đŸ”ĩ Al-Maidah[Part-112(05:60-66)]

Part-112-(5:60-66)
đŸ”ĩhttps://youtu.be/12D6tjI-Orc
(#muktabulhussain)
.  

đŸ”ĩ Today's Remarks: They-(Jew,Chri) Must Believe in This Quran.
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āϝāĻĻি āϤাāϓ⧰াāϤ, āχāĻž্āϜীāϞ āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϝি āĻ…ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āϕ⧰া āĻšৈāĻ›ে āϏে⧟া āĻĒ্ā§°āϤিāώ্āĻ িāϤ āϕ⧰িāϞেāĻšেঁāϤেāύ, āϤেāύেāĻš’āϞে āϏিāĻšঁāϤে āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āĻĒā§°ā§° āĻĒā§°া āφ⧰ু āĻ­ā§°িā§° āϤāϞ⧰ āĻĒā§°া āφāĻšাā§°াāĻĻী āϞাāĻ­ āϕ⧰িāϞেāĻšেঁāϤেāύ।5:66

đŸ”ĩāĻŽিāύি āϏূāϚিঃPart-112-(5:60-66)
5:61(Sinful, Hateful, Greedy, and yet Self-Righteous).
5:63(Beware of Religious Scholars and Leaders Who Exploit In God's Name)(A great many religious leaders, rabbis, priests, monks, Mullahs, yogis, and mystics devour the wealth of people deceptively, and hinder them from the way of God 9:34*)
5:64(Blaspheming Against God)
5:65(Salvation For Jews and Christians)
5:66{They-(J,C) Must Believe in This Quran}
.
(đŸ§ŋāϟোāĻ•াঃ āχāϝ়াāϤ āφ⧰āĻŦীā§° āĻ…āϏāĻŽীāϝ়া āĻ…āύুāĻŦাāĻĻā§° āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻ•োāύো āĻ—েā§°াāĻŖ্āϟি āύাāχ। āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻŦাāĻŦে āωāϚ্āϚাā§°āĻŖā§° āϏৈāϤে āχংā§°াāϜী āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āϚাāĻŦ-ā§°āĻĢিāĻ•đŸ§ŋ)
đŸ”ĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ļ
Ų‚ُŲ„ْ Ų‡َŲ„ْ ØŖُŲ†َبِّØĻُ؃ُŲ…ْ بِØ´َØąٍّ Ų…ِŲ†ْ ذَٰŲ„ِ؃َ Ų…َØĢُŲˆØ¨َØŠً ØšِŲ†ْدَ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ۚ Ų…َŲ†ْ Ų„َØšَŲ†َŲ‡ُ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ ؈َØēَØļِبَ ØšَŲ„َ؊ْŲ‡ِ ؈َØŦَØšَŲ„َ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ُ Ø§Ų„ْŲ‚ِØąَدَØŠَ ؈َØ§Ų„ْØŽَŲ†َØ§Ø˛ِŲŠØąَ ؈َØšَبَدَ Ø§Ų„ØˇَّاØēُ؈ØĒَ ۚ ØŖُŲˆŲ„َٰØĻِ؃َ Ø´َØąٌّ Ų…َ؃َØ§Ų†ًا ؈َØŖَØļَŲ„ُّ ØšَŲ†ْ Øŗَ؈َØ§ØĄِ Ø§Ų„ØŗَّبِŲŠŲ„ِ
āĻ•োā§ąা, ‘āĻŽāχ āϤোāĻŽাāϞোāĻ•āĻ• āĻ‡ā§ŸাāϤāĻ•ৈāĻ“ āύিāĻ•ৃāώ্āϟ āĻĒā§°িāĻŖাāĻŽā§° āϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāĻŽ āύে āϝিāϟো āφāϞ্āϞাāĻšā§° āĻ“āϚ⧰āϤ āφāĻ›ে? āϝাā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āφāϞ্āϞাāĻšে āĻ…āĻ­িāϏāĻŽ্āĻĒাāϤ āϕ⧰িāĻ›ে āφ⧰ু āϝাā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āϤেāĻ“ঁ āĻ•্ā§°োāϧাāύ্āĻŦিāϤ āĻšৈāĻ›ে। āϝিāϏāĻ•āϞ⧰ āĻŽাāϜ⧰ āĻĒā§°া āĻ•িāĻ›ুāĻŽাāύāĻ• āĻŦাāύ্āĻĻā§° āφ⧰ু āĻ•িāĻ›ুāĻŽাāύāĻ• āĻ—াāĻšā§°ি āĻŦāύাāχāĻ›িāϞ āφ⧰ু (āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ•িāĻ›ুāĻŽাāύে) āϤাāĻ—ুāϤ⧰ āωāĻĒাāϏāύা āϕ⧰িāĻ›িāϞ। āϏিāĻšঁāϤেāχ āĻ…ā§ąāϏ্āĻĨাāύ⧰ āĻĻিāĻļā§° āĻĒā§°া āύিāĻ•ৃāώ্āϟ āφ⧰ু āϏ⧰āϞ āĻĒāĻĨā§° āĻĒā§°া āφāϟাāχāϤāĻ•ৈ āĻŦেāĻ›ি āĻŦিāϚ্āϝুāϤ’।
.
[5:60] Say (Qul'): "Shall (Hal') I inform you (Unabbiu-kum) what is (Bi) worse (Sharrin) than (Min) that (Zaalika) as recompense (Mathuubatan) at GOD (Endallahi)? One whom (Man) GOD (Ellahu) has cursed
(LaÃĨna-hu) and (Wa) upon whom (Ålai'hi) is a wrath (Gadiba) and (Wa) has made (JaÃĨla) some of them (Min'humu) apes(El'Qiradata) and pigs (Wal' Khanaaziira) and slaves (Åbada) of idols (Ettoaguuta). Those (U'laaika) are worse (Sharrun) in position (Makaanan), for (Wa) they have strayed (Adollu) from the straight (sound) (Sawaai) way (Es'Sabiil)."
.
📍Verse/Note-1
5:60 Say, "Shall I inform you of worse than this as a punishment from God? Those whom God cursed and displeased with them, and He made from them apes, pigs and servants of the aggressor. Those have a worst place and are more astray from the right path."
Note:
See 2:65🏄 and 7:166(edip).
(2:65🏄Note link: https://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/versenote265.html?m=1).
.
📍Verse/Note-2
5:60 Say, “Shall I point out to you something much worse for retribution with God? Worse is the case of those whom God has rejected, and His requital hits them. And remember those whom God’s law relegated from the honorable stature of humanity and they started behaving like apes and swine. And they fell into becoming the slaves of Taaghoot (tyrants and the priesthood of any religion). Such are in worse plight, and farther astray than the mockers.” [🏄2:65, 4:51🏇](sa).
(Search note of 🏇4:51 fb link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2411496445646952&id=100003598598517).
.
đŸ”ĩā§Ģ:ā§Ŧā§§(Sinful, Hateful, Greedy, and yet Self-Righteous).
؈َØĨِذَا ØŦَØ§ØĄُ؈؃ُŲ…ْ Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ ØĸŲ…َŲ†َّا ؈َŲ‚َدْ دَØŽَŲ„ُŲˆØ§ بِØ§Ų„ْ؃ُ؁ْØąِ ؈َŲ‡ُŲ…ْ Ų‚َدْ ØŽَØąَØŦُŲˆØ§ بِŲ‡ِ ۚ ؈َØ§Ų„Ų„َّŲ‡ُ ØŖَØšْŲ„َŲ…ُ بِŲ…َا ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ؊َ؃ْØĒُŲ…ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āϝেāϤি⧟া āϤোāĻŽাāϞোāϕ⧰ āĻ“āϚ⧰āϞৈ āφāĻšে āϤেāϤি⧟া āĻ•ā§Ÿ, āφāĻŽি āψāĻŽাāύ āφāύিāĻ›ো, āĻ…āĻĨāϚ āϏিāĻšঁāϤে āĻ•ুāĻĢā§°ী āϞৈ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āϕ⧰িāĻ›ে āφ⧰ু āĻāχāϟো āϞৈ⧟ে āĻ“āϞাāχ āĻ—ৈāĻ›ে। āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻ—োāĻĒāύ āϕ⧰ে, āφāϞ্āϞাāĻšে āϏেāχ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻ•ে āĻ­াāϞāĻĻā§°েāχ āϜাāύে।
.
[5:61] And (Wa) when (Izaa) they come to you (the believers) (Jaa'uu-kum'), they say (Qaaluu'), "We believe (Aamannaa)," while (Wa) they have entered (Dakhalu') with disbelief (Bil' Kuf'ri), and (Wa) they (Hum') have already (Qad') left with it (Kharaju' Bi-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') concealing (Yak'tumuun).
.
đŸ”ĩā§Ģ:ā§Ŧ⧍
؈َØĒَØąَŲ‰ٰ ؃َØĢِŲŠØąًا Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ ؊ُØŗَØ§ØąِØšُŲˆŲ†َ ؁ِ؊ Ø§Ų„ْØĨِØĢْŲ…ِ ؈َØ§Ų„ْØšُدْ؈َØ§Ų†ِ ؈َØŖَ؃ْŲ„ِŲ‡ِŲ…ُ Ø§Ų„ØŗُّØ­ْØĒَ ۚ Ų„َبِØĻْØŗَ Ų…َا ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ؊َØšْŲ…َŲ„ُŲˆŲ†َ
āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāϜ⧰ āĻŦāĻšুāϤāĻ•ে āϤুāĻŽি āĻĻেāĻ–িāĻŦāϞৈ āĻĒাāĻŦা āĻĒাāĻĒāϕ⧰্āĻŽāϤ, āϏীāĻŽাāϞংāϘāύāϤ āφ⧰ু āĻ…āĻŦৈāϧ āĻ­āĻ•্āώāĻŖāϤ āĻ¤ā§ŽāĻĒā§°; āϏিāĻšঁāϤে āϝি āϕ⧰ে āϏে⧟া āĻ•িāĻŽাāύ āϝে āύিāĻ•ৃāώ্āϟ!
.
[5:62] And (Wa) you see (Taraa) many (Kathiiran) of them (Min'hum') hastening (Yusaari'uuna) into (Fii) sin (El' Ith'mi) and aggression (Wal' Ud'waani) and (Wa) their consuming (Ak'li-himu) of illegal possession (Es'Suh'ta). What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La) wretched (Bi'sa).
.
đŸ”ĩā§Ģ:ā§Ŧā§Š
Ų„َ؈ْŲ„َا ؊َŲ†ْŲ‡َØ§Ų‡ُŲ…ُ Ø§Ų„ØąَّبَّØ§Ų†ِ؊ُّŲˆŲ†َ ؈َØ§Ų„ْØŖَØ­ْبَØ§Øąُ ØšَŲ†ْ Ų‚َ؈ْŲ„ِŲ‡ِŲ…ُ Ø§Ų„ْØĨِØĢْŲ…َ ؈َØŖَ؃ْŲ„ِŲ‡ِŲ…ُ Ø§Ų„ØŗُّØ­ْØĒَ ۚ Ų„َبِØĻْØŗَ Ų…َا ؃َØ§Ų†ُŲˆØ§ ؊َØĩْŲ†َØšُŲˆŲ†َ
ā§°াāĻŦ্āĻŦাāύীāϏāĻ•āϞ āφ⧰ু āĻĒāĻŖ্āĻĄিāϤāϏāĻ•āϞে āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻŦে⧟া āĻ•āĻĨা āĻ•োā§ąাā§° āĻĒā§°া āφ⧰ু āĻ…āĻŦৈāϧ āĻ­āĻ•্āώāĻŖā§° āĻĒā§°া āĻ•ি⧟ āύিāώেāϧ āύāϕ⧰ে? āχāĻšঁāϤে āϝি āϕ⧰ি āφāĻ›ে āύিāĻļ্āϚ⧟ āĻā§Ÿা āĻ•িāĻŽাāύ āϝে āύিāĻ•ৃāώ্āϟ!
.
[5:63] Why (Law') do the rabbis (Er'Rabbaaniyyuuna) and the scholars (Wal' Ah'baaru) not (Laa) forbid them (Yan'haa-humu) from (Ån) their (-himu) sinful (El' ith'ma) statement (Qaw'li-), and (Wa) their consuming (Ak'li-him) of illegal possession (Es'Suh'ta)? What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La) wretched (Bi'sa).
.
📍Verse/Note:
5:63 Why do not the rabbis and the priests forbid them from their down-grading assertions and illicit earnings? Indeed condemnable is what they manufacture. (A great many religious leaders, rabbis, priests, monks, Mullahs, yogis, and mystics devour the wealth of people deceptively, and hinder them from the way of God 9:34*).
(*Beware of Religious Scholars and Leaders Who Exploit In God's Name:
9:34 O you who acknowledge, many of the scholars and priests consume people's money in falsehood, and they turn away from the path of God. Those who hoard gold and silver, and do not spend it in the cause of God, give them news of a painful retribution(edip).
.
đŸ”ĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ē
؈َŲ‚َØ§Ų„َØĒِ Ø§Ų„ْ؊َŲ‡ُŲˆØ¯ُ ؊َدُ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ Ų…َØēْŲ„ُŲˆŲ„َØŠٌ ۚ ØēُŲ„َّØĒْ ØŖَ؊ْدِŲŠŲ‡ِŲ…ْ ؈َŲ„ُØšِŲ†ُŲˆØ§ بِŲ…َا Ų‚َØ§Ų„ُŲˆØ§ ۘ بَŲ„ْ ؊َدَØ§Ų‡ُ Ų…َبْØŗُŲˆØˇَØĒَØ§Ų†ِ ؊ُŲ†ْ؁ِŲ‚ُ ؃َ؊ْ؁َ ؊َØ´َØ§ØĄُ ۚ ؈َŲ„َ؊َØ˛ِŲŠØ¯َŲ†َّ ؃َØĢِŲŠØąًا Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ Ų…َا ØŖُŲ†ْØ˛ِŲ„َ ØĨِŲ„َ؊ْ؃َ Ų…ِŲ†ْ Øąَبِّ؃َ ØˇُØēْ؊َØ§Ų†ًا ؈َ؃ُ؁ْØąًا ۚ ؈َØŖَŲ„ْŲ‚َ؊ْŲ†َا بَ؊ْŲ†َŲ‡ُŲ…ُ Ø§Ų„ْØšَدَØ§ŲˆَØŠَ ؈َØ§Ų„ْبَØēْØļَØ§ØĄَ ØĨِŲ„َŲ‰ٰ ؊َ؈ْŲ…ِ Ø§Ų„ْŲ‚ِ؊َØ§Ų…َØŠِ ۚ ؃ُŲ„َّŲ…َا ØŖَ؈ْŲ‚َدُŲˆØ§ Ų†َØ§Øąًا Ų„ِŲ„ْØ­َØąْبِ ØŖَØˇْ؁َØŖَŲ‡َا Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ ۚ ؈َ؊َØŗْØšَ؈ْŲ†َ ؁ِ؊ Ø§Ų„ْØŖَØąْØļِ ؁َØŗَادًا ۚ ؈َØ§Ų„Ų„َّŲ‡ُ Ų„َا ؊ُØ­ِبُّ Ø§Ų„ْŲ…ُ؁ْØŗِدِŲŠŲ†َ
āφ⧰ু āĻ‡ā§ŸাāĻšুāĻĻীāϏāĻ•āϞে āĻ•ā§Ÿ, ‘āφāϞ্āϞাāĻšā§° **āĻšাāϤ ā§°ুāĻĻ্āϧ’। āĻĻā§°াāϚāϞāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻšাāϤেāχ ā§°ুāĻĻ্āϧ āϕ⧰া āĻšৈāĻ›ে āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻ•ā§Ÿ āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āϏিāĻšঁāϤ āĻ…āĻ­িāĻļāĻĒ্āϤ, āĻŦā§°ং āφāϞ্āϞাāĻšā§° āωāϭ⧟ āĻšাāϤেāχ āĻĒ্ā§°āϏাā§°িāϤ; āϝেāύেāĻ•ৈ āχāϚ্āĻ›া āϤেāĻ“ঁ āĻĻাāύ āϕ⧰ে। āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āϝি āĻ…ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āϕ⧰া āĻšৈāĻ›ে āϏেāχāϟোā§ąে āύিāĻļ্āϚ⧟ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦāĻšুāϤ⧰ে āĻ…āĻŦাāϧ্āϝāϤা āφ⧰ু āĻ•ুāĻĢā§°ী āĻŦৃāĻĻ্āϧি āϕ⧰িāĻŦ। āφāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāϜāϤ āĻ•ি⧟াāĻŽāϤ āĻĒā§°্āϝāύ্āϤ āϏ্āĻĨা⧟ী āĻļāϤ্ā§°ুāϤা āφ⧰ু āĻŦিāĻĻ্āĻŦেāώ āĻĸাāϞি āĻĻিāĻ›ো। āϝেāϤি⧟াāχ āϏিāĻšঁāϤে āϝুāĻĻ্āϧ⧰ āϜুāχ āϞāĻ—া⧟ āϤেāϤি⧟াāχ āφāϞ্āϞাāĻšে āϤাāĻ• āύুāĻŽাāχ āĻĻি⧟ে āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧟ āϕ⧰ি āĻĢুā§°ে; āφ⧰ু āφāϞ্āϞাāĻšে āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧟āĻ•াā§°ীāϏāĻ•āϞāĻ• āĻ­াāϞ āύাāĻĒা⧟।
.
[5:64] And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) have said (Qaalati), "The hand of GOD (Yadu-llahi) is shackled (Mag'luulatun)." Rather their hands (Ai'dii-him') are shackled (Gullat'), and (Wa) they are cursed (Luenu') for what (Bimaa) they said (Qaalu'). In fact (Bal'), HIS hands (Yadaa-hu) are both extended (Mab'suutataani), disbursing (Yunfiqu) however (Kai'fa) HE wills (Yashaa'u). And (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila)
to you (s) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) will (La) increase (Yaziidanna) many (Kathiiran) of them (Min'hum) in transgression (Tug'yaanan) and disbelief (Kuf'ran). And (Wa) We have cast (Al'qai'naa) antagonism (El'Ådaawata) and hatred (Wal' Bag'doa'a) among them (Bai'nahumu) till (ilaa) the Day of
Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati). Whenever (Kullamaa) they ignite (Aw'qadu') a fire (Naaran) for war (Lil' Har'bi), GOD (Ellahu) extinguishes it (At'fa'a-haa). And (Wa) they strive (Yas'ÃĨw'na) on earth (Fiil' Ar'di) with
corruption (Fasaadan), while GOD (Wallahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the corrupters (El'Muf'sidiin).
.
📍Verse/Note-1
5:64 (The Divine System wants people to contribute to the society.) The Jews say, "God's hand is tied down." It is their hands that are tied down and they are condemned for saying so. Nay, His hands are wide open and He showers His bounties according to His laws. What your Lord reveals to you (O Prophet) is certain to increase many of them in transgression and rejection of the truth. Consequently, We have placed enmity and malice among them until the Day of Resurrection. God has already put down the flames of war that they repeatedly ignited. But they strive to create corruption and disorder in the land, although God does not love those who create corruption and disorder.
Note:

22:40. The Qur’an increases many people in their opposition since it is a great equalizer of humanity(sa).

.
📍Note**-2
God's generosity: God does not have hands but the idiom used is easily understood and illustrates the views of some Jews and also the generosity of God. See verses and 3:7; 5:38(sig).
.
đŸ”ĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ģ(Salvation For Jews and Christians)
؈َŲ„َ؈ْ ØŖَŲ†َّ ØŖَŲ‡ْŲ„َ Ø§Ų„ْ؃ِØĒَابِ ØĸŲ…َŲ†ُŲˆØ§ ؈َاØĒَّŲ‚َ؈ْا Ų„َ؃َ؁َّØąْŲ†َا ØšَŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ Øŗَ؊ِّØĻَاØĒِŲ‡ِŲ…ْ ؈َŲ„َØŖَدْØŽَŲ„ْŲ†َØ§Ų‡ُŲ…ْ ØŦَŲ†َّاØĒِ Ø§Ų„Ų†َّØšِŲŠŲ…ِ
āφ⧰ু āϝāĻĻি āĻ•িāϤাāĻŦীāϏāĻ•āϞে āψāĻŽাāύ āφāύিāϞেāĻšেঁāϤেāύ āφ⧰ু āϤাāĻ•্āĻŦā§ąা āĻ…ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āϕ⧰িāϞেāĻšেঁāϤেāύ āϤেāύেāĻš’āϞে āφāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒাāĻĒāϏāĻŽূāĻš āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āĻŽāϚি āĻĻিāϞোāĻšেঁāϤেāύ āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤāĻ• āϏুāĻ–āĻŽā§Ÿ āϜাāύ্āύাāϤāϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āϕ⧰াāϞোāĻšেঁāϤেāύ।
.
[5:65] And (Wa) if only (Law' Anna) the People of the Book (Ah'lal' Kitaabi) had believed (Aamanu') and reverenced (Ettaqaw'), We would have (La) atoned (Kaffar'naa) their bad deeds (Sayyiaati-him') for them (Ån'hum'), and We would have (La) admitted them (Ad'khal'naa-hum') into Gardens (Jannaati) of Bliss (En'Naeem).
.
đŸ”ĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ŧ{They-(J,C) Must Believe in This Quran}
؈َŲ„َ؈ْ ØŖَŲ†َّŲ‡ُŲ…ْ ØŖَŲ‚َØ§Ų…ُŲˆØ§ Ø§Ų„ØĒَّ؈ْØąَا؊َ ؈َØ§Ų„ْØĨِŲ†ْØŦِŲŠŲ„َ ؈َŲ…َا ØŖُŲ†ْØ˛ِŲ„َ ØĨِŲ„َ؊ْŲ‡ِŲ…ْ Ų…ِŲ†ْ ØąَبِّŲ‡ِŲ…ْ Ų„َØŖَ؃َŲ„ُŲˆØ§ Ų…ِŲ†ْ ؁َ؈ْŲ‚ِŲ‡ِŲ…ْ ؈َŲ…ِŲ†ْ ØĒَØ­ْØĒِ ØŖَØąْØŦُŲ„ِŲ‡ِŲ…ْ ۚ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ ØŖُŲ…َّØŠٌ Ų…ُŲ‚ْØĒَØĩِدَØŠٌ ۖ ؈َ؃َØĢِŲŠØąٌ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ ØŗَØ§ØĄَ Ų…َا ؊َØšْŲ…َŲ„ُŲˆŲ†َ
āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āϝāĻĻি āϤাāϓ⧰াāϤ, āχāĻž্āϜীāϞ āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāϕ⧰ āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϝি āĻ…ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āϕ⧰া āĻšৈāĻ›ে āϏে⧟া āĻĒ্ā§°āϤিāώ্āĻ িāϤ āϕ⧰িāϞেāĻšেঁāϤেāύ, āϤেāύেāĻš’āϞে āϏিāĻšঁāϤে āĻ…ā§ąāĻļ্āϝে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ“āĻĒā§°ā§° āĻĒā§°া āφ⧰ু āĻ­ā§°িā§° āϤāϞ⧰ āĻĒā§°া āφāĻšাā§°াāĻĻী āϞাāĻ­ āϕ⧰িāϞেāĻšেঁāϤেāύ। āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāϜāϤ āĻāύেāĻ•ুā§ąা āĻāϟা āĻĻāϞ āφāĻ›ে āϝিāϏāĻ•āϞ āĻšৈāĻ›ে āĻŽāϧ্āϝāĻŽāĻĒāύ্āĻĨী, āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ…āϧিāĻ•াংāĻļāχ āϝি āϕ⧰ে āϏে⧟া āĻ•িāĻŽাāύ āϝে āύিāĻ•ৃāώ্āϟ!
.
[5:66] And (Wa) if only they (Law' Anna-hum') would establish (Aqaamu') the Torah 1
(Ettaw'raata), the
Gospel 2
(El' Injiila) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to them (ilai'him) from (Min) their LORD
3
(Rabbi-him'), they would have (La) consumed (Akhalu') from above them (Min Faw'qi-him') and from
(Wamin) beneath (Tah'ti) their legs (Ar'juli-him). Among them (Min'hum') are people (Ummatun) who are
careful (Muq'tasidatun), but (Wa) many (Kathiirun) of them (Min'hum') what (Maa) they do (Ya'maluun) is
evil (Saa'a).
.
📍Verse/Note:
5:66 If Jews and Christians had established their systems in conformity to the true teachings of the Torah and Bible, they would have received sustenance from everywhere. They did not do so. Now another opportunity had come to them. If they had believed in the revelation contained in the
Quran and acted according to its Laws, similar beneficial results would have followed. There are only a few amongst them who follow the middle way, others are evil-doers (đŸĻ‹3/143). Those who deny the truth cannot follow the right path(pz).
(See link 3:143đŸĻ‹https://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/3143-analysis.html?m=1).
.
đŸ”ĩ analysisđŸ”ĩ compiledđŸ”ĩ syedrafđŸ”ĩ
....ooo....

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud