Part-120(5:110-120)-End
đ https://youtu.be/zvFhPkpJEMU
(#muktabulhussain)
.
đāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-120(5:110-120)-End
ā§Ģ:ā§§ā§§ā§Ļ{(āĻāĻাāĻ ā§°ুāĻšুāϞ āĻুāĻĻুāĻā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻļāĻ্āϤিāĻļাāϞী āĻā§°া āĻšৈāĻিāϞ, āĻĻোāϞāύাāϤ āĻĨāĻা āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāϤে āĻŽাāύুāĻšā§° āϞāĻāϤ āĻāĻĨা āĻ’āĻŦ āĻĒাā§°িāĻিāϞা, āϤেāĻঁāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻিāϤাāĻŦ, āĻšিāĻāĻŽāϤ, āϤাāĻā§°াāϤ āĻā§°ু āĻāĻ্āĻীāϞ āĻļিāĻ্āώা āĻĻিāĻিāϞ),(āĻāϞ্āϞাāĻšā§°āĻ
āύুāĻŽāϤিāĻ্ā§°āĻŽāϤ āϤেāĻঁ āĻŽাāĻিā§° āĻā§°াāĻā§° āĻŦāύাāĻ āϤাāϤ āĻĢুঁ āĻĻি āĻীā§ąāύ্āϤ āĻā§°িāĻিāϞ, āĻāύ্āĻŽাāύ্āϧ āĻā§°ু āĻুāώ্āĻ ā§°োāĻীāϏāĻāϞāĻ āύিā§°াāĻŽā§ āĻā§°িāĻিāϞ āĻŽৃāϤāĻ āĻীā§ąিāϤ āĻā§°িāĻিāϞ)(āĻাāĻĢিā§°ে āĻৈāĻিāϞ,āĻā§া āϏ্āĻĒāώ্āĻ āϝাāĻĻুā§°)-āύোāĻ।
ā§Ģ:ā§§ā§§ā§§(āĻšাāĻā§ąাā§°ীāϏāĻāϞে āĻ’āϞে, ‘āĻāĻŽিā§েāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° (āĻĒāĻĨāϤ) āϏাāĻšাāϝ্āϝāĻাā§°ী)
ā§Ģ:⧧⧧⧍-ā§§ā§§ā§Ē{āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°িāϞে āĻŽুāĻŽিāύ āĻšāϝ়,feast (Eid) (Eedan)}
ā§Ģ:ā§§ā§§ā§Ŧ-ā§§ā§§ā§(āĻāĻাāĻ āĻোā§ąা āύাāĻিāϞ: āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻŽোāĻ āĻā§°ু āĻŽোā§° āĻŽাāĻāĻ āĻāĻĒাāϏ্āϝ⧰ূāĻĒে āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°া)
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§Ļ
ØĨِذْ ŲَاŲَ اŲŲَّŲُ Ųَا ØšِŲØŗَŲ Ø§Ø¨ْŲَ Ų
َØąْŲَŲ
َ اذْŲُØąْ ŲِØšْŲ
َØĒِŲ ØšَŲَŲْŲَ ŲَØšَŲَŲٰ ŲَاŲِدَØĒِŲَ ØĨِذْ ØŖَŲَّدْØĒُŲَ بِØąُŲØِ اŲْŲُدُØŗِ ØĒُŲَŲِّŲ
ُ اŲŲَّØ§Øŗَ ŲِŲ Ø§ŲْŲ
َŲْدِ ŲَŲَŲْŲًا ۖ ŲَØĨِذْ ØšَŲَّŲ
ْØĒُŲَ اŲْŲِØĒَابَ ŲَاŲْØِŲْŲ
َØŠَ ŲَØ§ŲØĒَّŲْØąَا؊َ ŲَاŲْØĨِŲْØŦِŲŲَ ۖ ŲَØĨِذْ ØĒَØŽْŲُŲُ Ų
ِŲَ Ø§ŲØˇِّŲŲِ ŲَŲَŲْØĻَØŠِ Ø§ŲØˇَّŲْØąِ بِØĨِذْŲِŲ ŲَØĒَŲْŲُØŽُ ŲِŲŲَا ŲَØĒَŲُŲŲُ ØˇَŲْØąًا بِØĨِذْŲِŲ ۖ ŲَØĒُبْØąِØĻُ اŲْØŖَŲْŲ
َŲَ ŲَاŲْØŖَبْØąَØĩَ بِØĨِذْŲِŲ ۖ ŲَØĨِذْ ØĒُØŽْØąِØŦُ اŲْŲ
َŲْØĒَŲٰ بِØĨِذْŲِŲ ۖ ŲَØĨِذْ ŲَŲَŲْØĒُ بَŲِŲ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŲَ ØšَŲْŲَ ØĨِذْ ØŦِØĻْØĒَŲُŲ
ْ بِاŲْبَŲِّŲَاØĒِ ŲَŲَاŲَ اŲَّذِŲŲَ ŲَŲَØąُŲØ§ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØĨِŲْ Ųَٰذَا ØĨِŲَّا ØŗِØْØąٌ Ų
ُبِŲŲٌ
āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻ’āĻŦ, ‘āĻšে āĻŽাā§°āĻā§াāĻŽā§° āĻĒুāϤ্ā§° āĻāĻা! āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻā§°ু āϤোāĻŽাā§° āĻŽাāĻā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻŽোā§° āύিā§াāĻŽāϤ āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া ā§°ুāĻšুāϞ āĻুāĻĻুāĻ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°ি āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāĻ āĻļāĻ্āϤিāĻļাāϞী āĻā§°িāĻিāϞো āĻā§°ু āϤুāĻŽি āĻĻোāϞāύাāϤ āĻĨāĻা āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāϤ āϞāĻāϤে āĻĒā§°িāĻŖāϤ āĻŦā§āϏāϤো āĻŽাāύুāĻšā§° āϞāĻāϤ āĻāĻĨা āĻ’āĻŦ āĻĒাā§°িāĻিāϞা, āϤোāĻŽাāĻ āĻিāϤাāĻŦ, āĻšিāĻāĻŽāϤ, āϤাāĻā§°াāϤ āĻā§°ু āĻāĻ্āĻীāϞ āĻļিāĻ্āώা āĻĻিāĻিāϞো, āϤুāĻŽি āĻŦোāĻা āĻŽাāĻিā§°ে āĻŽোā§° āĻ
āύুāĻŽāϤিāĻ্ā§°āĻŽāϤ āĻā§°াāĻā§° āĻĻā§°ে āĻāĻৃāϤি āĻāĻ āĻŖ āĻā§°িāĻিāϞা āĻā§°ু āϤাāϤ āĻĢুঁ āĻŽাā§°িāĻিāϞা, āĻĢāϞāϤ āĻŽোā§° āĻ
āύুāĻŽāϤিāĻ্ā§°āĻŽে āϏেāĻāĻো āĻā§°াāĻ āĻšৈ āĻৈāĻিāϞ, āĻāύ্āĻŽাāύ্āϧ āĻā§°ু āĻুāώ্āĻ ā§°োāĻীāϏāĻāϞāĻ āϤুāĻŽি āĻŽোā§° āĻ
āύুāĻŽāϤিāĻ্ā§°āĻŽে āύিā§°াāĻŽā§ āĻā§°িāĻিāϞা āĻā§°ু āϤুāĻŽি āĻŽোā§° āĻ
āύুāĻŽāϤিāĻ্ā§°āĻŽে āĻŽৃāϤāĻ āĻীā§ąিāϤ āĻā§°িāĻিāϞা, āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻŽāĻ āϤোāĻŽাā§° āĻĒā§°া āĻŦāύী āĻāĻā§°াāĻāϞāĻ āĻŦিā§°āϤ ā§°াāĻিāĻিāϞো, āϝেāϤিā§া āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āϏ্āĻĒāώ্āĻ āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āϞৈ āĻāĻšিāĻিāϞা āϤেāϤিā§া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻāϤ āϝিāϏāĻāϞে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°িāĻিāϞ āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻā§া āϏ্āĻĒāώ্āĻ āϝাāĻĻুā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻāύ āĻāĻো āύāĻšā§’।
.
[5:110] Then (Iz') GOD (Ellahu) will say (Qaala), "O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), remember (Ez'kur') MY blessing (Ni'matii) upon you (Ã
lai'ka) and (Wa) upon (Ã
laa) your female parent (mother)(Waalidati-ka) when (Iz') I supported you (Ayyadttu-ka) with (Bi) the Holy Spirit (2:87) (Ruuhil' Qudusi), you
spoke (Tukallimu) to the people (En'Naasa) in (Fii) the cradle (El'Mah'di) as well as (Wa) in middle age(Kah'lan); and (Wa) when (Iz') I (God) taught you (Ã
llam'tu-ka) the Book (El'Kitaaba), Wisdom (El'Hik'mata), the
Torah (Law) (Ettaw'raata), and the Gospel (3:48) (Wal' Injiila); and (Wa) when (Iz') you created (Takh'luqu) from (Mina) clay (Ettiini) like (Ka) the form (Hai'ati) of a bird (Ettoi'ri) with (Bi) MY permission (Iz'nii), then (Fa)
you blew (Tanfukhu) into it (Fiiha) and (Fa) it became (Takuunu) a bird (Toi'ra) with (Bi) MY permission (Iz'nii); and (Wa) you healed (Tub'riu) the blind (El'Ak'maha) and the leper (Wal' Ab'raso) with (Bi) MY permission (Iz'nii); and (Wa) when (Iz') you brought forth (Tukh'riju) the dead (El'Maw'taa) with (Bi) MY permission (3:49) (Iz'nii); and (Wa) when (Iz') I restrained (Kafaf'tu) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila)from you (Ã
nka) when (Iz') you brought them (Ji'ta-hum Bi) the proofs (El'Bayyinaati), and (Fa) those who
(Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among them (Min'hum') said (Qaala), 'This (Haazaa) is only (In' illa) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run).'
.
đNote-1(Very imp notes included in 5:110 press the link:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/5120-notes.html?m=1
.
đVerse/Note-2
(110) In this respect, the case of the followers of Jesus is particularly pertinent (5/117). When Allah said to Jesus: Recall My blessings to you and to your mother. I have given you revelation in an authentic form which gave you tremendous strength and confidence. You preached to people
from an early age to an advanced age (3/45). I had taught you the Book and the wisdom i.e. the Torah and the Bible. On the basis of this teaching, you said to the Bani-Isr ael: If you follow my teachings this will give you a new life and uplift you enabling you to soar in the heights according to Allah s laws. At present you are blind, you will gain new sight. At present people shun you, your new life will be most respectable. At present the fields of your efforts are barren and lifeless, through this revelation they will become green and fruitful (3/48, 3/111, 6/123). You were giving the Bani-Isr ael these kinds of tidings but
they were plotting to kill you. They rejected your teachings by saying that it was nothing but a lie*
(* The literal translation of the words is as follows: When you fashioned by My permission out of clay a thing bearing the semblance of a bird, you breathed into it and by My leave it became a bird and when you healed the blind born and the leper by My leave, and by My leave when you
raised the dead )(pz).
.
đNote-3
3:45, 3:111, 4:157,6:123,7:176 Ruh-ul-Qudus = Ruh-il-Qudus = Ruh-il-Amin = Gabriel 2:87, 2:97, 2:253, 5:110,16:2,16:102, 26:193, 42:52(sa).
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§§
ŲَØĨِذْ ØŖَŲْØَŲْØĒُ ØĨِŲَŲ Ø§ŲْØَŲَØ§ØąِŲِّŲŲَ ØŖَŲْ ØĸŲ
ِŲُŲØ§ بِŲ ŲَبِØąَØŗُŲŲِŲ ŲَاŲُŲØ§ ØĸŲ
َŲَّا ŲَاشْŲَدْ بِØŖَŲَّŲَا Ų
ُØŗْŲِŲ
ُŲŲَ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻŽāĻ āĻšাā§ąাā§°ীāϏāĻāϞ⧰ āĻŽāύāϤ āĻāϞāĻšাāĻŽ āĻā§°িāĻিāϞো āϝে, ‘āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻŽোā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻā§°ু āĻŽোā§° ā§°াāĻুāϞ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻŽাāύ āĻāύা’, āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāĻŽি āĻāĻŽাāύ āĻāύিāϞো āĻā§°ু āϤুāĻŽি āϏাāĻ্āώী āĻĨাāĻা āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻŽুāĻāϞিāĻŽ’।
.
[5:111] "And (Wa) when (Iz') I
(God) inspired (Aw'hai'tu) to (ilaa) the disciples (El'Hawaariyyiina) that (An'),
‘Believe (Aaminu') in ME (Bii) and (Wa) in (Bi) MY messenger (Rasuulii).’ They said (Qaaluu'), 'We have believed (Aamannaa) and (Wa) testified (Esh'had') that we (Bi'anna-naa) are submitters (đ3:52) (Mus'limuun).'
.
đNote on 3:52:
ā§Š:ā§Ģ⧍
۞ ŲَŲَŲ
َّا ØŖَØَØŗَّ ØšِŲØŗَŲٰ Ų
ِŲْŲُŲ
ُ اŲْŲُŲْØąَ ŲَاŲَ Ų
َŲْ ØŖَŲْØĩَØ§ØąِŲ ØĨِŲَŲ Ø§ŲŲَّŲِ ۖ ŲَاŲَ اŲْØَŲَØ§ØąِŲُّŲŲَ ŲَØْŲُ ØŖَŲْØĩَØ§Øąُ اŲŲَّŲِ ØĸŲ
َŲَّا بِاŲŲَّŲِ ŲَاشْŲَدْ بِØŖَŲَّا Ų
ُØŗْŲِŲ
ُŲŲَ
āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āϝেāϤিā§া āĻāĻাāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻুāĻĢā§°ী āĻāĻĒāϞāĻŦ্āϧি āĻā§°িāϞে āϤেāϤিā§া āϤেāĻঁ āĻ’āϞে, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒāĻĨāϤ āĻোāύ āĻŽোā§° āϏাāĻšাāϝ্āϝāĻাā§°ী āĻš’āĻŦ? āĻšাāĻā§ąাā§°ীāϏāĻāϞে āĻ’āϞে, ‘āĻāĻŽিā§েāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° (āĻĒāĻĨāϤ) āϏাāĻšাāϝ্āϝāĻাā§°ী। āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻো āĻā§°ু āĻāĻĒুāύি āϏাāĻ্āώী āĻĨাāĻāĻ āϝে, āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āĻŽুāĻāϞিāĻŽ।
.
3:52 And when Jesus became aware of their refusal to acknowledge the truth, he asked: "Who will be my helpers in God's cause?" The white-garbed ones(đ) replied: "We shall be [thy] helpers [in the cause] of God! We believe in God: and bear thou witness that we have surrendered ourselves unto Him!
đNoteđ
Al-hawariyyun (sing. hawari) is the designation applied in the Qur'an to the disciples of Jesus. Many interpretations of this term (derived from hawar, "whiteness") are given by the commentators, ranging from "one who whitens clothes by washing them" (because this was allegedly the occupation of some of Jesus' disciples) to "one who wears white garments", or "one whose heart is white", i.e., pure (cf. Tabari, Razi, Ibn Kathir). It is, however, most probable - and the evidence provided by the recently discovered Dead Sea Scrolls strongly supports this view - that the term hawari was popularly used to denote a member of the Essene Brotherhood, a Jewish religious group which existed in Palestine at the time of Jesus, and to which, possibly, he himself belonged. The Essenes were distinguished by their strong insistence on moral purity and unselfish conduct, and always wore white garments as the outward mark of their convictions; and this would satisfactorily explain the name given to them(as).
.
đā§Ģ:⧧⧧⧍(The Feast)
ØĨِذْ ŲَاŲَ اŲْØَŲَØ§ØąِŲُّŲŲَ Ųَا ØšِŲØŗَŲ Ø§Ø¨ْŲَ Ų
َØąْŲَŲ
َ ŲَŲْ ŲَØŗْØĒَØˇِŲØšُ ØąَبُّŲَ ØŖَŲْ ŲُŲَØ˛ِّŲَ ØšَŲَŲْŲَا Ų
َاØĻِدَØŠً Ų
ِŲَ Ø§ŲØŗَّŲ
َØ§ØĄِ ۖ ŲَاŲَ اØĒَّŲُŲØ§ اŲŲَّŲَ ØĨِŲْ ŲُŲْØĒُŲ
ْ Ų
ُؤْŲ
ِŲِŲŲَ
āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āϝেāϤিā§া āĻšাā§ąাā§°ীāϏāĻāϞে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻšে āĻŽাā§°āĻā§াāĻŽā§° āĻĒুāϤ্ā§° āĻāĻা! āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻে āĻāĻŽাāϞৈ āĻāĻাāĻļā§° āĻĒā§°া āĻাāĻĻ্āϝ āĻŦāϏ্āϤুā§°ে āĻā§°া āĻĻāϏ্āϤ⧰āĻাāύ āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āϏāĻ্āώāĻŽāύে? āϤেāĻঁ āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°া āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻŽুāĻŽিāύ āĻšোā§ąা’।
.
[5:112] Then (Iz') the disciples (El'Hawaariyyuuna) said (Qaala), “O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary
(Mar'yama), can (Hal') your LORD (Rabbu-ka) be able (Yastatiiu) to (An) send down (Yunazzila) a dinner(Maa'idatan)* to us (Ã
lai'naa) from (Mina) the sky (Es'Samaai)?” He (Jesus) said (Qaala), “Beware of GOD
(Ettaqu'llaha), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).”
.
đVerse/Note:
5:112 When the disciples said, “O Jesus, son of Mary! Is your Lord Able to send down for us a Table Spread with Divine sustenance? Jesus said, “Be mindful of God if you are believers.”
Note:
Establish the Divine Order on earth and that will ensure Divine provision in abundance and equity. 7:96(sa).
ā§:⧝ā§Ŧ
ŲَŲَŲْ ØŖَŲَّ ØŖَŲْŲَ اŲْŲُØąَŲٰ ØĸŲ
َŲُŲØ§ ŲَاØĒَّŲَŲْا ŲَŲَØĒَØْŲَا ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ بَØąَŲَاØĒٍ Ų
ِŲَ Ø§ŲØŗَّŲ
َØ§ØĄِ ŲَاŲْØŖَØąْØļِ ŲَŲَٰŲِŲْ ŲَذَّبُŲØ§ ŲَØŖَØŽَذْŲَاŲُŲ
ْ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْØŗِبُŲŲَ
āĻā§°ু āϝāĻĻি āϏেāĻāĻŦোā§° āĻāύāĻĒāĻĻā§° āĻ
āϧিāĻŦাāϏীāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻāύিāϞেāĻšেঁāϤেāύ āĻā§°ু āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ āϤেāύ্āϤে āύিāĻļ্āĻā§ āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāĻাāĻļ āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąীā§° āĻŦā§°āĻāϤāϏāĻŽূāĻš āĻāύ্āĻŽুāĻ্āϤ āĻā§°ি āĻĻিāϞোāĻšেঁāϤেāύ, āĻিāύ্āϤু āϏিāĻšঁāϤে āĻŽিāĻা āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒāύ্āύ āĻā§°িāĻিāϞ; āϏেā§ে āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻৃāϤāĻā§°্āĻŽā§° āĻŦাāĻŦে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻāĻ āĻā§°িāĻো।
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§Š
ŲَاŲُŲØ§ ŲُØąِŲØ¯ُ ØŖَŲْ ŲَØŖْŲُŲَ Ų
ِŲْŲَا ŲَØĒَØˇْŲ
َØĻِŲَّ ŲُŲُŲØ¨ُŲَا ŲَŲَØšْŲَŲ
َ ØŖَŲْ Ųَدْ ØĩَدَŲْØĒَŲَا ŲَŲَŲُŲŲَ ØšَŲَŲْŲَا Ų
ِŲَ Ø§ŲØ´َّاŲِدِŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤে āĻৈāĻিāϞ, ‘āĻāĻŽি āϤাā§° āĻĒā§°া āĻাāĻŦ āĻŦিāĻাā§°ো āĻā§°ু āĻāĻŽাā§° āĻšৃāĻĻā§ে āĻĒ্ā§°āĻļাāύ্āϤি āϞাāĻ āĻā§°িāĻŦ, āĻā§°ু āϝাāϤে āĻāĻŽি āĻাāύিāĻŦ āĻĒাā§°ো āϝে, āϤুāĻŽি āĻোā§ąা āĻāĻĨাāĻŦোā§° āϏāϤ্āϝ āĻā§°ু āĻāĻŽি āĻāĻ āĻŦিāώā§ে āϏাāĻ্āώী āĻš’āĻŦ āĻŦিāĻাā§°ো’।
.
[5:113] They said (Qaalu'), "We want (Nuriidu) to (An) eat (Na'kula) from it (Min'haa) and (Wa) reassure
(Tat'ma'inna) our hearts (Quluubu-naa) and (Wa) to know (Na'lama) that (An) you (Jesus) have been (Qad')truthful to us (Sodaq'ta-naa) and (Wa) be (Nakuuna) among (Mina) the witnesses (Es'Shaahidiin) to it (Ã
lai'haa)."
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§Ē(Witnessing Miracles Increases the Responsibility)
ŲَاŲَ ØšِŲØŗَŲ Ø§Ø¨ْŲُ Ų
َØąْŲَŲ
َ اŲŲَّŲُŲ
َّ ØąَبَّŲَا ØŖَŲْØ˛ِŲْ ØšَŲَŲْŲَا Ų
َاØĻِدَØŠً Ų
ِŲَ Ø§ŲØŗَّŲ
َØ§ØĄِ ØĒَŲُŲŲُ ŲَŲَا ØšِŲØ¯ًا ŲِØŖَŲَّŲِŲَا ŲَØĸØŽِØąِŲَا ŲَØĸŲَØŠً Ų
ِŲْŲَ ۖ ŲَØ§ØąْØ˛ُŲْŲَا ŲَØŖَŲْØĒَ ØŽَŲْØąُ Ø§ŲØąَّØ§Ø˛ِŲِŲŲَ
āĻŽাā§°āĻā§াāĻŽā§° āĻĒুāϤ্ā§° āĻāĻাāĻ āĻ’āϞে, ‘āĻšে āĻāϞ্āϞাāĻš (āϤুāĻŽি) āĻāĻŽাā§° ā§°āĻŦ! āĻāĻŽাā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻাāĻļā§° āĻĒā§°া āĻĻāϏ্āϤ⧰āĻাāύ āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°া; āĻāĻāĻো āĻāĻŽাā§° āĻā§°ু āĻāĻŽাā§° āĻĒূā§°্āĻŦā§ąā§°্āϤী āϞāĻāϤে āĻĒā§°āĻŦā§°্āϤী āϏāĻāϞোā§°ে āĻŦাāĻŦে āĻš’āĻŦ āĻāύāύ্āĻĻোā§āĻ¸ā§ą āϏ্āĻŦā§°ূāĻĒ āĻā§°ু āĻā§া āĻš'āĻŦ āϤোāĻŽাā§° āĻĢাāϞ⧰ āĻĒā§°া āĻāĻা āύিāĻĻā§°্āĻļāύ। āĻāĻŽাāĻ āĻীā§ąিāĻা āĻĻাāύ āĻā§°া, āϤুāĻŽিā§েāĻāϤো āĻļ্ā§°েāώ্āĻ āĻীā§ąিāĻাāĻĻাāϤা’।
.
[5:114] Jesus (Eesa), the son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama) said (Qaala), "O God (Ellahumma), our LORD (Rabba-naa), send down (Anzil') a dinner (Maa’idatan)* to us (Ã
lai'naa) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to be (Takuunu) a feast (Eid) (Eedan) for us (Lanaa) for (Li) the first of us (Awwali-naa) and (Wa) the last of us (Aakhiri-naa) and (Wa) as a sign (miracle) (Aayatan) from YOU (Minka). So (Wa) provide for us(Er'zuq'naa), for (Wa) YOU (Anta) are the best (Khai'ru) of providers (Er'Raaziqiin)."
.
đVerse/Note:
5:114 Jesus son of Mary said, “O God, our Lord! Give us the strength to establish the Divine System that ensures abundance of provision for all of us. Let there be a happy feast for the founders and the followers among us. And let this be a sign from You (that the Divine System guarantees prosperity for all). Provide sustenance for us, for You are the Best of providers.” [3:7](sa).
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§Ģ
ŲَاŲَ اŲŲَّŲُ ØĨِŲِّŲ Ų
ُŲَØ˛ِّŲُŲَا ØšَŲَŲْŲُŲ
ْ ۖ ŲَŲ
َŲْ ŲَŲْŲُØąْ بَØšْدُ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲَØĨِŲِّŲ ØŖُØšَذِّبُŲُ Øšَذَابًا Ųَا ØŖُØšَذِّبُŲُ ØŖَØَدًا Ų
ِŲَ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَ
āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻ’āϞে, ‘āύিāĻļ্āĻā§ āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āϏেā§া āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖđĒ āĻā§°িāĻŽ, āĻিāύ্āϤু āĻā§াā§° āĻĒিāĻāϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŽাāĻā§° āĻĒā§°া āĻোāύোāĻŦাāĻ āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°িāϞে āϤাāĻ āĻŽāĻ āĻāύেāĻুā§ąা āĻļাāϏ্āϤি āĻŦিāĻšিāĻŽ āϝিāĻো āĻļাāϏ্āϤি āϏৃāώ্āĻিāĻāĻāϤ⧰ āĻāύ āĻাāĻো āύিāĻĻিāĻঁ’।
.
[5:115] GOD (Ellahu) said (Qaala), "Indeed, I am (Innii) sending it down (đĒMunazzilu-haa) to you (Ã
lai'kum'), but (Fa) whoever (Man) among you (Minkum') disbelieves (Yak'fur') afterwards (Ba'du), then (Fa) indeed, I
(Innii) will punish him (UÃĨzzibu-hu)
with a punishment (Ã
zaaban) which (-hu) no (Laa) one (Ahadan) hasbeen punished (UÃĨzzibu-) among (Mina) the worlds (El'Ã
ÃĨlamiin)."
.
đNote-1đĒ
The grammatical form munazzil in the phrase inni munazziluha (lit., "I am sending it down") implies a continued recurrence of bestowal -a continuity. This stress on God's ever-recurrent provision of sustenance, both physical and spiritual, explains the extreme severity of His condemnation of all who - in their arrogant presumption that man is self-sufficient and independent - deny this obvious truth; and, in addition, it implies a condemnation of any demand for a miracle as a "proof" of God's existence(as).
.
đVerses reference.Note-2
40:46, 4:145
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§Ŧ
ŲَØĨِذْ ŲَاŲَ اŲŲَّŲُ Ųَا ØšِŲØŗَŲ Ø§Ø¨ْŲَ Ų
َØąْŲَŲ
َ ØŖَØŖَŲْØĒَ ŲُŲْØĒَ ŲِŲŲَّØ§Øŗِ اØĒَّØŽِذُŲŲِŲ ŲَØŖُŲ
ِّŲَ ØĨِŲَٰŲَŲْŲِ Ų
ِŲْ دُŲŲِ اŲŲَّŲِ ۖ ŲَاŲَ ØŗُبْØَاŲَŲَ Ų
َا ŲَŲُŲŲُ ŲِŲ ØŖَŲْ ØŖَŲُŲŲَ Ų
َا ŲَŲْØŗَ ŲِŲ Ø¨ِØَŲٍّ ۚ ØĨِŲْ ŲُŲْØĒُ ŲُŲْØĒُŲُ ŲَŲَدْ ØšَŲِŲ
ْØĒَŲُ ۚ ØĒَØšْŲَŲ
ُ Ų
َا ŲِŲ ŲَŲْØŗِŲ ŲَŲَا ØŖَØšْŲَŲ
ُ Ų
َا ŲِŲ ŲَŲْØŗِŲَ ۚ ØĨِŲَّŲَ ØŖَŲْØĒَ ØšَŲَّاŲ
ُ اŲْØēُŲُŲØ¨ِ
āĻā§°ু āϏ্āĻŽā§°āĻŖ āĻā§°া, āĻāϞ্āϞাāĻšে āϝেāϤিā§া āĻ’āĻŦ, ‘āĻšে āĻŽাā§°āĻā§াāĻŽā§° āĻĒুāϤ্ā§° āĻāĻা! āϤুāĻŽি āĻŽাāύুāĻšāĻ āĻāĻ āĻāĻĨা āĻৈāĻিāϞা āύেāĻি āϝে, āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻŽোāĻ āĻā§°ু āĻŽোā§° āĻŽাāĻāĻ āĻāĻĒাāϏ্āϝ⧰ূāĻĒে āĻ্ā§°āĻšāĻŖ āĻā§°া? āϤেāĻঁ āĻ’āĻŦ, ‘āϤুāĻŽি āĻŽāĻšিāĻŽাāύ্āĻŦিāϤ! āϝিāĻো āĻোā§ąাā§° āĻ
āϧিāĻাā§° āĻŽোā§° āύাāĻ āϏেāĻāĻো āĻোā§ąা āĻŽোā§° āĻĒāĻ্āώে āĻেāϤিā§াāĻ āĻļোāĻāύীā§ āύāĻšā§। āϝāĻĻি āĻŽāĻ āĻāύেāĻৈ āĻ’āϞোāĻšেঁāϤেāύ āϤেāύ্āϤে āϤুāĻŽিāϤো āϏেā§া āĻাāύিāϞাāĻšেঁāϤেāύ। āĻŽোā§° āĻ
āύ্āϤ⧰⧰ āĻāĻĨাāϤো āϤুāĻŽি āĻাāύা, āĻিāύ্āϤু āϤোāĻŽাā§° āĻ
āύ্āϤ⧰⧰ āĻāĻĨা āĻŽāĻ āύাāĻাāύো, āύিāĻļ্āĻā§ āϤুāĻŽি āĻ
āĻĻৃāĻļ্āϝ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āϏ⧰্āĻŦāĻ্āĻাāύী’।
.
[5:116] And (Wa) when (Iz') GOD will say (Qaala-llahu), "O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), did you (A'anta) say (Qul'ta) to the people (Lin' Naasi), "Take me (Ettakhizuunii) and (Wa) my
mother (Ummiya) as gods (ilaahai'ni) besides GOD (Min Duuni-llahi)?" He (Jesus) will say (Qaala), "Glory be to YOU (Sub'haana-ka)! It was (Yakuunu) not (Maa) for me (Lii) to (An') have said (Aquula) what (Maa) I have (Lii) no (Maa Bi) right (Haqqin). If (In) I had (Kuntu) said it (Qul'tu-hu), then (Fa) YOU would have (Qad')
known it (Ã
lim'ta-hu). YOU know (Ta'lamu) what (Maa) is in (Fii) my soul (Naf'sii), but (Wa) I do not (Laa)know (A'lamu) what (Maa) is in (Fii) Yourself (Naf'si-ka). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the Knower (Ã
llaamu) of all unseen (El'Guyuub).
.
đVerse/Note-1
5:116 AND LO! God said:* O Jesus, son of Mary! Didst thou say unto men, `Worship me and my mother as deities beside God'?" [Jesus] answered: "Limitless art Thou in Thy glory! It would not have been possible for me to say what I had no right to [say]! Had I said this, Thou wouldst indeed have known it! Thou knowest all that is within myself, whereas I know not what is in Thy Self. Verily, it is Thou alone who fully knowest all the things that are beyond the reach of a created being's perception.
Note:*
Sc., "after Jesus' death": this is fully evident from Jesus' subsequent reference, in the past tense, to his own death ("since Thou hast caused me to (fie") in verse 117. On the other hand, the verb qala (lit., "He said") can also have the meaning of "He will say"(as).
.
đNote-2 verse ref:
5:119
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§
Ų
َا ŲُŲْØĒُ ŲَŲُŲ
ْ ØĨِŲَّا Ų
َا ØŖَŲ
َØąْØĒَŲِŲ Ø¨ِŲِ ØŖَŲِ اؚْبُدُŲØ§ اŲŲَّŲَ ØąَبِّŲ ŲَØąَبَّŲُŲ
ْ ۚ ŲَŲُŲْØĒُ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ Ø´َŲِŲØ¯ًا Ų
َا دُŲ
ْØĒُ ŲِŲŲِŲ
ْ ۖ ŲَŲَŲ
َّا ØĒَŲَŲَّŲْØĒَŲِŲ ŲُŲْØĒَ ØŖَŲْØĒَ Ø§ŲØąَّŲِŲØ¨َ ØšَŲَŲْŲِŲ
ْ ۚ ŲَØŖَŲْØĒَ ØšَŲَŲٰ ŲُŲِّ Ø´َŲْØĄٍ Ø´َŲِŲØ¯ٌ
‘āϤুāĻŽি āĻŽোāĻ āϝি āĻāĻĻেāĻļ āĻā§°িāĻিāϞা āϤাā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āĻŽāĻ āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻāĻো āĻোā§ąা āύাāĻ, āϏেā§া āĻšৈāĻে āϝে, āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻŦাāĻĻāϤ āĻā§°া āϝিāĻāύ āĻŽোā§° ā§°āĻŦ āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻā§°ো ā§°āĻŦ; āĻā§°ু āϝিāĻŽাāύ āĻĻিāύāϞৈāĻে āĻŽāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻāϤ āĻāĻিāϞো āϏিāĻŽাāύ āĻĻিāύāϞৈāĻে āĻŽāĻ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻাā§°্āϝāĻā§°্āĻŽā§° āϏাāĻ্āώী āĻāĻিāϞো, āĻিāύ্āϤু āϝেāϤিā§া āϤুāĻŽি āĻŽোāĻ āĻāĻ াāĻ āĻāύিāϞা āϤেāϤিā§া āϤুāĻŽিā§েāĻāϤো āĻāĻিāϞা āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻৃāϤāĻā§°্āĻŽā§° āϤāϤ্āϤ্āĻŦাā§ąāϧাā§āĻ āĻā§°ু āϤুāĻŽিā§েāĻ āϏāĻāϞো āĻŦāϏ্āϤুā§° āĻĒā§°্āϝāĻŦেāĻ্āώāĻ।
.
[5:117] "I (Jesus) told them (Qul'tu Lahum') just (Maa illa) what (Maa) YOU commanded me (Amar'ta-nii Bihi), that (Ani), `Worship GOD (E'budu'llaha), my LORD (Rabbii) and (Wa) your LORD (Rabba-kum').' And (Wa) I
was (Kuntu) a witness (Shahiidan) over them (Ã
lai'him') as long as (Maadumtu) I was among them (Fiihim'); but (Fa) when (Lammaa) YOU caused me to die (Tawaffai'tanii), YOU became (Kunta) the Observer (Er' Raqiiba) over them (Ã
lai'him'), for (Wa) YOU (Anta) are a witness (Shahiidu) over (Ã
laa) all (Kulli) things (Shai'in).
.
đVerse/Note-1
5:117 Nothing did I tell them beyond what Thou didst bid me [to say]: `Worship God, [who is] my Sustainer as well as your Sustainer.' And I bore witness to what they did as long as I dwelt in their midst; but since Thou hast caused me to die, Thou alone hast been their keeper:** for Thou art witness unto everything.
Note:**
The definite article in anta'r-raqib expresses God's exclusiveness in His function as raqib ("keeper"), and can only be rendered by an interpolation of the (elliptically implied) word "alone". Similar expressions relating to God are very often met with in the Qur'an -e.g., at the end of the next verse(as).
.
đNote-2 verse ref:
21:104
.
đā§Ģ:ā§§ā§§ā§Ž
ØĨِŲْ ØĒُØšَذِّبْŲُŲ
ْ ŲَØĨِŲَّŲُŲ
ْ ØšِبَادُŲَ ۖ ŲَØĨِŲْ ØĒَØēْŲِØąْ ŲَŲُŲ
ْ ŲَØĨِŲَّŲَ ØŖَŲْØĒَ اŲْØšَØ˛ِŲØ˛ُ اŲْØَŲِŲŲ
ُ
āϝāĻĻি āϤুāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻļাāϏ্āϤি āĻĻিā§া āϤেāύ্āϤে āϏিāĻšঁāϤāϤো āϤোāĻŽাā§°েāĻ āĻŦাāύ্āĻĻা, āĻā§°ু āϝāĻĻি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻ্āώāĻŽা āĻā§°ি āĻĻিā§া āϤেāύ্āϤে āϤুāĻŽিāϤো āĻŽāĻšাāĻĒā§°াāĻ্ā§°āĻŽāĻļাāϞী, āĻĒ্ā§°āĻ্āĻাāĻŽā§।
.
[5:118] "If (In) YOU punish them (TuÃĨzzib'hum'), then (Fa) indeed, they (Innahum') are YOUR servants
(Ebaadu-ka); but (Wa) if (In) YOU forgive them (Tag'fir' Lahum'), then (Fa) indeed (Innaka), YOU (Anta) are the ALMIGHTY (El' Ã
ziizu), the WISE (El' Hakiim)."
.
đā§Ģ:⧧⧧⧝
ŲَاŲَ اŲŲَّŲُ Ųَٰذَا ŲَŲْŲ
ُ ŲَŲْŲَØšُ Ø§ŲØĩَّادِŲِŲŲَ ØĩِدْŲُŲُŲ
ْ ۚ ŲَŲُŲ
ْ ØŦَŲَّاØĒٌ ØĒَØŦْØąِŲ Ų
ِŲْ ØĒَØْØĒِŲَا اŲْØŖَŲْŲَØ§Øąُ ØŽَاŲِدِŲŲَ ŲِŲŲَا ØŖَبَدًا ۚ ØąَØļِŲَ اŲŲَّŲُ ØšَŲْŲُŲ
ْ ŲَØąَØļُŲØ§ ØšَŲْŲُ ۚ ذَٰŲِŲَ اŲْŲَŲْØ˛ُ اŲْØšَظِŲŲ
ُ
āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻ’āĻŦ, ‘āĻāĻāĻোā§ąে āϏেāĻ āĻĻিāύ, āϝিāĻĻিāύা āϏāϤ্āϝāĻŦাāĻĻীāϏāĻāϞে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āϏāϤ্āϝ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāĻĒāĻৃāϤ āĻš’āĻŦ, āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻāĻে āĻাāύ্āύাāϤ āϝাā§° āϤāϞāϤ āύāĻĻীāϏāĻŽূāĻš āĻĒ্ā§°āĻŦাāĻšিāϤ। āϏিāĻšঁāϤে āϤাāϤ āĻিā§°āϏ্āĻĨাā§ী āĻš’āĻŦ, āĻāϞ্āϞাāĻš āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϏāύ্āϤুāώ্āĻ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤেāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻĒ্ā§°āϤি āϏāύ্āϤুāώ্āĻ, āĻāĻāĻোā§ąেāĻ āĻŽāĻšাāϏāĻĢāϞāϤা।
.
[5:119] GOD (Ellahu) will say (Qaala), "This (Haaza) is the day (Yaw'mu) the truthful (Es'Soadiqiin) will benefit (Yanfau) from their truthfulness (Sid'qu-hum')." They will have (Lahum') gardens (Jannaatun)
beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa)forever (Abadan). GOD (Ellahu) being pleased with them (Radiya Ã
n'hum'), and (Wa) they being pleased with HIM (Radu' Ã
n'hu); that (Zaalika) is a great (El'Ã
ziim) achievement (El'Faw'zu).
.
đNote-verse ref:
9:72, 37:61, 83:26
.
đā§Ģ:⧧⧍ā§Ļ
ŲِŲَّŲِ Ų
ُŲْŲُ Ø§ŲØŗَّŲ
َاŲَاØĒِ ŲَاŲْØŖَØąْØļِ ŲَŲ
َا ŲِŲŲِŲَّ ۚ ŲَŲُŲَ ØšَŲَŲٰ ŲُŲِّ Ø´َŲْØĄٍ ŲَدِŲØąٌ
āĻāĻাāĻļāĻŽāĻŖ্āĻĄāϞ āĻā§°ু āĻĒৃāĻĨিā§ąী āϞāĻāϤে āĻāĻ āĻĻুā§োā§°ে āĻŽাāĻāϤ āϝি āĻāĻে āϏেāĻ āϏāĻāϞোā§°ে ā§°াāĻāϤ্āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§°েāĻ āĻā§°ু āϤেāĻঁ āϏāĻāϞো āĻŦāϏ্āϤুā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্āώāĻŽāϤাā§ąাāύ।
.
[5:120] To GOD belongs (Lillahi) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth
(Wal' Ar'di) and whatever (Wamaa) is in them (Fiihinna). And (Wa) HE (Huwa) is capable of (Qadiir Ã
laa) all
(Kulli) things (Shai'in).
In the name of GOD (Bis'mi-llahi), the GRACIOUS (Er' Rah'maani), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
.
(End of Sura/Chapter)
.
đ analysisđ compiledđ syedrafđ
....ooo....
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...