⚫ Al-An'am[Part-128(06:72-82)]
Part-128(6:72-82)
⚽ https://youtu.be/PjxOI4S4Q5A
(#muktabulhussain)
.
⚽মিনি সূচিঃPart-128(6:72-82)
6;72(Notes on PERFECT SALAT means And TAQWA-see Notes)
6:73(আল্লাহে আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী সৃষ্টি কৰিছে। ‘হে আমাৰ ৰব! তুমি এইবোৰ অনৰ্থক সৃষ্টি কৰা নাই,)
6:74(Abraham's a.s. reasoning)
6:76-80(Abraham s people used to worship heavenly bodies and invited him to associate with them. This induced him to reflect upon the working of these bodies to become certain of his own beliefs which differed from those of his people. -Note)
6:79(ইব্ৰাহিম আ:ছা: মুশ্বৰিকসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত নাছিল।)(Muhammad: A Follower of Abraham -ref verse)
6:81(Shrik-Ibrahim a.s.:"তোমালোকে যাক আল্লাহৰ লগত অংশী কৰি আছা মই তাক কিয় ভয় কৰিম?")
6:82(যিসকলে ঈমান আনিছে আৰু সিহঁতৰ ঈমানক যুলুমৰ (শ্বিৰ্কৰ) দ্বাৰা কলুষিত কৰা নাই, নিৰাপত্তা কেৱল সিহঁতৰ বাবেই আৰু সিহঁতেই হিদায়তপ্ৰাপ্ত।)
।।।।
🌐টোকাঃ ইয়াত প্ৰকাশিত অসমীয়া অনুবাদৰ (কোৰআন) কোনো শুদ্ধতাৰ গেৰাণ্টী নাই। অনুগ্ৰহ কৰি ইংৰাজী (প্ৰতিশব্দৰ) অনুবাদ চাব।।
⚽৬:৭২
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ💥 وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
‘আৰু (আদেশ কৰা হৈছে) ছালাত প্ৰতিষ্ঠা💥 কৰিবলৈ আৰু তেওঁৰ তাক্বৱা💚 অৱলম্বন কৰিবলৈ। তেৱেঁই হৈছে সেই সত্ত্বা, যাৰ ওচৰত তোমালোকক একত্ৰিত কৰা হ’ব’।
.
6:72] "And (Wa) to (An') establish (Aqiimu') Prayer (Es'Solaata) and reverence HIM(Ettaquu-hu); for (Wa)HE (Huwa) is the One (Ellazii) to whom (ilai'hi) you will be assembled (Tuh'sharuun)."
.
(💥ছালাত কায়েম/প্ৰতিষ্ঠা কৰাৰ চমু অৰ্থ:
ৱহীক জানি বুজি নিজৰ জীৱনত বাস্তৱিক ৰূপ দিয়াই ছালাত কায়েম কৰা।।
See link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/blog-post.html?m=1
।।।।
[💥Iqamat-as-Salat(أَقِيمُوا الصَّلَاةَ)
👉4:102-103
4:102= find Notes in the link:
https://qurantafseeritself.blogspot.com/2021/11/part88497-102jihad.html?m=1
.
4:103=find notes in the link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2419664228163507&id=100003598598517
.
👉2:3=find notes in the link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/08/2.html?m=1]
.[[💚Taqwa,Muttaqi,Fear Allah-See link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/taqwamuttaqi-fear-ellah-muttaqi-sl24-25.html?m=1]]
.
⚽৬:৭৩
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُنْ فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
তেৱেঁই যথাযথভাৱে আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী সৃষ্টি কৰিছে। আৰু যিদিনা তেওঁ ক’ব, ‘হ’, তেতিয়াই সেয়া হৈ যাব। তেওঁৰ কথাই সত্য। যিদিনা শিঙাত ফুঁ দিয়া হ’ব সেইদিনাৰ কৰ্তৃত্ব কেৱল তেওঁৰেই। অদৃশ্য আৰু প্ৰকাশ্য বিষয়ে তেৱেঁই পৰিজ্ঞাত, আৰু তেওঁ প্ৰজ্ঞাময়, সবিশেষ অৱগত।
.
[6:73] And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in truth (Bil' Haqqi). And (Wa) the day (Yaw'ma) HE will say (Yaquulu), "Be (Kun)," then (Fa) it will become (Yakuunu); HIS word (Qaw'lu-hu) is the truth (El'Haqqu). And (Wa) for HIM (Lahu) is the dominion (El'Mul'ku) the day (Yaw'ma) the horn (Es'Suuri) is blown (Yunfakhu Fii), Knower (Åålimu) of the unseen (El'Gai'bi) and (Wa) testimony (Es'Shahaadati); and (Wa) HE (Huwa) is the WISE (El' Hakiimu), the
COGNIZANT (El' Khabiir).
.
📍Verse/Note-1
6:73 And He is the One Who has created the heavens and earth with a definite purpose. Whenever He says “Be!” it is. His Word is the truth. And His will be the Dominion on the Day the Trumpet (of Resurrection) is blown. Knower of the Invisible and the Visible, for, He is the Wise, the Aware. [3:191, 38:27](sa).
৩:১৯১
الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
যিসকলে থিয় হৈ, বহি আৰু শুই আল্লাহক স্মৰণ কৰে আৰু আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ সৃষ্টি সম্পৰ্কে চিন্তা কৰে, আৰু কয়, ‘হে আমাৰ ৰব! তুমি এইবোৰ অনৰ্থক সৃষ্টি কৰা নাই, তুমি অত্যন্ত পৱিত্ৰ, এতেকে তুমি আমাক জুইৰ শাস্তিৰ পৰা ৰক্ষা কৰা’।
.
৩৮:২৭
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
আৰু আমি আকাশ, পৃথিৱী লগতে এই দুয়োৰে মাজত থকা কোনো বস্তুকেই অনৰ্থক সৃষ্টি কৰা নাই। এইটো ধাৰণা কেৱল সিহঁতৰ যিসকলে কুফৰী কৰিছে, এতেকে যিসকলে কুফৰী কৰিছে সিহঁতৰ বাবে আছে অগ্নিৰ দুৰ্ভোগ।
.
📍Note-2
১০:৫
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
তেৱেঁই সূৰ্যক দীপ্তিমান আৰু চন্দ্ৰক জ্যোতিৰ্ময় কৰিছে আৰু তাৰ বাবে নিৰ্দিষ্ট কৰিছে বিভিন্ন মনযিল, যাতে তোমালোকে বছৰ গণনা কৰিব পাৰা আৰু সময়ৰ হিচাপ জানিব পাৰা। আল্লাহে এইবোৰ যথাযথ ভাৱেই সৃষ্টি কৰিছে💢। তেওঁ এইবোৰ নিদৰ্শন বিশদভাৱে বৰ্ণনা কৰে এনে সম্প্ৰদায়ৰ বাবে যিসকলে জানে।
(💢"God has not created this otherwise than in accordance with truth" - i.e., to fulfil a definite purpose in consonance with His planning wisdom, implying that everything in the universe - whether existent or potential, concrete or abstract - is meaningful, and nothing is "accidental". Cf. 3:191 - "O our Sustainer! Thou has not created [aught of] this without meaning and purpose (batilan)"; and 38:27-"We have not created heaven and earth and all that is between them without meaning and purpose, as is the surmise (zann) of those who are bent on denying the truth")(as).
(The Universe is neither a dream as the ancient Hindu philosopher Manu preached, nor a reflection of the world of ideas as Plato thought. 6:97, 17:12(sa).
.
⚽৬:৭৪
۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
আৰু স্মৰণ কৰা, যেতিয়া ইব্ৰাহীমে তেওঁৰ পিতা আযৰক কৈছিল, ‘আপুনি মূৰ্তিক ইলাহৰূপে গ্ৰহণ কৰে নেকি? মই আপোনাক আৰু আপোনাৰ সম্প্ৰদায়ক স্পষ্ট ভ্ৰষ্টতাৰ মাজত দেখি আছো’।
.
[6:74] And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala) to (Li) his father (Terah) (Abii-hi) as help(Aazara), "Do you take (A'tattakhizu) idols (As'naaman) as gods (Aalihatan)? Indeed (Innii), I see you (Araa-ka) and (Wa) your people (Qaw'ma-ka) in (Fii) clear (Mubiin) error (Dolaalin)."
.
📍Note-1 Abraham's a.s. reasoning, link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/the-abrahamic-method-of-reasoning674.html?m=1
.
📍Verse/Note-2
(6:73-74) It is Allah who has created the universe most appropriately. He initiates creation according to His Amr (as explained in 2/117) every word of His is the truth. He has complete control over His creation. He infuses life into inanimate forms. He has knowledge of both the seen and the unseen
and He is the Wise, the Cognisant(pz).
.
⚽৬:৭৫
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
এইদৰে আমি ইব্ৰাহীমক আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ ৰাজত্ব দেখুৱাইছো, যাতে তেওঁ দৃঢ় বিশ্বাসীসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত হয়।
.
[6:75] And (Wa) thus (Kazaalika) did We show (Nurii) Abraham (Ib'rahiima) the kingdom (Malakuuta) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) so (Wa) that (Li) he would be (Yakuuna) of (Mina)those who are certain (El'Muuqiniin).
.
📍Verse references:
১০:১০১
قُلِ انْظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ
কোৱা, ‘আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীত যি আছে সেইবোৰৰ প্ৰতি লক্ষ্য কৰা; আৰু যিসকলে ঈমান পোষণ নকৰে, নিদৰ্শনাৱলী আৰু ভীতি প্ৰদৰ্শন এনেকুৱা সম্প্ৰদায়ৰ কোনো কামত নাহে’।
.
৩৪:৯
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
সিহঁতক আগফালৰ পৰা আৰু পিছফালৰ পৰা আগুৰি ৰখা আকাশৰ প্ৰতি আৰু পৃথিৱীৰ প্ৰতি সিহঁতে লক্ষ্য কৰা নাইনে? আমি ইচ্ছা কৰিলে সিহঁতক মাটিসহ পুতি দিব পাৰো অথবা সিহঁতৰ ওপৰত আকাশৰ পৰা এটা টুকুৰা পেলাব পাৰো। নিশ্চয় ইয়াত আছে নিদৰ্শন, প্ৰত্যেক আল্লাহ অভিমুখী বান্দাৰ বাবে।
.
⚽৬:৭৬
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ
তাৰ পিছত ৰাতিয়ে যেতিয়া তেওঁক আচ্ছন্ন কৰিলে তেতিয়া তেওঁ তৰা এটা দেখি ক’লে, ‘এইটো মোৰ ৰব’। তাৰ পিছত যেতিয়া সেইটো অস্তমিত হ’ল তেতিয়া তেওঁ ক’লে, ‘অস্তমিত যোৱা বস্তুক মই ভাল নাপাওঁ’।
.
[6:76] And (Fa) when (Lammaa) the night (Ellai'lu) was dark on him (Janna Ålai'hi), he saw (Ra'aa) a planet(Kaw'kaban). He said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii)." And (Fa) when (Lammaa) it disappeared
(Afala), he said (Qaala), "I do not (Laa') like (Uhibbu) those who disappear (El'Aafiliin)."
.
📍Verse/Note:
(6:76-80) Abraham s people used to worship heavenly bodies and invited him to associate with them. This induced him to reflect upon the working of these bodies to become certain of his own beliefs which differed from those of his people. When night spread its darkness over him, he beheld a star.
He asked his people Is this the one you want me to accept as my Rabb. When the star set, he said to them: I cannot accept as god anything which changes. When he beheld the moon shining, he asked the same question, and when it set he said I cannot accept the one which changes, as my Rabb. If my Rabb had not guided me I would have been one of those who had gone astray. Then when he beheld the sun shining he asked his people Do you ask me to worship the sun because it is the greatest? . But when the sun also set, he said: O my people I dissociate myself from you in taking
such objects as my god. With single-mindedness, I turn my face towards Allah who brought the universe into existence out of nothingness, and I am not from amongst the Mushrikeen(pz).
.
⚽৬:৭৭
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِنْ لَمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ
তাৰ পিছত যেতিয়া তেওঁ চন্দ্ৰক সমুজ্জলৰূপে উদয় হোৱা দেখিলে তেতিয়া ক’লে, ‘এইটো মোৰ ৰব’। যেতিয়া সেইটোও অস্ত গ’ল তেতিয়া ক’লে, ‘মোক মোৰ প্ৰতিপালকে হিদায়ত নকৰিলে মই নিশ্চয় পথভ্ৰষ্ট সম্প্ৰদায়ৰ অন্তৰ্ভুক্ত হম’।
.
[6:77] And (Wa) when (Lammaa) he saw (Ra'aa) the moon (El'Qamara) rising (Baazigaan), he said (Qaala),
"This (Haaza) is my lord (Rabbii)." And (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afala), he said (Qaala), "Indeed,if (La'in) my LORD (Rabbii) does not (Lam') guide me (Yah'di-nii), I will (La) be (Akuunanna) of (Mina) the misguided (Ed'Doalliin) people (El'Qaw'mi)."
.
⚽৬:৭৮
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ
তাৰ পিছত যেতিয়া তেওঁ সূৰ্যক দীপ্তিমানৰূপে উদয় হোৱা দেখিলে তেতিয়া ক’লে, ‘এইটো মোৰ ৰব, এইটো আটাইতকৈ ডাঙৰ’। যেতিয়া এইটোও অস্ত গ’ল তেতিয়া তেওঁ ক’লে, ‘হে মোৰ সম্প্ৰদায়! তোমালোকে যাক আল্লাহৰ লগত অংশী কৰা তাৰ লগত মোৰ কোনো সম্পৰ্ক নাই (তাৰ পৰা মই মুক্ত)’।
.
[6:78] And (Fa) when (Lammaa) he (Abraham) saw (Ra'aa) the sun (Es'Sham'sa) rising (Baazigatan), he said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii); this (Haazaa) is bigger (Ak'baru)." But (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afalat'), he said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), indeed I (Innii) am free (Bariiun) from what (Mimmaa) you associate (idolize) (Tush'rikuun).
.
⚽৬:৭৯
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
মই একনিষ্ঠভাৱে তেওঁৰ ফালে মুখ কৰিছো যিজনে আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী সৃষ্টি কৰিছে আৰু মই মুশ্বৰিকসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত নহয়।
.
[6:79] "Indeed, I (Innii) have directed (Wajjah'tu) my aim (Waj'hiya) orthodoxly (Haniifan) to the One who (Lillazii) created (Fatara) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do), and (Wa) I am (Ana') not (Maa) of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin)." (✔️16:123)
(১৬:১২৩✔️
ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
তাৰ পিছত আমি তোমাৰ প্ৰতি অহী কৰিলো যে, ‘তুমি একনিষ্ঠ ইব্ৰাহীমৰ মিল্লাত (আদৰ্শ) অনুসৰণ কৰা’; আৰু তেওঁ মুশ্বৰিকসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত নাছিল।)
.
📍Verse references:
৭:৫৪
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ ۗ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
নিশ্চয় তোমালোকৰ ৰব আল্লাহ, যিজনে আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী ছয় দিনত সৃষ্টি কৰিছে, তাৰ পিছত তেওঁ আৰশ্বৰ ওপৰত উঠিছে। তেৱেঁই দিনক ৰাতিৰে আচ্ছন্ন কৰে। প্ৰত্যেকটোৱে এটাই আনটোক দ্ৰুতগতিত অনুসৰণ কৰে। সূৰ্য, চন্দ্ৰ আৰু নক্ষত্ৰসমূহ, যিবোৰ তেওঁৰ আদেশৰেই অনুগত। জানি থোৱা, সৃজন আৰু আদেশ কেৱল তেওঁৰেই। সৃষ্টিজগতৰ ৰব আল্লাহ কিমান বৰকতময়!
.
২১:৫১-৫২
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
আৰু আমি ইয়াৰ আগতে ইব্ৰাহীমক শুভবুদ্ধি আৰু সঠিক জ্ঞান দান কৰিছিলো আৰু আমি তেওঁৰ বিষয়ে আছিলো সম্যক পৰিজ্ঞাত।
২১:৫২
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
যেতিয়া তেওঁ তেওঁৰ পিতৃক আৰু নিজ সম্প্ৰদায়ক ক’লে, ‘এই মূৰ্তিবোৰ কি, যিবোৰৰ পূজাত তোমালোক আসক্ত হৈছা!
.
📍Note:
The word fatara which is translated as "create," or "initiate" contains the meaning of "splitting/cracking" (82:1). We learn from embryology and cosmology, that the creation of new bodies usually involves a splitting and diversification process. The universe was created approximately 13.7 billion years ago with a big separation (21:30) and it will collapse back as it started (21:104). See 4:82(edip).
.
⚽৬:৮০
وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
আৰু তেওঁৰ সম্প্ৰদায় তেওঁৰ লগত বিতৰ্কত লিপ্ত হ’ল। তেওঁ ক’লে, ‘তোমালোকে মোৰ লগত আল্লাহ সম্পৰ্কে বিতৰ্কত লিপ্ত হৈছা? অথচ তেৱেঁই মোক হিদায়ত দিছে। তোমালোকে তেওঁৰ লগত যাক অংশীদাৰ স্থাপন কৰি আছা মই তাক ভয় নকৰো কিন্তু মোৰ প্ৰতিপালকে যদি কিবা কৰে (সেয়া সুকীয়া কথা)। মোৰ প্ৰতিপালকে জ্ঞানৰ দ্বাৰা সকলো বস্তু পৰিব্যাপ্ত কৰি আছে। তথাপিও তোমালোকে উপদেশ গ্ৰহণ নকৰিবানে’?
.
[6:80] And (Wa) his people (Qaw'mu-hu) argued with him (Haajja-hu). He said (Qaala), "Do you arguewith me (A'tuhaajjuu-nii) about GOD (Fiillahi) while (Wa) HE has (Qad') guided me (Hadaani)? For (Wa) I do not (Laa) fear (Akhaafu) what (Maa) you associate with HIM (Tush'rikuuna Bi-hi) unless (illaa An) my LORD (Rabbii) wills (Yashaa'a) something (Shai'an). My LORD (Rabbii) encompasses (Wasiå) all (Kulla)things (Shai'in) in knowledge (il'man). Will you then not (Afalaa) take heed (Tatazakkaruun)?
.
.📍Verse references:
11:53-56
.
⚽৬:৮১
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
‘তোমালোকে যাক আল্লাহৰ লগত অংশী কৰি আছা মই তাক কিয় ভয় কৰিম? অথচ তোমালোকে ভয় নকৰা যে, তোমালোকে আল্লাহৰ লগত এনেকুৱা বস্তুক অংশী কৰি আছা যাৰ সপক্ষে তেওঁ তোমালোকৰ ওচৰত কোনো প্ৰমাণ অৱতীৰ্ণ কৰা নাই। এতেকে যদি তোমালোকে জানা তেন্তে কোৱা দুই দলৰ মাজত কোনটো দল নিৰাপত্তা লাভৰ বেছি হকদাৰ’।
.
[6:81] "And (Wa) how (Kai'fa) should I fear (Akhaafu) what (Maa) you associate (idolize) (Ash'rak'tum') while (Wa) you do not (Laa) fear (Takhaafuuna) that you (Annakum') have associated others (Ash'rak'tum) with GOD (Billahi) for which (Bihi) HE has not (Maa Lam') sent down (Yunazzil')any authority (Sul'toanan) to you
(Ålai'kum')? So (Fa) which (Ayyu) of the two groups (El'Fariiqai'ni) is worthier (Ahaqqu) of security (Bil' Am'ni), if (In) you should (Kuntum') know (Ta'lamuun)?"
.
📍Verse references:
৪২:২১
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
অথবা সিহঁতৰ এনে কিছুমান অংশী আছে নেকি, যিবিলাকে সিহঁতৰ বাবে দ্বীনৰ পৰা চৰীয়ত প্ৰৱৰ্তন কৰিছে, যাৰ অনুমতি আল্লাহে দিয়া নাই? আৰু মীমাংসাৰ ঘোষণা নাথাকিলে অৱশ্যে সিহঁতৰ মাজত সিদ্ধান্ত হৈ গ’লহেঁতেন। নিশ্চয় যালিমসকলৰ বাবে আছে যন্ত্ৰণাদায়ক শাস্তি।
.
৫৩:২১
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
এয়া কি কথা, তোমালোকৰ বাবে পুত্ৰ আৰু আৰু আল্লাহৰ বাবে কন্যা সন্তান?
.
📍Verse/Note:
6:81 He said, “Why should I fear what you set up besides Him, when you do not fear to set up besides God, deities for which He has sent no authority and are utterly powerless. Think, which of the two sides among us deserves peace and security? Answer me if you have the answer.” [3:150-151, 29:41, 33:39](sa).
.
⚽৬:৮২
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولَٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ
যিসকলে ঈমান আনিছে আৰু সিহঁতৰ ঈমানক যুলুমৰ (শ্বিৰ্কৰ) দ্বাৰা কলুষিত কৰা নাই, নিৰাপত্তা কেৱল সিহঁতৰ বাবেই আৰু সিহঁতেই হিদায়তপ্ৰাপ্ত।
.
[6:82] Those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do not (Lam') mix (Yal'basuu') their faith (iimaana-
hum) with (Bi) injustice (Zul'min), those (U'laaika) will have (Lahumu) security (El'Am'nu) while (Wa) they
(Hum) are guided (Muh'taduun).
.
📍Verse references:
২৭:৫৯
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
কোৱা, ‘সকলো ধৰণৰ প্ৰশংসা কেৱল আল্লাহৰ বাবেই আৰু শান্তি কেৱল তেওঁৰ মনোনীত বান্দাসকলৰ প্ৰতি! (তেন্তে কোৱাচোন!) কোন শ্ৰেষ্ঠ, আল্লাহ নে সিহঁতে যিবোৰ অংশী কৰে সেইবোৰ’?
.
৩১:১৩
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ
আৰু স্মৰণ কৰা, যেতিয়া লুক্বমানে তেওঁৰ পুত্ৰক উপদেশ দি কৈছিল, ‘হে মোৰ পুত্ৰ! আল্লাহৰ লগত শ্বিৰ্ক নকৰিবা। নিশ্চয় শ্বিৰ্ক মহা অন্যায়’।
.
⚽ analysis⚽ compiled⚽ syedraf⚽
....ooo....