🔴An-Nisa[Part-89(4:103-112)]

Part-89(4:103-112)SalatFixTime
(Quran-Tafseer-ltself-25:33)
(Quran is Fard upon you-28:85🔜21:10).
{Read Quran-39(54-58)}
🍇https://youtu.be/iCh3OAK14LE
#muktabulhussain
.
🍇POINTS TO BE NOTED:89(4:103-112)
4:103 (Salat must be observed during specific time, No Qada salats mentioned in Quran-see Note-2)(Salat verses Note-3).
4:105-106(social problems)(Judged people by Quran alone-see notes).
4:107(God does not love those who betray their trust and persist in sinful ways).
4:110(Seeks God’s forgiveness, will find God Forgiving, Merciful).
4:111(He who earns a sin, earns it only against himself).
4:112(Don't blames your mistake on an innocent person; its clear sin).
।।।।
(👉টোকাঃ ইয়াত আৰবীৰ অসমীয়া অনুবাদৰ শুদ্ধতাৰ কোনো গেৰাণ্টি নাই। শুদ্ধতাৰ বাবে উচ্চাৰণৰ সৈতে ইংৰাজী অনুবাদ চাব-ৰফ্)।
🍇৪:১০৩(Establish salat at specific times).
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا
এতেকে যেতিয়া তোমালোকে ছালাত সমাপ্ত কৰিবা তেতিয়া তোমালোকে থিয় হৈ, বহি আৰু শুই থকা অৱস্থাতো আল্লাহক স্মৰণ কৰিবা, তাৰ পিছত যেতিয়া তোমালোকে নিৰাপদ হ’বা তেতিয়া যথাযথভাৱে ছালাত কায়েম কৰিবা; নিশ্চয় নিৰ্ধাৰিত সময়ত ছালাত কায়েম কৰা মুমিনসকলৰ বাবে অৱশ্য কৰ্তব্য।
.
[4:103] And (Fa) when (Izaa) you have concluded (Qadoi'tumu) the Prayer (Es'Solaata), then (Fa) remember 
GOD (Ez'kuru'llaha); standing (Qiyaaman), sitting (Qu'uudan), and (Wa) on (Ålaa) your sides (Junuubi-kum'). But (Fa) when (Izaa) you are calm (Et'ma'nantum'), then (Fa) establish (Aqiimu') Prayer (Es'Solaata). Indeed (Inna), the Prayer (Es'Solaata) is (Kaanat') upon (Ålaa) the believers (El'Mu'miniina) at decreed (Kitaaban)
times (Maw'quutaa). (Note-3📍11:114 / 17:78-79 / 2:238)
.
📍Verse/Note-1
4:103 So when you are done with the contact prayer(Salat), then remember God while standing, or sitting, or on your sides. When you are relieved, you shall hold the contact prayer; the contact prayer for those who acknowledge is a scheduled event.35
.
(A)To remain under God's domain and receive his blessings and support, the Quran teaches us to commemorate God constantly (2:152; 3:191, 33:41). 
(B)However, a great majority of the human population does not use their innate critical thinking and reasoning skills, and thus they believe in superstitions and false teachings that lead them to associate partners with God (12:106; 23:84; 29:61; 31:25; 39:38; 43:87). Also, see 3:191.
(See Assamese translation as it found on God blessing and which lead to Shrik in A,B:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/11/ato-remain-under-gods-domain-and.html?m=1
.
📍Note-2
Salat Times:
Quran says: God decreed that the Salat must be observed during specific times (4:103).
.
Hadiths followers do: The Salat is observed after its time has ended (Salat Qada).
.
📍Note-3(Salat verses)
(11:114 / 17:78-79 / 2:238)(BB).
See Assamese translation as it found:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/11/11114-1778-79-2238.html?m=1
.
🍇৪:১০৪
وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِنْ تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
আৰু শত্ৰু সম্প্ৰদায়ৰ অনুসন্ধানত তোমালোকে দুৰ্বল নহ’বা। যদি তোমালোকে যন্ত্ৰণা পাই আছা তেন্তে সিহঁতেও তোমালোকৰ দৰেই যন্ত্ৰণা পাই আছে কিন্তু আল্লাহৰ ওচৰত তোমালোকে যিটো আশা কৰা সিহঁতে সেইটো আশা নকৰে; আৰু আল্লাহ সৰ্বজ্ঞ, প্ৰজ্ঞাময়।
.
[4:104] And do not (Walaa) be weak (Tahinu') in (Fii) looking for (Eb'tigaai) the people (the enemies) (El'Qaw'mi). 
If (In) you should be (Takuunu') suffering (Ta’lamuuna), then (Fa) indeed, they (Innahum') are suffering 
(Ya-lamuuna) just as (Kamaa) you are suffering (Ta’lamuuna), but (Wa) you expect (Tar'juuna) from GOD 
(Minallahi) what (Maa) they do not (Laa) expect (Yar'juuna). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Omniscient 
(Åliiman) and Wise (Hakiimaa). 
.
📍Verse:
4:104 Be prompt in pursuing your enemies in the battlefield. If you face hardships in war remember that your enemies also face similar hardships. In this way you are on the same footing. However, they cannot 
aspire for what you hope from Allah. This assurance is given to you by Allah Who is indeed All-Knowing, Wise(pz).
.
🍇৪:১০৫
إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا
নিশ্চয় আমি তোমাৰ প্ৰতি সত্যসহ কিতাব অৱতীৰ্ণ কৰিছো, যাতে আল্লাহে তোমাক যি জনাইছে সেই অনুযায়ী তুমি মানুহৰ মাজত বিচাৰ মীমাংসা কৰিব পাৰা; আৰু তুমি বিশ্বাস ভঙ্গকাৰীসকলৰ সমৰ্থনত তৰ্ক নকৰিবা।
.
[4:105] Indeed (Innaa), We have revealed (Anzal'naa) the Book (El'Kitaaba) to you (Mohammed) (ilai'ka) in truth 
(Bil' Haqqi) so that (Li) you may judge (Tah'kuma) between (Bai'na) the people (En'Naasi) by what (Bimaa)
GOD (Ellahu) has shown you (s) (Araa-ka). And (Wa) do not (Laa) be (Takun) an adversary (Khasiiman) for the traitors (Lil' Khaa-iniina). (📍5:48-49)
.
📍Verse/Note:
4:105-106 From discussion regarding war affairs, We now turn to social problems. For this purpose, O Rasool, We have sent down to you the Code of Laws based on truth so that you might judge between people in the light of what Allah has revealed to you. Do not be an advocate for those who betray their trust. Awarding judgement between people is a grave responsibility and the protection of Divine Laws must be sought at all times for certainly it is Allah alone Who is the Protector and the Raheem(pz).
.
🍇৪:১০৬
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
আৰু তুমি আল্লাহৰ ওচৰত ক্ষমা প্ৰাৰ্থনা কৰা। নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু।
.
[4:106] And (Wa) seek the forgiveness of GOD (Es'tag'firi-llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana)Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa). (📍73:20)
.
📍Verse/Note:
4:106 And seek forgiveness of God. (Pray to God that the betraying traitors mend their ways and thus become worthy of forgiveness.) For God is Forgiving, Merciful. [👉4:81].
(See verse/notes of 👉4:81:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2416426995153897&id=100003598598517y
.
🍇৪:১০৭
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
আৰু যিসকলে নিজকে প্ৰতাৰিত কৰে তুমি সিহঁতৰ সমৰ্থনত বিতৰ্ক নকৰিবা; নিশ্চয় আল্লাহে বিশ্বাস ভঙ্গকাৰী পাপীক পছন্দ নকৰে।
.
[4:107] And (Wa) do not (Laa) argue (Tujaadil') for (on behalf) (Åni) those who (Ellaziina) betray (Yakh'taanuuna) their souls (Anfusa-hum'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) one who (Man) is (Kaana) a traitor (Khawwaanan) and a sinner (Athiimaa).
.
📍Verse/Note-1
4:107 Do not plead on behalf of those who are false to themselves or harbour deceit in their hearts for Allahdoes not like those who betray their trust and persist in sinful ways. (They think that by deceit they have 
gained something, whereas they have weakened their Nafs by such actions, and this in actual fact amounts to 
betraying themselves.)(pz).
.
📍Verse/Note-2
4:107 Yet do not argue in behalf of those who are false to their own selves: (+)verily, God does not love those who betray their trust and persist in sinful ways.
.
I.e., (+)"you may ask God to forgive them, but do not try to find excuses for their behaviour". It is significant that the Qur'an characterizes a betrayal of trust, whether spiritual or social, as "being false to oneself" - just as it frequently describes a person who deliberately commits a sin or a wrong (zulm) as "one who sins against himself" or "wrongs himself" (zalim nafsahu) - since every deliberate act of sinning damages its author spiritually.
.
🍇৪:১০৮
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا
সিহঁতে মানুহৰ পৰা গোপন কৰিব বিচাৰে অথচ আল্লাহৰ পৰা গোপন নকৰে, যদিও তেওঁ সিহঁতৰ লগতেই আছে যেতিয়া সিহঁতে ৰাতিত এনেকুৱা কথাৰ পৰিকল্পনা কৰে যিটো তেওঁ পছন্দ নকৰে, আৰু সিহঁতে যি কৰে সেয়া আল্লাহে পৰিবেষ্টন কৰি আছে।
.
[4:108] They (the traitors) hide (Yas'takh'fuuna) from (Mina) the people (En'Naasi), but (Wa) they do not (Laa)
hide (Yas'takh'fuuna) from GOD (Minallahi), but (Wa) HE (Huwa) is with them (Maåhum') when (Iz') they contrive (Yubayyituuna) what (Maa) HE does not (Laa) approve (Yar'doa) of (Mina) speech (El'Qaw'li). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) conscious of (Muhiitoa Bi) what (Maa) they do (Ya'maluuna).
.
🍇৪:১০৯
هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
চোৱা, তোমালোকেই সেইসকল লোক যিসকলে পাৰ্থিৱ জীৱনত সিহঁতৰ সমৰ্থনত বিতৰ্ক কৰিছা; কিন্তু কিয়ামতৰ দিনা আল্লাহৰ সন্মুখত কোনে সিহঁতৰ সমৰ্থনত বিতৰ্ক কৰিব অথবা কোন হ’ব সিহঁতৰ তত্ত্বাৱধায়ক?
.
[4:109] Here (Haa) you (Antum') are those (Haaulaai) arguing (Jaadal'tum') for them (Ån'hum') in (Fii) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati), but (Fa) who (Man) will argue with (Yujaadilu) GOD (Ellaha) for them 
(Ån'hum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati)? Or (Am) who (Man) will be (Yakuunu) their advocate (Wakiilan Ålai'him')? 
.
📍Verse/Note:
4:109-110 Those who plead on behalf of such people should remember that they can plead for them in this world but no one will be able to do so in the Hereafter. None can be their champion then. Allah s Law of 
Mukaf at is that whoever wrongs another or himself, shall have to suffer the consequences thereof, except those who secure protection through adherence to Divine Laws, for most certainly you will find that it is Allah Who is the Protector and the Raheem.
.
🍇৪:১১০
وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا
আৰু কোনোবাই বেয়া কাম কৰিলে অথবা নিজৰ ওপৰত অন্যায় কৰিলে তাৰ পিছত আল্লাহৰ ওচৰত ক্ষমা প্ৰাৰ্থনা কৰিলে আল্লাহক সি ক্ষমাশীল, পৰম দয়ালু পাব।
.
[4:110] And (Wa) whoever (Man) acts (Ya'mal') evil (Suwa'an), or (Aw') wrongs (Yaz'lim') his soul (Naf'sa-hu), and then (Thumma) seeks the forgiveness of GOD (Yas'tag'firi-llaha) will find (Yajidi) GOD (Ellaha)Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
.
📍Verse/Note:
4:110 Anyone who transgresses against his or her own ‘self’, then seeks God’s forgiveness, will find God Forgiving, Merciful.
.
The way to achieve God’s forgiveness protection from the detriment of violations is repentance returning to the right path, taking corrective action Islaah,and restoring human rights. 4:17, 11:114(sa).
.
🍇৪:১১১
وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
আৰু কোনোবাই পাপ কৰিলে প্ৰকৃততে সি সেইটো নিজৰ ক্ষতিৰ বাবেই কৰে, আৰু আল্লাহ সৰ্বজ্ঞ, প্ৰজ্ঞাময়।
.
[4:111] And (Wa) whoever (Man) earns (Yak'sib') a sin (Ith'man), then (Fa) he only (Innamaa) earns it (Yak'sibu-hu) against (Ålaa) his soul (himself) (Naf'si-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Omniscient 
(Åliiman) and Wise (Hakiimaa).
.
📍Verse/Note:
4:111 for he who commits a sin, commits it only to his own hurt; and God is indeed all-knowing, wise.
.
Lit., "he who earns a sin, earns it only against himself"(as).
.
🍇৪:১১২
وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
আৰু যি ব্যক্তিয়ে কোনো অপৰাধ বা পাপ কাম কৰিলে তাৰ পিছত সেইটো কোনো নিৰ্দোষ ব্যক্তিৰ ওপৰত আৰোপ কৰিলে তেন্তে সি মিছা অপবাদ আৰু স্পষ্ট গুণাহৰ বোজা বহন কৰিলে।
.
[4:112] But (Wa) whoever (Man) earns (Yak'sib') a fault (Khatii'atan) or (Aw') a sin (Ith'man) and then (Thumma) accuses (Yar'mi) an innocent person (Bariian) with it (Bihi), then (Fa) he has (Qadi) tolerated 
(Eh'tamala) a slander (Buh'taanan) and (Wa) a clear (Mubiinaa) sin (Ith'man).
.
📍Verse/Note:
4:112 Whoever does a mistake or wrongdoing, then blames it on an innocent person; he has incurred falsehood and a clear sin(edip). 
.
🍇 analysis🍇 compiled🍇 syedraf🍇
....ooo....

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

🎯Part-212(11:82-87)Hud