো āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύাāĻাāύা’?
.
[7:28] And (Wa) when (Izaa) they act (FaÃĨlu') obscene (Faahishatan), they say (Qaalu'), "We found (Wajad'na)
our fathers (Aabaa'a-naa) upon it (Ã
lai'haa), and GOD (Ellahu) has commanded us (Amara-naa) to it (Bihaa)."
Say (Qul'): "Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) command (Ya'muru) to (Bi) obscenity (El'Fah'shaa'i). Are
you saying (A-taquluuna) about GOD (Ã
laallahi) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)?"
.
đVerse/Note:
7:28 (As an example,) when people commit an indecency they say, "We found our forefathers doing it and God has enjoined it upon us" (made it natural for us). Say (O Prophet), "God never enjoins indecency. Do you attribute to God that of which you have no knowledge?"(sa).
.
đĻā§:⧍⧝
ŲُŲْ ØŖَŲ
َØąَ ØąَبِّŲ Ø¨ِاŲْŲِØŗْØˇِ ۖ ŲَØŖَŲِŲŲ
ُŲØ§ ŲُØŦُŲŲَŲُŲ
ْ ØšِŲْدَ ŲُŲِّ Ų
َØŗْØŦِدٍ ŲَادْØšُŲŲُ Ų
ُØŽْŲِØĩِŲŲَ ŲَŲُ Ø§ŲØ¯ِّŲŲَ ۚ ŲَŲ
َا بَدَØŖَŲُŲ
ْ ØĒَØšُŲØ¯ُŲŲَ
āĻোā§ąা, ‘āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āύ্āϝাā§ āĻŦিāĻাā§°ā§° āύিā§°্āĻĻেāĻļ āĻĻিāĻে’। āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻĒ্ā§°āϤ্āϝেāĻ āĻাāĻāĻĻাā§° āϏāĻŽā§āϤ āĻŦা āĻāĻŦাāĻĻāϤāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āϞāĻ্āώ্āϝ āĻেā§ąāϞ āĻāϞ্āϞাāĻšāĻেāĻ āύিā§°্āϧাā§°āĻŖ āĻā§°া āĻā§°ু āϤেāĻঁā§°েāĻ āĻāύুāĻāϤ্āϝāϤ āĻŦিāĻļুāĻĻ্āϧāĻিāϤ্āϤ āĻšৈ āĻāĻāύিāώ্āĻ āĻাā§ąে āϤেāĻঁāĻেāĻ āĻāĻš্āĻŦাāύ āĻā§°া। āϤেāĻঁ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āϝেāύেāĻৈ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽāĻŦাā§° āϏৃāώ্āĻি āĻā§°িāĻে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϏেāĻāĻĻā§°েāĻ āĻāĻāϤি āĻāĻšিāĻŦা।
.
[7:29] Say (Qul'): "My LORD (Rabbii) commands to (Amara Bi) justice (El'Qis'ti) and (Wa) to erect (Aqiimu')
your faces (Wujuuha-kum’) at (Enda) every (Kulli) mosque (Mas'jidin) and invoke HIM (Ed'uu-hu), being
sincere (Mukh'lisiina) to HIM (Lahu) in religion (Ed'Diina)." Just as (Kamaa) HE initiated you (p) (Bada’a-
kum’), you will return (Tauuduun).
.
đVerse/Note:
7:29 Say, "My Lord orders justice, and that you be devoted at every temple, and that you call on Him, while dedicating to Him in the system; as He initiated you, so you will return."
Note:
See 2:139✔️; 39:2; 40:14; 98:5.
(Pl find notes of 2:139.,link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/08/16.html?m=1).
.
đĻ QuranđĻ AnalysisđĻ SyedrafđĻ
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...