🔴An-Nisa[Part-95(4:148-152)]

Part-95(4:148-152)BadWords.SpTypeKAFIR
.
🎖️āφāϜিā§° āĻŽāύ্āϤāĻŦ্āϝঃ 👉 āϝিāϏāĻ•āϞে āφāϞ্āϞাāĻš āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° ā§°াāĻ›ুāϞ⧰ āĻŽাāϜāϤ āĻĒাā§°্āĻĨāĻ•্āϝ āϕ⧰িāĻŦ āĻŦিāϚাā§°ে(ā§°āĻ›ুāϞāĻ• āĻŦাāĻšিā§°া āĻ•িāϤাāĻĒেā§°ে),āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ•েāχ āĻĒ্ā§°āĻ•ৃāϤ āĻ•াāĻĢিā§°- ā§Ē:ā§§ā§Ģā§Ļ -ā§§ā§Ģā§§।
.
(#muktabulhussain)
।।।।
🏈Points to be noted:95(4:148-152)
4:148(Do not use bad language).
4:150-151(Result of verse 4:150➡️Those who accept a part of Allah's Laws(Laws of Nature), and rejecting the Laws given by Him through His Rusul for the guidance of mankind and desire to take a 
course in-between, all of them are truly unbelievers(؃َØ§ŲِØąُŲˆŲ†َ). Allah has prepared a humiliating chastisement for them-👉See v.sp.Notes-4:150).
4:152(ln point of God and His Messengers being God's message-bearers, make no distinction grant their re­wards).
.
(👉āϟোāĻ•াঃ āχāϝ়াāϤ āφ⧰āĻŦীā§° āĻ…āϏāĻŽীāϝ়া āĻ…āύুāĻŦাāĻĻā§° āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻ•োāύো āĻ—েā§°াāĻŖ্āϟি āύাāχ। āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻŦাāĻŦে āωāϚ্āϚাā§°āĻŖā§° āϏৈāϤে āχংā§°াāϜী āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āϚাāĻŦ-ā§°āĻĢিāĻ•)।
.
🏈ā§Ē:ā§§ā§Ēā§Ž(Do Not Use Bad Language).
۞ Ų„َا ؊ُØ­ِبُّ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ Ø§Ų„ْØŦَŲ‡ْØąَ بِØ§Ų„ØŗُّŲˆØĄِ Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ْŲ‚َ؈ْŲ„ِ ØĨِŲ„َّا Ų…َŲ†ْ ظُŲ„ِŲ…َ ۚ ؈َ؃َØ§Ų†َ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ ØŗَŲ…ِŲŠØšًا ØšَŲ„ِŲŠŲ…ًا
āĻŦে⧟া āĻ•āĻĨাā§° āĻĒ্ā§°āϚাā§° āφāϞ্āϞাāĻšে āĻĒāĻ›āύ্āĻĻ āύāϕ⧰ে, āĻ•িāύ্āϤু āϝাā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ āϝুāϞুāĻŽ āϕ⧰া āĻšৈāĻ›ে āϤাā§° āĻŦিāώ⧟āϟো āϏুāĻ•ী⧟া; āφ⧰ু āφāϞ্āϞাāĻš āϏ⧰্āĻŦāĻļ্ā§°োāϤা āϏ⧰্āĻŦāϜ্āĻžাāύী।
.
[4:148] GOD (Ellahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the loudness (El'Jah'ra) of (Mina) speech (El'Qaw'li) with 
(Bi) evil (Es'Suui) except (illa) one who (Man) has been wronged (Zulima). And (Wa) GOD (Ellahu) is 
(Kaana) Hearing (SamiiÃĨn) and Omniscient (Åliimaa).
.
📍Verse:
4:148 Publicising evil is not liked by Allah but it is permissible for one who has been wronged to talk about the injustice done to him. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing (as to the intent for such a 
publicity)(pz).
.
🏈ā§Ē:ā§§ā§Ē⧝
ØĨِŲ†ْ ØĒُبْدُŲˆØ§ ØŽَ؊ْØąًا ØŖَ؈ْ ØĒُØŽْ؁ُŲˆŲ‡ُ ØŖَ؈ْ ØĒَØšْ؁ُŲˆØ§ ØšَŲ†ْ ØŗُŲˆØĄٍ ؁َØĨِŲ†َّ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡َ ؃َØ§Ų†َ Øšَ؁ُ؈ًّا Ų‚َدِŲŠØąًا
āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϞোāĻ•ে āĻ¸ā§Žāϕ⧰্āĻŽ āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļ āϕ⧰া āĻ…āĻĨāĻŦা āĻ—োāĻĒāύ āϕ⧰া āύাāχāĻŦা āĻĻোāώ āĻ•্āώāĻŽা āϕ⧰া āϤেāύ্āϤে āφāϞ্āϞাāĻšেāĻ“ āĻĻোāώ āĻŽোāϚāύāĻ•াā§°ী, āĻ•্āώāĻŽāϤাāĻŦাāύ।
.
[4:149] If (In) you manifest (Tub'du') goodness (Khai'ran) or (Aw') conceal it (Tukh'fuu-hu) or (Aw') pardon 
(Ta'fu' Ån) an evil (Suuin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) Pardoning (Åfuwwan) and 
Omnipotent (Qadiiraa). 
.
📍Verse:
4:149 If you contribute to the society, whether openly or secretly, and pardon someone’s fault, know that God is Pardoner, Powerful. He absolves your individual and societal imperfections, and He has appointed due measure for all things(sa).
.
🏈ā§Ē:ā§§ā§Ģā§Ļ
ØĨِŲ†َّ Ø§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ؊َ؃ْ؁ُØąُŲˆŲ†َ بِØ§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؈َØąُØŗُŲ„ِŲ‡ِ ؈َ؊ُØąِŲŠØ¯ُŲˆŲ†َ ØŖَŲ†ْ ؊ُ؁َØąِّŲ‚ُŲˆØ§ بَ؊ْŲ†َ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؈َØąُØŗُŲ„ِŲ‡ِ ؈َ؊َŲ‚ُŲˆŲ„ُŲˆŲ†َ Ų†ُؤْŲ…ِŲ†ُ بِبَØšْØļٍ ؈َŲ†َ؃ْ؁ُØąُ بِبَØšْØļٍ ؈َ؊ُØąِŲŠØ¯ُŲˆŲ†َ ØŖَŲ†ْ ؊َØĒَّØŽِذُŲˆØ§ بَ؊ْŲ†َ ذَٰŲ„ِ؃َ ØŗَبِŲŠŲ„ًا
āύিāĻļ্āϚ⧟ āϝিāϏāĻ•āϞে āφāϞ্āϞাāĻš āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° ā§°াāĻ›ুāϞ⧰ āϏৈāϤে āĻ•ুāĻĢā§°ী āϕ⧰ে āϞāĻ—āϤে āφāϞ্āϞাāĻš āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° ā§°াāĻ›ুāϞ⧰ āĻŽাāϜāϤ āĻĒাā§°্āĻĨāĻ•্āϝ āϕ⧰িāĻŦ āĻŦিāϚাā§°ে āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āĻ•ā§Ÿ, ‘āφāĻŽি āĻ•িāĻ›ুāĻŽাāύ⧰ āĻ“āĻĒā§°āϤ āψāĻŽাāύ āφāύো āφ⧰ু āĻ•িāĻ›ুāĻŽাāύ⧰ āϞāĻ—āϤ āĻ•ুāĻĢā§°ী āϕ⧰ো’; āφ⧰ু āϏিāĻšঁāϤে āĻ‡ā§Ÿাā§° āĻŽāϧ্āĻ¯ā§ąā§°্āϤী āĻāϟা āĻĒāĻĨ āĻ…ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āϕ⧰িāĻŦ āĻŦিāϚাā§°ে।
.
[4:150] Indeed (Inna), there are those who (Ellaziina) disbelieve (Yak'furuuna) in GOD (Billahi) and (Wa)
HIS messengers (Rusuli-hi) and (Wa) wish (Yuriiduuna) to (An) differentiate (Yufarriqu') between GOD 
(Bai'nallahi) and (Wa) HIS messengers (Rusuli-hi), and (Wa) they say (Yaquuluuna), "We believe (Nu'minu)
in (Bi) some (Ba'din) and (Wa) disbelieve (Nak'furu) in (Bi) some (Ba'din)," and (Wa) they wish (Yuriidu) to 
(An) adopt (Yattakhizu') a way (Sabiilaa) in between (Bai'na Zaalika);
.
📍Verse/Note-1
4:150 Those who deny God and His Messengers, and seek to make distinction between God and His Messengers, and say, “We believe in some and reject some.” And they wish to follow a path in between.
Note:
The first part of the verse refers to those who believe in God as the Creator, but not as the Law-GiverđŸĩ️ 29:61.
(29:61đŸĩ️ And if you ask them, “Who has created the heavens and earth, and subjected the sun and the moon?” They will answer, “God". How, then, are they lost in the wilderness of thought!
Note:
The Supreme Creator must be the law-giving Authority to mankind as He is in the entire Universe. 21:20, 23:84, 31:25, 39:38, 43:9.sa)
.
📍Verse/Note-2
Messengers Do Not Follow Different Teachings than the Teaching of God4:150 Those who rejected God and His messengers, and they want to make a distinction between God and His messengers, and they say, "We acknowledge some and reject some!", and they desire to take a path in-between.
Note:
Those who claim that God is represented by the Quran, and the messenger is represented by hadith hearsay collection are warned. See đŸ’Ĩ9:1(edip).
(đŸ’Ĩ) 9:1EXPLAINATION
.
🏈ā§Ē:ā§§ā§Ģā§§
ØŖُŲˆŲ„َٰØĻِ؃َ Ų‡ُŲ…ُ Ø§Ų„ْ؃َØ§ŲِØąُŲˆŲ†َ Ø­َŲ‚ًّا ۚ ؈َØŖَØšْØĒَدْŲ†َا Ų„ِŲ„ْ؃َØ§ŲِØąِŲŠŲ†َ Øšَذَابًا Ų…ُŲ‡ِŲŠŲ†ًا
āχāĻšঁāϤেāχ āĻĒ্ā§°āĻ•ৃāϤ āĻ•াāĻĢিā§°; āφ⧰ু āφāĻŽি āĻ•াāĻĢিā§°āϏāĻ•āϞ⧰ āĻŦাāĻŦে āϞাāĻž্āĻ›āύাāĻĻা⧟āĻ• āĻļাāϏ্āϤি āĻĒ্ā§°āϏ্āϤুāϤ āϕ⧰ি ā§°াāĻ–িāĻ›ো।
.
[4:151] those (U'laaika) are (Humu) the true (Haqqan) disbelievers (El'Kaafiruuna). And (Wa) We have 
prepared (A'tad'na) a humiliating (Muhiinaa) punishment (Åzaaban) for the disbelievers (Lil' Kaafiriina).
.
📍Result of verse 4:150
150-151 Those who deny Allah and His Rusul, those who believe in the Laws of Allah operating in the outer 
universe (i.e. Laws of Nature) but do not believe in the Laws given by Him through His Rusul for the guidance of mankind, and those who accept a part of these Laws, rejecting the others and desire to take a 
course in-between, all of them are truly unbelievers. Allah has prepared a humiliating chastisement for them(pz).
.
🏈ā§Ē:ā§§ā§Ģ⧍
؈َØ§Ų„َّذِŲŠŲ†َ ØĸŲ…َŲ†ُŲˆØ§ بِØ§Ų„Ų„َّŲ‡ِ ؈َØąُØŗُŲ„ِŲ‡ِ ؈َŲ„َŲ…ْ ؊ُ؁َØąِّŲ‚ُŲˆØ§ بَ؊ْŲ†َ ØŖَØ­َدٍ Ų…ِŲ†ْŲ‡ُŲ…ْ ØŖُŲˆŲ„َٰØĻِ؃َ Øŗَ؈ْ؁َ ؊ُؤْØĒِŲŠŲ‡ِŲ…ْ ØŖُØŦُŲˆØąَŲ‡ُŲ…ْ ۗ ؈َ؃َØ§Ų†َ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ُ Øēَ؁ُŲˆØąًا ØąَØ­ِŲŠŲ…ًا
āφ⧰ু āϝিāϏāĻ•āϞে āφāϞ্āϞাāĻš āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° ā§°াāĻ›ুāϞāϏāĻ•āϞ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি āψāĻŽাāύ āφāύিāĻ›ে āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁāϞোāϕ⧰ āĻ•াā§°ো āĻŽাāϜāϤ āĻĒাā§°্āĻĨāĻ•্āϝ āϕ⧰া āύাāχ, āĻ…āϤি āϏোāύāĻ•াāϞে āϤেāĻ“ঁ āϏিāĻšঁāϤāĻ• āĻĒ্ā§°āϤিāĻĻাāύ āĻĻিāĻŦ āφ⧰ু āφāϞ্āϞাāĻš āĻ•্āώāĻŽাāĻļীāϞ, āĻĒā§°āĻŽ āĻĻ⧟াāϞু।
.
[4:152] As for (Wa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') in GOD (Billahi) and (Wa) HIS messengers 
(Rusuli-hi) and do not (Walam') differentiate (Yufarriqu') between (Bai'na) any of them (Ahadin Min'hum);
.
📍Verse/Note:
4:152 But as for those who believe in God and His apostles and make no distinction between any of them * - unto them, in time, will He grant their re­wards [in full]. And God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace.
Note:
*ln point of their being God's message-bearers.
।।।।
🏈 āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖđŸˆ āϏংāĻ•āϞāĻ¨đŸˆ āϚৈāϝ়āĻĻā§°āĻĢি🏈
....ooo....

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

đŸŽ¯Part-212(11:82-87)Hud