🔵 Al-Maidah[Part-113(05:67-72)]
Part-113(5:67-72)
(#muktabulhussain)
.
🌈 Today's Remarks: 5:67-To Rasol: Convey what was brought down to you from your Lord👉God made it clear to the messenger that the explanation of the Quran lies on God: See Notes.
🌈মিনি সূচিঃ
🎖️5:67(To Rasol: Convey what was brought down to you from your Lord👉God made it clear to the messenger that the explanation of the Quran lies on God: See Notes)
https://muktabulraf.blogspot.com
🎖️5:68(Teachings of the Torah and the Bible which
are contained in the Quran)(Meaning of "People of the Book" vs "Those who were given the Scripture"-See Note-1)
🎖️5:69(1-Minimum Requirements for Attaining Eternal Salvation: Those who attain belief and call themselves Muslims, and those who are Jews, and Christians and the agnostics, whoever 1)believes in God and the 2)Last Day and 3)helps people, shall have their reward with their Lord.-See Notes)
(2- Misinterpretation verses 2:62, 5:69-See Note-2)
🎖️5:70(This is what We also said to the Bani-Isr ael. We took a covenant from them and sent Rusul, one after another, to them. But..See Note)
🎖️5:71(Blind and deaf, they can't see, hear the Quran)
🎖️5:72(নিশ্চয় যিয়ে আল্লাহৰ লগত অংশীদাৰ কোনো বস্তুক{(Any Thing)আল্লাহৰ অংশীদাৰ স্থাপন কৰাক-7:33)} স্থাপন কৰে আল্লাহে তাৰ ওপৰত জান্নাত হাৰাম কৰি দিছে আৰু তাৰ ঠিকনা হ’ব জাহান্নাম; আৰু যালিমসকলৰ বাবে কোনো সহায়কাৰী নাই।-See Notes)
.
🌈৫:৬৭
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
হে ৰাছুল! 💥তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা তোমাৰ প্ৰতি যি অৱতীৰ্ণ হৈছে সেয়া প্ৰচাৰ কৰা; আৰু যদি তুমি এনে নকৰা তেন্তে তুমি তেওঁৰ বাৰ্তা প্ৰচাৰ নকৰিলা। আল্লাহেই তোমাক মানুহৰ পৰা ৰক্ষা কৰিব। নিশ্চয় আল্লাহে কাফিৰ সম্প্ৰদায়ক হিদায়ত নকৰে।
.
[5:67] O you (Yaa Ayyuhaa) Messenger (Er'Rasuulu), convey (Ballig') what (Maa) has been revealed
(Unzila) to you (🍒47:2)
(ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka), and (Wa) if (In) you do (Taf'ål') not (Lam'),
then (Fa) you have not (Maa) conveyed (Ballag'ta) HIS message (🫐4:80)(Risaalata-hu), but (Wa) GOD (Ellahu)
will protect you (s) (Ya'simu-ka) from (Mina) the people (En'Naasi). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa)
guide (Yah'dii) the disbelieving (El'Kafiriin) people (El'Qaw'ma).
(🍒৪৭:২
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
আৰু যিসকলে ঈমান আনিছে, সৎকৰ্ম কৰিছে লগতে মুহাম্মদৰ প্ৰতি যি অৱতীৰ্ণ হৈছে তাৰ ওপৰত বিশ্বাস স্থাপন কৰিছে আৰু সেয়া তেওঁলোকৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা (প্ৰেৰিত) সত্য, তেৱেঁই তেওঁলোকৰ বেয়া আমলসমূহ দূৰ কৰিব আৰু তেওঁলোকৰ অৱস্থাৰ সংশোধন কৰিব।)
(🫐Search 4:80 Notes linkfb:)
.
📍Note-1💥
Convey what was brought down to you from your Lord👉God made it clear to the messenger that the explanation of the Quran lies on God: See Link:
.
📍Note-2
.
📍Verse/Note-3
5:67 Despite their opposition, O Rasool, you should continue delivering Allah s message to
mankind. If you do not do this you will fail to perform the function of a Rasool. Allah will
safeguard your mission from evildoers (3/144). Those who deny the truth deprive themselves of the
chance to follow the right path(pz).
.
🌈৫:৬৮
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
কোৱা, 🦋‘হে কিতাবীসকল(People of the Book)! তাওৰাত, ইঞ্জীল আৰু যি তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা তোমালোকৰ প্ৰতি অৱতীৰ্ণ কৰা হৈছে সেয়া প্ৰতিষ্ঠা নকৰালৈকে তোমালোকে কোনো ভিত্তিৰ ওপৰত নহয়। আৰু তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা তোমাৰ প্ৰতি যি অৱতীৰ্ণ কৰা হৈছে সেইটোৱে সিহঁতৰ বহুতৰে অবাধ্যতা আৰু কুফৰী বৃদ্ধি কৰিব। এতেকে তুমি কাফিৰ সম্প্ৰদায়ৰ বাবে নিৰাশ নহ’বা’।
.
[5:68] Say (Qul): "O (Yaa) People of the Book (Ah'lul' Kitaabi), you are not (Las'tum) upon (Ålaa) anything
(Shai'in) until (Hattaa) you establish (Tuqiimu') the Torah 1
(Ettaw'raata), the Gospel 2
(El' Injiila), and (Wa)
what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (ilai'kum) from (Min) your LORD 3
(Rabbi-kum')." And (Wa)
what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (Mohammed) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) will (La)
increase (Yaziidanna) many (Kathiira) of them (Min'hum) in transgression (Tug'yaanan) and disbelief
(Kuf'ran). So (Fa) do not (Laa) be saddened (Ta'sa) over (Ålaa) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi).
.
📍Note-1
5:68-🦋"People of the Book" vs "Those who were given the Scripture"-See Link
.
📍Verse/Note-2
5:68 Say: O Ahl-ul-Kit ab, until you follow the true teachings of the Torah and the Bible which
are contained in the Quran, nothing will be of any avail to you. O Rasool! you will see that the
revelation sent to you will provoke greater disdain and Kufr amongst them. You should not grieve
for those who reject Allah s Revelation(pz).
.
📍Verse/Note-3
5:68 Say, "O People of the Scripture! You have no valid ground for your beliefs unless you uphold the Torah and the Gospel and all that has been revealed to you from your Lord." (The truth in them has been incorporated into the Final revelation). Yet all that has been revealed to you (O Prophet), by your Lord is bound to make many of them more stubborn in their arrogance and denial. But grieve not for the disbelieving folk(sa).
.
🌈৫:৬৯
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
নিশ্চয় যিসকলে ঈমান আনিছে, আৰু যিসকল ইয়াহুদী আৰু ছাবেয়ী লগতে নাছাৰাসকলৰ মাজত যিসকলে আল্লাহ আৰু শেষ দিৱসৰ ওপৰত ঈমান আনিছে আৰু সৎকৰ্ম কৰিছে, সিহঁতৰ কোনো ভয় নাই আৰু সিহঁত চিন্তিতও নহ’ব।
.
[5:69] Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), as well as (Wa) those who (Ellaziina) are
Jewish (Haadu'), the Sabeans (Es'Soabi'iina), and (Wa) the Christians (En'Nasoaraa); whoever (Man') believes
(Aamana) in GOD 1
(Billahi) and the Last Day 2
(El'Yaw'mil' Aakhiri) and acts (Åmila) righteous 3
(Soalihan),
there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Ålai'him), nor (Walaa) will they (Hum') grieve
(Yah'zanuun).
.
📍Verse/Note-1
5:69 Surely, those who believe, those who are Jewish, the converts, and the Christians; any of them who (1) believe in GOD and (2) believe in the Last Day, and (3) lead a righteous life, have nothing to fear, nor will they grieve.,
.
📍Verse/Note-2
.
📍Verse/Note-3
5:69 The Jews believe that paradise is reserved for the Bani-Isr ael and the Christians believe
that the Messiah atoned for their sins. O Rasool, tell them that this is their vain imagining. Allah s
Law is that any person from amongst:
1. Jews, Christians, Sabaeans;
2. Those who believe in Allah without formally adopting any particular religion; and
3. Those who are Muslim only by virtue of being born in a Muslim family (4/136; 57/28)
Whoever believes in Allah s Law of Mukaf at as stated in the Quran and leads life accordingly will be duly compensated. Such persons will lead a life of heavenly bliss, free of fear, grief and anxiety
(2/62)(pz).
.
🌈৫:৭০
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ
অৱশ্যে আমি বনী ইছৰাঈলৰ পৰা অঙ্গীকাৰ লৈছিলো আৰু সিহঁতৰ ওচৰত বহুতো ৰাছুল প্ৰেৰণ কৰিছিলো। যেতিয়াই কোনো ৰাছুলে সিহঁতৰ ওচৰত এনে কিবা লৈ আহিছে যিটো সিহঁতৰ প্ৰবৃত্তিৰ বিপৰীত তেতিয়াই সিহঁতে ৰাছুলসকলৰ কাৰোবাৰ ওপৰত মিথ্যাৰোপ কৰিছে আৰু কাৰোবাক হত্যা কৰিছে।
.
[5:70] We had certainly (Laqad') taken (Akhaz'naa) a covenant (⛱️5:12) (Miithaaqa) with the Children of Israel
(Banii Is'raa'iila) and (Wa) sent (Ar'sal'naa) to them (ilai'him') messengers (Rusulan). Whenever (Kullamaa) a
messenger (Rasuulu) came to them (Jaa'a-hum') with what (Bimaa) their souls (Anfusu-hum') did not (Laa) like
(Tah'waa), a group (Fariiqan) they denied (Kazzabu'), and (Wa)
another group (Fariiqan) they killed (Yaq'tuluun).
(Search⛱️ 5:12 Notes linkfb:)
.
📍Verse/Note:
5:70 This is what We also said to the Bani-Isr ael. We took a covenant from them and sent
Rusul, one after another, to them. But instead of following them, as soon as a Rasool said anything
which was not agreeable to them, they declared him an impostor and sometimes even plotted to kill
him (2/87🦜)(pz).
(২:৮৭🦜
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
আৰু নিশ্চয় আমি মুছাক কিতাব প্ৰদান কৰিছো আৰু তেওঁৰ পিছত পৰ্যায়ক্ৰমে ৰাছুলসকলক প্ৰেৰণ কৰিছো আৰু আমি মাৰয়ামৰ পুত্ৰ ঈছাক স্পষ্ট প্ৰমাণ প্ৰদান কৰিছো আৰু ‘ৰূহুল কুদুছ’ৰ দ্বাৰা তেওঁক শক্তিশালী কৰিছো। এইটো সঁচা নহয় জানো যেতিয়াই তোমালোকৰ ওচৰত কোনো ৰাছুলে তোমালোকৰ প্ৰবৃত্তিৰ বিপৰীত কোনো বস্তু লৈ আহিছে তেতিয়াই তোমালোকে অহংকাৰ কৰিছা? তাৰ পিছত তোমালোকে নবীসকলৰ এটা দলক মিথ্যাৰোপ কৰিছা আৰু এটা দলক হত্যা কৰিছা।
Search🦜Note of 2:87 Link:
)
.
🌈৫:৭১
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
আৰু সিহঁতে ভাৱিছিল যে, সিহঁতৰ কোনো বিপৰ্যয় নহ’ব, ফলত সিহঁত অন্ধ আৰু বধিৰ হৈ গৈছিল। তাৰ পিছতো আল্লাহে সিহঁতৰ তাওবা কবুল কৰিছিল। তথাপিও সিহঁতৰ বহুতেই অন্ধ 😎আৰু বধিৰ হৈছিল। আৰু সিহঁতে যি আমল কৰে সেই বিষয়ে আল্লাহ সম্যক দ্ৰষ্টা।
.
[5:71] And (Wa) they thought (Hasibuu') that they would not (Alla) be (Takuuna) tested (Fit'natun), so (Fa)
they became blind (Åmu') and deaf (Sommu'), but (Thumma) GOD (Ellahu) forgave them (Taaba Ålai'him');
yet (Thumma) many (Kathiirun) of them (Min'hum') became blind 😎(Åmu') and deaf (Sommu'). And (Wa)
GOD (Ellahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
(Blind and deaf😎 link:)
.
🌈 ৫:৭২
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
যিসকলে কয়, ‘মছিহ ইবনে মাৰইয়ামেই হৈছে আল্লাহ’, অৱশ্যে সিহঁতে কুফৰী কৰিছে। অথচ মছিহে কৈছে, 🫒‘হে ইছৰাঈলৰ সন্তানসকল! তোমালোকে সেই আল্লাহৰ ইবাদত কৰা যিজন মোৰ ৰব আৰু তোমালোকৰো ৰব’। নিশ্চয় যিয়ে আল্লাহৰ লগত 🦠🐓অংশীদাৰ স্থাপন কৰে আল্লাহে তাৰ ওপৰত জান্নাত 🙅হাৰাম কৰি দিছে আৰু তাৰ ঠিকনা হ’ব জাহান্নাম; আৰু যালিমসকলৰ বাবে কোনো সহায়কাৰী নাই।
.
[5:72] Those who (Ellaziina) have certainly (Laqad') disbelieved (Kafara) said (Qaaluu'), "Indeed, GOD
(Innallaha) is (Huwa) the Messiah (El'Masiihu), the son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama)." While (Wa) the
Messiah (El'Masiihu) has said (Qaala), "O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), worship GOD
(E'budu'llaha), my LORD (Rabbii) and your LORD (Rabba-kum')." Indeed, he (Innahu) who (Man) associates
others (Yush'rik') with GOD (Billahi); GOD has forbidden (Harrama-llahu) Paradise (El'Jannata) for him (Ålai'hi), and (Wa) his refuge (Ma'waa-hu) is the Fire (En'Naaru). And (Wa) the transgressors will have (Liz'
Zoalimiina) no (Maa Min') helpers (Ansoar).
.
📍Verse-References: 🫒
১৯:৩০
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
কেঁচুৱাটোৱে মাত লগালে, ‘নিশ্চয় মই এজন আল্লাহৰ বান্দা। তেৱেঁই মোক কিতাব প্ৰদান কৰিছে আৰু মোক নবী বনাইছে,
.
১৯:৩৬
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
নিশ্চয় আল্লাহেই মোৰ ৰব্ব আৰু তোমালোকৰো ৰব্ব; সেয়ে তোমালোকে তেওঁৰ ইবাদত কৰা, এইটোৱেই সৰল পথ।
.
🐓৭:৩৩
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
কোৱা, ‘নিশ্চয় মোৰ প্ৰতিপালকে প্ৰকাশ্য আৰু গোপন উভয় প্ৰকাৰ অশ্লীলতাক হাৰাম কৰিছে, আৰু (হাৰাম কৰিছে) পাপ আৰু অন্যায়ভাৱে সীমালংঘন আৰু 👉কোনো বস্তুক(Any Thing) আল্লাহৰ অংশীদাৰ স্থাপন কৰাক—যাৰ কোনো দলীল প্ৰমাণ আল্লাহে অৱতীৰ্ণ কৰা নাই; আৰু আল্লাহ সম্পৰ্কে এনে কোনো কথা কোৱাটোও (হাৰাম) যিটো তোমালোকে নাজানা’।)
.
Verse-ref:🦠
৪:৪৮
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا
নিশ্চয় আল্লাহে তেওঁৰ লগত অংশী স্থাপন কৰাক ক্ষমা নকৰে। ইয়াৰ বাহিৰে অন্যান্য অপৰাধসমূহ যাক ইচ্ছা ক্ষমা কৰে আৰু যিয়ে আল্লাহৰ লগত আনক অংশী কৰে সি নিশ্চয় মহাপাপ ৰচনা কৰে।
.
Verse-ref:🙅
৭:৫০
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ
জাহান্নামীসকলে জান্নাতীসকলক সম্বোধন কৰি ক’ব, ‘আমাৰ ওপৰত অকণমান পানী ঢালি দিয়া নাইবা আল্লাহে তোমালোকক যি জীৱিকা দান কৰিছে তাৰ পৰা অলপ দিয়া’। সিহঁতে ক’ব, ‘নিশ্চয় আল্লাহে এই দুটা কাফিৰসকলৰ বাবে হাৰাম কৰিছে’।
.
🌈 analysis🌈 compiled🌈 syedraf🌈
....ooo....