đĩ Al-Maidah[Part-112(05:60-66)]
Part-112-(5:60-66)
đĩhttps://youtu.be/12D6tjI-Orc
(#muktabulhussain)
.
đĩ Today's Remarks: They-(Jew,Chri) Must Believe in This Quran.
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝāĻĻি āϤাāĻā§°াāϤ, āĻāĻ্āĻীāϞ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϝি āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°া āĻšৈāĻে āϏেā§া āĻĒ্ā§°āϤিāώ্āĻ িāϤ āĻā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ, āϤেāύেāĻš’āϞে āϏিāĻšঁāϤে āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°ā§° āĻĒā§°া āĻā§°ু āĻā§°িā§° āϤāϞ⧰ āĻĒā§°া āĻāĻšাā§°াāĻĻী āϞাāĻ āĻā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ।5:66
.
đĩāĻŽিāύি āϏূāĻিঃPart-112-(5:60-66)
5:61(Sinful, Hateful, Greedy, and yet Self-Righteous).
5:63(Beware of Religious Scholars and Leaders Who Exploit In God's Name)(A great many religious leaders, rabbis, priests, monks, Mullahs, yogis, and mystics devour the wealth of people deceptively, and hinder them from the way of God 9:34*)
5:64(Blaspheming Against God)
5:65(Salvation For Jews and Christians)
5:66{They-(J,C) Must Believe in This Quran}
.
(đ§ŋāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻā§°āĻŦীā§° āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻোāύো āĻেā§°াāĻŖ্āĻি āύাāĻ। āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻ্āĻাā§°āĻŖā§° āϏৈāϤে āĻংā§°াāĻী āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ-ā§°āĻĢিāĻđ§ŋ)
đĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ļ
ŲُŲْ ŲَŲْ ØŖُŲَبِّØĻُŲُŲ
ْ بِØ´َØąٍّ Ų
ِŲْ ذَٰŲِŲَ Ų
َØĢُŲØ¨َØŠً ØšِŲْدَ اŲŲَّŲِ ۚ Ų
َŲْ ŲَØšَŲَŲُ اŲŲَّŲُ ŲَØēَØļِبَ ØšَŲَŲْŲِ ŲَØŦَØšَŲَ Ų
ِŲْŲُŲ
ُ اŲْŲِØąَدَØŠَ ŲَاŲْØŽَŲَØ§Ø˛ِŲØąَ ŲَØšَبَدَ Ø§ŲØˇَّاØēُŲØĒَ ۚ ØŖُŲŲَٰØĻِŲَ Ø´َØąٌّ Ų
َŲَاŲًا ŲَØŖَØļَŲُّ ØšَŲْ ØŗَŲَØ§ØĄِ Ø§ŲØŗَّبِŲŲِ
āĻোā§ąা, ‘āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻāĻ āĻā§াāϤāĻৈāĻ āύিāĻৃāώ্āĻ āĻĒā§°িāĻŖাāĻŽā§° āϏংāĻŦাāĻĻ āĻĻিāĻŽ āύে āϝিāĻো āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻāĻে? āϝাā§° āĻāĻĒā§°āϤ āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻ
āĻিāϏāĻŽ্āĻĒাāϤ āĻā§°িāĻে āĻā§°ু āϝাā§° āĻāĻĒā§°āϤ āϤেāĻঁ āĻ্ā§°োāϧাāύ্āĻŦিāϤ āĻšৈāĻে। āϝিāϏāĻāϞ⧰ āĻŽাāĻā§° āĻĒā§°া āĻিāĻুāĻŽাāύāĻ āĻŦাāύ্āĻĻā§° āĻā§°ু āĻিāĻুāĻŽাāύāĻ āĻাāĻšā§°ি āĻŦāύাāĻāĻিāϞ āĻā§°ু (āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻিāĻুāĻŽাāύে) āϤাāĻুāϤ⧰ āĻāĻĒাāϏāύা āĻā§°িāĻিāϞ। āϏিāĻšঁāϤেāĻ āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨাāύ⧰ āĻĻিāĻļā§° āĻĒā§°া āύিāĻৃāώ্āĻ āĻā§°ু āϏ⧰āϞ āĻĒāĻĨā§° āĻĒā§°া āĻāĻাāĻāϤāĻৈ āĻŦেāĻি āĻŦিāĻ্āϝুāϤ’।
.
[5:60] Say (Qul'): "Shall (Hal') I inform you (Unabbiu-kum) what is (Bi) worse (Sharrin) than (Min) that
(Zaalika) as recompense (Mathuubatan) at GOD (Endallahi)? One whom (Man) GOD (Ellahu) has cursed
(LaÃĨna-hu) and (Wa) upon whom (Ã
lai'hi) is a wrath (Gadiba) and (Wa) has made (JaÃĨla) some of them
(Min'humu) apes(El'Qiradata) and pigs (Wal' Khanaaziira) and slaves (Ã
bada) of idols (Ettoaguuta). Those
(U'laaika) are worse (Sharrun) in position (Makaanan), for (Wa) they have strayed (Adollu)
from the straight
(sound) (Sawaai) way (Es'Sabiil)."
.
đVerse/Note-1
5:60 Say, "Shall I inform you of worse than this as a punishment from God? Those whom God cursed and displeased with them, and He made from them apes, pigs and servants of the aggressor. Those have a worst place and are more astray from the right path."
Note:
See 2:65đ and 7:166(edip).
(2:65đNote link: https://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/versenote265.html?m=1).
.
đVerse/Note-2
5:60 Say, “Shall I point out to you something much worse for retribution with God? Worse is the case of those whom God has rejected, and His requital hits them. And remember those whom God’s law relegated from the honorable stature of humanity and they started behaving like apes and swine. And they fell into becoming the slaves of Taaghoot (tyrants and the priesthood of any religion). Such are in worse plight, and farther astray than the mockers.” [đ2:65, 4:51đ](sa).
(Search note of đ4:51 fb link:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2411496445646952&id=100003598598517).
.
đĩā§Ģ:ā§Ŧā§§(Sinful, Hateful, Greedy, and yet Self-Righteous).
ŲَØĨِذَا ØŦَØ§ØĄُŲŲُŲ
ْ ŲَاŲُŲØ§ ØĸŲ
َŲَّا ŲَŲَدْ دَØŽَŲُŲØ§ بِاŲْŲُŲْØąِ ŲَŲُŲ
ْ Ųَدْ ØŽَØąَØŦُŲØ§ بِŲِ ۚ ŲَاŲŲَّŲُ ØŖَØšْŲَŲ
ُ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَŲْØĒُŲ
ُŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝেāϤিā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻā§°āϞৈ āĻāĻšে āϤেāϤিā§া āĻā§, āĻāĻŽি āĻāĻŽাāύ āĻāύিāĻো, āĻ
āĻĨāĻ āϏিāĻšঁāϤে āĻুāĻĢā§°ী āϞৈ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°িāĻে āĻā§°ু āĻāĻāĻো āϞৈā§ে āĻāϞাāĻ āĻৈāĻে। āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻোāĻĒāύ āĻā§°ে, āĻāϞ্āϞাāĻšে āϏেāĻ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āĻাāϞāĻĻā§°েāĻ āĻাāύে।
.
[5:61] And (Wa) when (Izaa) they come to you (the believers)
(Jaa'uu-kum'), they say (Qaaluu'), "We believe
(Aamannaa)," while (Wa) they have entered (Dakhalu') with disbelief (Bil' Kuf'ri), and (Wa) they (Hum') have
already (Qad') left with it (Kharaju' Bi-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) they
have been (Kaanu') concealing (Yak'tumuun).
.
đĩā§Ģ:ā§Ŧ⧍
ŲَØĒَØąَŲٰ ŲَØĢِŲØąًا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ŲُØŗَØ§ØąِØšُŲŲَ ŲِŲ Ø§ŲْØĨِØĢْŲ
ِ ŲَاŲْØšُدْŲَاŲِ ŲَØŖَŲْŲِŲِŲ
ُ Ø§ŲØŗُّØْØĒَ ۚ ŲَبِØĻْØŗَ Ų
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَØšْŲ
َŲُŲŲَ
āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻā§° āĻŦāĻšুāϤāĻে āϤুāĻŽি āĻĻেāĻিāĻŦāϞৈ āĻĒাāĻŦা āĻĒাāĻĒāĻā§°্āĻŽāϤ, āϏীāĻŽাāϞংāĻāύāϤ āĻā§°ু āĻ
āĻŦৈāϧ āĻāĻ্āώāĻŖāϤ āϤā§āĻĒā§°; āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻā§°ে āϏেā§া āĻিāĻŽাāύ āϝে āύিāĻৃāώ্āĻ!
.
[5:62] And (Wa) you see (Taraa) many (Kathiiran) of them (Min'hum') hastening (Yusaari'uuna) into (Fii) sin
(El' Ith'mi) and aggression (Wal' Ud'waani) and (Wa) their consuming (Ak'li-himu) of illegal possession
(Es'Suh'ta). What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La) wretched (Bi'sa).
.
đĩā§Ģ:ā§Ŧā§Š
ŲَŲْŲَا ŲَŲْŲَاŲُŲ
ُ Ø§ŲØąَّبَّاŲِŲُّŲŲَ ŲَاŲْØŖَØْبَØ§Øąُ ØšَŲْ ŲَŲْŲِŲِŲ
ُ اŲْØĨِØĢْŲ
َ ŲَØŖَŲْŲِŲِŲ
ُ Ø§ŲØŗُّØْØĒَ ۚ ŲَبِØĻْØŗَ Ų
َا ŲَاŲُŲØ§ ŲَØĩْŲَØšُŲŲَ
ā§°াāĻŦ্āĻŦাāύীāϏāĻāϞ āĻā§°ু āĻĒāĻŖ্āĻĄিāϤāϏāĻāϞে āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻŦেā§া āĻāĻĨা āĻোā§ąাā§° āĻĒā§°া āĻā§°ু āĻ
āĻŦৈāϧ āĻāĻ্āώāĻŖā§° āĻĒā§°া āĻিā§ āύিāώেāϧ āύāĻā§°ে? āĻāĻšঁāϤে āϝি āĻā§°ি āĻāĻে āύিāĻļ্āĻā§ āĻā§া āĻিāĻŽাāύ āϝে āύিāĻৃāώ্āĻ!
.
[5:63] Why (Law') do the rabbis (Er'Rabbaaniyyuuna) and the scholars (Wal' Ah'baaru) not (Laa) forbid them
(Yan'haa-humu) from (Ã
n) their (-himu) sinful (El' ith'ma) statement (Qaw'li-), and (Wa) their consuming
(Ak'li-him) of illegal possession (Es'Suh'ta)? What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La)
wretched (Bi'sa).
.
đVerse/Note:
5:63 Why do not the rabbis and the priests forbid them from their down-grading assertions and illicit earnings? Indeed condemnable is what they manufacture. (A great many religious leaders, rabbis, priests, monks, Mullahs, yogis, and mystics devour the wealth of people deceptively, and hinder them from the way of God 9:34*).
(*Beware of Religious Scholars and Leaders Who Exploit In God's Name:
9:34 O you who acknowledge, many of the scholars and priests consume people's money in falsehood, and they turn away from the path of God. Those who hoard gold and silver, and do not spend it in the cause of God, give them news of a painful retribution(edip).
.
đĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ē
ŲَŲَاŲَØĒِ اŲْŲَŲُŲØ¯ُ Ųَدُ اŲŲَّŲِ Ų
َØēْŲُŲŲَØŠٌ ۚ ØēُŲَّØĒْ ØŖَŲْدِŲŲِŲ
ْ ŲَŲُØšِŲُŲØ§ بِŲ
َا ŲَاŲُŲØ§ ۘ بَŲْ ŲَدَاŲُ Ų
َبْØŗُŲØˇَØĒَاŲِ ŲُŲْŲِŲُ ŲَŲْŲَ ŲَØ´َØ§ØĄُ ۚ ŲَŲَŲَØ˛ِŲØ¯َŲَّ ŲَØĢِŲØąًا Ų
ِŲْŲُŲ
ْ Ų
َا ØŖُŲْØ˛ِŲَ ØĨِŲَŲْŲَ Ų
ِŲْ ØąَبِّŲَ ØˇُØēْŲَاŲًا ŲَŲُŲْØąًا ۚ ŲَØŖَŲْŲَŲْŲَا بَŲْŲَŲُŲ
ُ اŲْØšَدَاŲَØŠَ ŲَاŲْبَØēْØļَØ§ØĄَ ØĨِŲَŲٰ ŲَŲْŲ
ِ اŲْŲِŲَاŲ
َØŠِ ۚ ŲُŲَّŲ
َا ØŖَŲْŲَدُŲØ§ ŲَØ§Øąًا ŲِŲْØَØąْبِ ØŖَØˇْŲَØŖَŲَا اŲŲَّŲُ ۚ ŲَŲَØŗْØšَŲْŲَ ŲِŲ Ø§ŲْØŖَØąْØļِ ŲَØŗَادًا ۚ ŲَاŲŲَّŲُ Ųَا ŲُØِبُّ اŲْŲ
ُŲْØŗِدِŲŲَ
āĻā§°ু āĻā§াāĻšুāĻĻীāϏāĻāϞে āĻā§, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšā§° **āĻšাāϤ ā§°ুāĻĻ্āϧ’। āĻĻā§°াāĻāϞāϤে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻšাāϤেāĻ ā§°ুāĻĻ্āϧ āĻā§°া āĻšৈāĻে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝি āĻā§ āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āϏিāĻšঁāϤ āĻ
āĻিāĻļāĻĒ্āϤ, āĻŦā§°ং āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§ āĻšাāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϏাā§°িāϤ; āϝেāύেāĻৈ āĻāĻ্āĻা āϤেāĻঁ āĻĻাāύ āĻā§°ে। āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āϤোāĻŽাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āϝি āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°া āĻšৈāĻে āϏেāĻāĻোā§ąে āύিāĻļ্āĻā§ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦāĻšুāϤ⧰ে āĻ
āĻŦাāϧ্āϝāϤা āĻā§°ু āĻুāĻĢā§°ী āĻŦৃāĻĻ্āϧি āĻā§°িāĻŦ। āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻāϤ āĻিā§াāĻŽāϤ āĻĒā§°্āϝāύ্āϤ āϏ্āĻĨাā§ী āĻļāϤ্ā§°ুāϤা āĻā§°ু āĻŦিāĻĻ্āĻŦেāώ āĻĸাāϞি āĻĻিāĻো। āϝেāϤিā§াāĻ āϏিāĻšঁāϤে āϝুāĻĻ্āϧ⧰ āĻুāĻ āϞāĻাā§ āϤেāϤিā§াāĻ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϤাāĻ āύুāĻŽাāĻ āĻĻিā§ে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻĒৃāĻĨিā§ąীāϤ āĻŦিāĻĒā§°্āϝ⧠āĻā§°ি āĻĢুā§°ে; āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻŦিāĻĒā§°্āϝā§āĻাā§°ীāϏāĻāϞāĻ āĻাāϞ āύাāĻĒাā§।
.
[5:64] And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) have said (Qaalati), "The hand of GOD (Yadu-llahi) is shackled
(Mag'luulatun)." Rather their hands (Ai'dii-him') are shackled (Gullat'), and (Wa) they are cursed (Luenu') for
what (Bimaa) they said (Qaalu'). In fact (Bal'), HIS hands (Yadaa-hu) are both extended (Mab'suutataani),
disbursing (Yunfiqu) however (Kai'fa) HE wills (Yashaa'u). And (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila)
to you (s) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) will (La) increase (Yaziidanna) many (Kathiiran) of them
(Min'hum) in transgression (Tug'yaanan) and disbelief (Kuf'ran). And (Wa) We have cast (Al'qai'naa)
antagonism (El'Ã
daawata) and hatred (Wal' Bag'doa'a) among them (Bai'nahumu) till (ilaa) the Day of
Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati). Whenever (Kullamaa) they ignite (Aw'qadu') a fire (Naaran) for war (Lil'
Har'bi), GOD (Ellahu) extinguishes it (At'fa'a-haa). And (Wa) they strive (Yas'ÃĨw'na) on earth (Fiil' Ar'di) with
corruption (Fasaadan), while GOD (Wallahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the corrupters (El'Muf'sidiin).
.
đVerse/Note-1
5:64 (The Divine System wants people to contribute to the society.) The Jews say, "God's hand is tied down." It is their hands that are tied down and they are condemned for saying so. Nay, His hands are wide open and He showers His bounties according to His laws. What your Lord reveals to you (O Prophet) is certain to increase many of them in transgression and rejection of the truth. Consequently, We have placed enmity and malice among them until the Day of Resurrection. God has already put down the flames of war that they repeatedly ignited. But they strive to create corruption and disorder in the land, although God does not love those who create corruption and disorder.
Note:
22:40. The Qur’an increases many people in their opposition since it is a great equalizer of humanity(sa).
.
đNote**-2
God's generosity: God does not have hands but the idiom used is easily understood and illustrates the views of some Jews and also the generosity of God. See verses and 3:7; 5:38(sig).
.
đĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ģ(Salvation For Jews and Christians)
ŲَŲَŲْ ØŖَŲَّ ØŖَŲْŲَ اŲْŲِØĒَابِ ØĸŲ
َŲُŲØ§ ŲَاØĒَّŲَŲْا ŲَŲَŲَّØąْŲَا ØšَŲْŲُŲ
ْ ØŗَŲِّØĻَاØĒِŲِŲ
ْ ŲَŲَØŖَدْØŽَŲْŲَاŲُŲ
ْ ØŦَŲَّاØĒِ اŲŲَّØšِŲŲ
ِ
āĻā§°ু āϝāĻĻি āĻিāϤাāĻŦীāϏāĻāϞে āĻāĻŽাāύ āĻāύিāϞেāĻšেঁāϤেāύ āĻā§°ু āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ āϤেāύেāĻš’āϞে āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒাāĻĒāϏāĻŽূāĻš āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āĻŽāĻি āĻĻিāϞোāĻšেঁāϤেāύ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤāĻ āϏুāĻāĻŽā§ āĻাāύ্āύাāϤāϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°াāϞোāĻšেঁāϤেāύ।
.
[5:65] And (Wa) if only (Law' Anna) the People of the Book (Ah'lal' Kitaabi) had believed (Aamanu') and
reverenced (Ettaqaw'), We would have (La) atoned (Kaffar'naa) their bad deeds (Sayyiaati-him') for them
(Ã
n'hum'), and We would have (La) admitted them (Ad'khal'naa-hum') into Gardens (Jannaati) of Bliss
(En'Naeem).
.
đĩā§Ģ:ā§Ŧā§Ŧ{They-(J,C) Must Believe in This Quran}
ŲَŲَŲْ ØŖَŲَّŲُŲ
ْ ØŖَŲَاŲ
ُŲØ§ Ø§ŲØĒَّŲْØąَا؊َ ŲَاŲْØĨِŲْØŦِŲŲَ ŲَŲ
َا ØŖُŲْØ˛ِŲَ ØĨِŲَŲْŲِŲ
ْ Ų
ِŲْ ØąَبِّŲِŲ
ْ ŲَØŖَŲَŲُŲØ§ Ų
ِŲْ ŲَŲْŲِŲِŲ
ْ ŲَŲ
ِŲْ ØĒَØْØĒِ ØŖَØąْØŦُŲِŲِŲ
ْ ۚ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØŖُŲ
َّØŠٌ Ų
ُŲْØĒَØĩِدَØŠٌ ۖ ŲَŲَØĢِŲØąٌ Ų
ِŲْŲُŲ
ْ ØŗَØ§ØĄَ Ų
َا ŲَØšْŲ
َŲُŲŲَ
āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āϝāĻĻি āϤাāĻā§°াāϤ, āĻāĻ্āĻীāϞ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻĒাāϞāĻā§° āϤ⧰āĻĢā§° āĻĒā§°া āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āϝি āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°া āĻšৈāĻে āϏেā§া āĻĒ্ā§°āϤিāώ্āĻ িāϤ āĻā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ, āϤেāύেāĻš’āϞে āϏিāĻšঁāϤে āĻ
ā§ąāĻļ্āϝে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°ā§° āĻĒā§°া āĻā§°ু āĻā§°িā§° āϤāϞ⧰ āĻĒā§°া āĻāĻšাā§°াāĻĻী āϞাāĻ āĻā§°িāϞেāĻšেঁāϤেāύ। āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŽাāĻāϤ āĻāύেāĻুā§ąা āĻāĻা āĻĻāϞ āĻāĻে āϝিāϏāĻāϞ āĻšৈāĻে āĻŽāϧ্āϝāĻŽāĻĒāύ্āĻĨী, āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻ
āϧিāĻাংāĻļāĻ āϝি āĻā§°ে āϏেā§া āĻিāĻŽাāύ āϝে āύিāĻৃāώ্āĻ!
.
[5:66] And (Wa) if only they (Law' Anna-hum') would establish (Aqaamu') the Torah 1
(Ettaw'raata), the
Gospel 2
(El' Injiila) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to them (ilai'him) from (Min) their LORD
3
(Rabbi-him'), they would have (La) consumed (Akhalu') from above them (Min Faw'qi-him') and from
(Wamin) beneath (Tah'ti) their legs (Ar'juli-him). Among them (Min'hum') are people (Ummatun) who are
careful (Muq'tasidatun), but (Wa) many (Kathiirun) of them (Min'hum') what (Maa) they do (Ya'maluun) is
evil (Saa'a).
.
đVerse/Note:
5:66 If Jews and Christians had established their systems in conformity to the true teachings of
the Torah and Bible, they would have received sustenance from everywhere. They did not do so.
Now another opportunity had come to them. If they had believed in the revelation contained in the
Quran and acted according to its Laws, similar beneficial results would have followed. There are
only a few amongst them who follow the middle way, others are evil-doers (đĻ3/143). Those who
deny the truth cannot follow the right path(pz).
(See link 3:143đĻhttps://muktabulraf.blogspot.com/2021/12/3143-analysis.html?m=1).
.
đĩ analysisđĩ compiledđĩ syedrafđĩ
....ooo....