28(2:211-216)
Muktabul.Qura.Lecture:
.
Syedraf.analysis⬇️
(āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āϝেāύেāĻৈ āĻĒাāĻāĻো āϤেāύেāĻৈ āĻĻিāϝ়া āĻšৈāĻে। āϤāϞ⧰ āĻŦিāĻļ্āϞেāώāĻŖ āĻাāĻŦ।)
đ´ā§¨:⧍⧧⧧
ØŗَŲْ بَŲِŲ ØĨِØŗْØąَاØĻِŲŲَ ŲَŲ
ْ ØĸØĒَŲْŲَاŲُŲ
ْ Ų
ِŲْ ØĸŲَØŠٍ بَŲِّŲَØŠٍ ۗ ŲَŲ
َŲْ ŲُبَدِّŲْ ŲِØšْŲ
َØŠَ اŲŲَّŲِ Ų
ِŲْ بَØšْدِ Ų
َا ØŦَØ§ØĄَØĒْŲُ ŲَØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ Ø´َدِŲØ¯ُ اŲْØšِŲَابِ
āĻāĻā§°াāĻāϞ⧰ āĻŦংāĻļāϧ⧰āϏāĻāϞāĻ āϏুāϧি āĻোā§ąা, āĻāĻŽি āϏিāĻšঁāϤāĻ āĻিāĻŽাāύ āϏ্āĻĒāώ্āĻ āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°িāĻিāϞো! āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻ
āĻšাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻোāύোāĻŦাāĻ āϤাāĻ āĻĒā§°িāĻŦā§°্āϤāύ āĻā§°িāϞে āϤেāύ্āϤে āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻš āĻļাāϏ্āϤি āĻĒ্ā§°āĻĻাāύāϤ āĻ
āϤি āĻāĻ োā§°।
.
[2:211] Ask (Sal') the Children of Israel (Banii Is'raa'illa) how many (Kam') a (Min') sign (miracle) (Aayati) as
proof (Bayyinatin) have We given them (Aatai'naa-hum)? But (Wa) whoever (Man) changes (Yubaddil') the
blessing of GOD (Ni'mata-llahi) after (Min Ba'di) what (Maa) has come to him (Jaa'at'hu), then (Fa) indeed,
GOD (Innallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
.
đNote:
The Quran's miracle is a great blessing, and brings with it an awesome responsibility (please see 5:115)(14/28).
.
đ´ā§¨:⧍⧧⧍
Ø˛ُŲِّŲَ ŲِŲَّذِŲŲَ ŲَŲَØąُŲØ§ اŲْØَŲَا؊ُ Ø§ŲØ¯ُّŲْŲَا ŲَŲَØŗْØŽَØąُŲŲَ Ų
ِŲَ اŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ ۘ ŲَاŲَّذِŲŲَ اØĒَّŲَŲْا ŲَŲْŲَŲُŲ
ْ ŲَŲْŲ
َ اŲْŲِŲَاŲ
َØŠِ ۗ ŲَاŲŲَّŲُ ŲَØąْØ˛ُŲُ Ų
َŲْ ŲَØ´َØ§ØĄُ بِØēَŲْØąِ ØِØŗَابٍ
āϝিāϏāĻāϞে āĻুāĻĢā§°ী āĻā§°ে āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻŦাāĻŦে āĻĒাā§°্āĻĨিā§ą āĻীā§ąāύ āϏুāĻļোāĻিāϤ āĻā§°া āĻšৈāĻে āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤে āĻŽুāĻŽিāύāϏāĻāϞāĻ āĻāĻĒāĻšাāϏ āĻā§°ে; āĻā§°ু āϝিāϏāĻāϞে āϤাāĻ্āĻŦā§ąা āĻ
ā§ąāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻā§°ে āϏিāĻšঁāϤে āĻিā§াāĻŽāϤ⧰ āĻĻিāύা āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻĨাāĻিāĻŦ; āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšে āϝাāĻ āĻāĻ্āĻা āĻā§°ে āĻ
āĻĒā§°িāĻŽিāϤ āĻীā§ąিāĻা āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āĻā§°ে।
.
[2:212] Adorned (Zuyyina) for those who (Lillaziina) disbelieve (Kafaru') is the worldly (Ed'Dun'ya) life
(El'Hayaatu), and (Wa) they ridicule (Yas'kharuuna Mina) those who (Ellaziina) believe (Aamanu'); but (Wa)
those who (Ellaziina) are pious (Ettaqaw') will be above them (Faw'qahum') on the Day of Resurrection
(Yaw'mal' Qiyaamati). And (Wa) GOD (Ellahu) provides for (Yar'zuqu) whomever (Man) HE wills (Yashaau)
without (Bi-Gairi) reckoning (Hisaab).
.
đVerse/Note:
2:212 Alluring is the life of this world to those who reject the truth, and they mock those who believe (in Permanent Moral Values.) But those who live upright will be above them in ranks on the Day of Resurrection. Nevertheless, God grants sustenance without stint according to His laws.
.
He is the Lord of all mankind 114:1
.
đ´ā§¨:ā§¨ā§§ā§Š
ŲَاŲَ اŲŲَّØ§Øŗُ ØŖُŲ
َّØŠً ŲَاØِدَØŠً ŲَبَØšَØĢَ اŲŲَّŲُ اŲŲَّبِŲِّŲŲَ Ų
ُبَØ´ِّØąِŲŲَ ŲَŲ
ُŲْذِØąِŲŲَ ŲَØŖَŲْØ˛َŲَ Ų
َØšَŲُŲ
ُ اŲْŲِØĒَابَ بِاŲْØَŲِّ ŲِŲَØْŲُŲ
َ بَŲْŲَ اŲŲَّØ§Øŗِ ŲِŲŲ
َا ا؎ْØĒَŲَŲُŲØ§ ŲِŲŲِ ۚ ŲَŲ
َا ا؎ْØĒَŲَŲَ ŲِŲŲِ ØĨِŲَّا اŲَّذِŲŲَ ØŖُŲØĒُŲŲُ Ų
ِŲْ بَØšْدِ Ų
َا ØŦَØ§ØĄَØĒْŲُŲ
ُ اŲْبَŲِّŲَاØĒُ بَØēْŲًا بَŲْŲَŲُŲ
ْ ۖ ŲَŲَدَŲ Ø§ŲŲَّŲُ اŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ ŲِŲ
َا ا؎ْØĒَŲَŲُŲØ§ ŲِŲŲِ Ų
ِŲَ اŲْØَŲِّ بِØĨِذْŲِŲِ ۗ ŲَاŲŲَّŲُ ŲَŲْدِŲ Ų
َŲْ ŲَØ´َØ§ØĄُ ØĨِŲَŲٰ ØĩِØąَØ§Øˇٍ Ų
ُØŗْØĒَŲِŲŲ
ٍ
āϏāĻāϞো āĻŽাāύুāĻšā§° āĻāĻাāĻ āĻāĻŽ্āĻŽāϤ āĻāĻিāϞ। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšে āύāĻŦীāϏāĻāϞāĻ āϏুāϏংāĻŦাāĻĻāĻĻাāϤা āĻā§°ু āϏāϤ⧰্āĻāĻাā§°ীā§°ূāĻĒে āĻĒ্ā§°েā§°āĻŖ āĻā§°িāϞে āĻā§°ু āϤেāĻঁāϞোāĻā§° āϞāĻāϤ āϏāϤ্āϝāϏāĻš āĻিāϤাāĻŦ āĻ
ā§ąāϤীā§°্āĻŖ āĻā§°িāϞে āϝাāϤে āĻŽাāύুāĻšে āϝিāĻŦোā§° āĻŦিāώā§āϤ āĻŽāϤāĻেāĻĻ āĻā§°িāĻিāϞ āϏেāĻāĻŦোā§° āĻŽীāĻŽাংāϏা āĻā§°িāĻŦ āĻĒাā§°ে; āĻā§°ু āϝিāϏāĻāϞāĻ āĻāĻāĻো āĻĻিā§া āĻšৈāĻিāϞ, āϏ্āĻĒāώ্āĻ āύিāĻĻā§°্āĻļāύ āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻ
āĻšাā§° āĻĒিāĻāϤো āĻেā§ąāϞ āĻĒā§°āϏ্āĻĒā§° āĻŦিāĻĻ্āĻŦেāώāĻŦāĻļāϤঃ āϏেāĻ āĻŦিāώā§āϤ āϏিāĻšঁāϤে āĻŦিā§°োāϧিāϤা āĻā§°িāĻিāϞ। āϤাā§° āĻĒিāĻāϤ āĻāϞ্āϞাāĻšে āϤেāĻঁā§° āĻāĻ্āĻাāĻ্ā§°āĻŽে āĻāĻŽাāύ্āĻĻাā§°āϏāĻāϞāĻ āϏেāĻ āϏāϤ্āϝ āĻŦিāώā§āϤ āĻšিāĻĻাā§āϤ āĻā§°িāĻে, āϝি āĻŦিāώā§ে āϏিāĻšঁāϤে āĻŽāϤাāύৈāĻ্āϝ āϏৃāώ্āĻি āĻā§°িāĻিāϞ; āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšে āϝাāĻ āĻāĻ্āĻা āĻā§°ে āϏ⧰āϞ āĻĒāĻĨā§° āĻĢাāϞে āĻšিāĻĻাā§āϤ āĻā§°ে।
.
[2:213] Mankind (En'Naasu) was (Kaana) a single (Waahidatan) nation (Ummatan); then (Fa) GOD (Ellahu)
raised (BaÃĨtha) the prophets (En'Nabiyyiina) as missionaries (Mubasshiriina) and (Wa) warners (Munziriina)
and revealed (Anzala) the Book (El'Kitaaba) with them (MaÃĨhumu) in truth (Bil' Haqqi) so that (Li) they may
judge (Yah'kuma) between (Bai'na) the people (En'Naasi) concerning what (Fiimaa) they differed (Ekh'talafu'
Fiihi); but (Wa) none (Maa) disputed about it (Ekh'talafa Fiihi) except (illa) those who (Ellaziina) were given
it (Uutuu-hu), after (Min Ba'di) what (Maa) had come to them (Jaa'at'humu) of proofs (El'Bayyinaatu); out of
injustice (Bag'ya) among them (Bai'nahum'). And (Fa) GOD (Ellahu) guided (Hadaa) those who (Ellaziina)
believed (Aamanu') to what (Limaa) they had differed (Ekh'talafu' Fiihi) of (Mina) the truth (El'Haqqi), by (Bi)
HIS permission (Iz'ni-hi). For (Wa) GOD (Ellahu) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to
(ilaa) a straight (Mus'tqiim) path (Siraatin).
.
đVerse/Note-1
2:213 Mankind were one single community (but selfishness divided them). So, God sent Prophets as bearers of good news and warnings. He sent down with them the scripture in absolute truth that it might judge between people wherein they differed. But again, out of mutual rivalry, they divided themselves after all evidence of the Right had come to them! So, God shows the lighted road to those who would acknowledge the truth and thus resolve their disputes. And God guides to the straight road him who wills to be guided.149
.
Satan, the selfish desires, had rent asunder the unity of mankind. 2:36, 10:19. Using the perceptual and conceptual faculties in all humility help people achieve guidance, while selfishness, arrogance and blind following lead them astray. 2:170, 4:88, 6:56, 7:173,
7:179, 17:36, 27:80, 30:22, 37:113, 40:34, 41:17, 56:79.
.
đVerse/Note-2
213 Not only the history of Bani-Isr ael but that of humanity bears witness to what has been
stated above. As mentioned in the story of Adam (2/30) originally mankind was a single
community, free of dissension. Then human beings created mutual differences (10/19) and since
these differences could not be resolved by means of human intellect alone, Allah sent a series of
Anbia and Books for this purpose, who would give them glad tidings provided they lived together
as one family and warn them about the consequences of a disintegrated society and resolve their
differences in accordance with the revealed book. After departure of the Anbia who had
accomplished their appointed tasks, their followers again created differences amongst themselves in
their desire to outdo and out-strive each other. Those from amongst them who followed Allah's Guidance were able again to resolve their mutual differences. This is how Allah, according to His Laws shows the right path to those who seek it (2/136, 3/83, 3/183, 16/92, 57/25).(pz).
.
đ´ā§¨:⧍⧧ā§Ē
ØŖَŲ
ْ ØَØŗِبْØĒُŲ
ْ ØŖَŲْ ØĒَدْØŽُŲُŲØ§ اŲْØŦَŲَّØŠَ ŲَŲَŲ
َّا ŲَØŖْØĒِŲُŲ
ْ Ų
َØĢَŲُ اŲَّذِŲŲَ ØŽَŲَŲْا Ų
ِŲْ ŲَبْŲِŲُŲ
ْ ۖ Ų
َØŗَّØĒْŲُŲ
ُ اŲْبَØŖْØŗَØ§ØĄُ ŲَØ§ŲØļَّØąَّØ§ØĄُ ŲَØ˛ُŲْØ˛ِŲُŲØ§ ØَØĒَّŲٰ ŲَŲُŲŲَ Ø§ŲØąَّØŗُŲŲُ ŲَاŲَّذِŲŲَ ØĸŲ
َŲُŲØ§ Ų
َØšَŲُ Ų
َØĒَŲٰ ŲَØĩْØąُ اŲŲَّŲِ ۗ ØŖَŲَا ØĨِŲَّ ŲَØĩْØąَ اŲŲَّŲِ ŲَØąِŲØ¨ٌ
āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻাā§ąিāĻা āύেāĻি āϝে, āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻাāύ্āύাāϤāϤ āĻĒ্ā§°ā§ąেāĻļ āĻā§°িāĻŦা āĻ
āĻĨāĻ āĻāϤিā§াāĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻā§°āϤ āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻĒূā§°্āĻŦā§ąā§°্āϤীāϏāĻāϞ⧰ āĻĻā§°ে āĻ
ā§ąāϏ্āĻĨা āĻāĻšি āĻĒোā§ąা āύাāĻ? āĻ
ā§°্āĻĨ-āϏংāĻāĻ āĻā§°ু āĻĻুāĻ-āĻāώ্āĻāĻ āϏিāĻšঁāϤāĻ āϏ্āĻĒā§°্āĻļ āĻā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ āĻীāϤ-āĻāĻŽ্āĻĒিāϤ āĻšৈāĻিāϞ। āĻāύāĻি ā§°াāĻুāϞ āĻā§°ু āϤেāĻঁā§° āϏংāĻী-āϏাā§°āĻĨি āĻāĻŽাāύ্āĻĻাā§°āϏāĻāϞে āĻৈ āĻāĻ িāĻিāϞ, ‘āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϏāĻšাā§ āĻেāϤিā§া āĻāĻšিāĻŦ’? āĻাāύি āĻĨোā§ąা, āύিāĻļ্āĻā§ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āϏāĻšাā§ āĻ
āϤি āĻāĻā§°āϤ।
.
[2:214] Or do (Am') you think (Hasib'tum') that (An) you will enter (Tad'khulu') Paradise (El'Jannata) while
(Wa) the instance (Mathalu) of those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before you (Min Qab'li-kum) has not
yet (Lammaa) come to you (Ya'ti-kum)? They were touched (Massat'humu) by misery (El'Ba'saa'u) and (Wa)
adversity (Ed'Dorraa'u) and were shaken (Zul'zilu') until (Hattaa) the Messenger (Er'Rasuulu) and (Wa) those
who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (MaÃĨhu) said (Yaquula), "When (Mataa) is the help of GOD
(Nas'ru-llahi)?" Verily (Alaa) indeed (Inna), the help of GOD (Nas'ra-llahi) is near (Qariib).
.
đVerse/Note-1
2:214 Or, do you expect to enter the Garden (or regain your lost Paradise) without facing challenges as came to those who passed before you? Hardship and adversity befell them, and so shaken were they that the Messenger and the believers with him, cried, “When will the help of God come?” But, (once the revolution gets going) God’s help is near.
.
3:141, 9:16, 29:2, 33:10. Unity of mankind will not be easy to attain. The differences and prejudices of race, ethnicity, color, creed, wealth and nationalism will always be the barriers to surmount.
.
đVerse/Note-2
214 O Jama at-ul-Momineen, the ideal social system which will be free of dissension will not
be created without great hardship and difficulty. Those who established this system earlier, met
with such formidable obstacles that they cried out: When will our efforts bear fruit, O Allah?
(3/141, 9/16, 13/40, 29/2, 33/10). You will also have to confront similar obstructions, but be sure
that your efforts will be rewarded as were theirs.
.
đ´ā§¨:⧍⧧ā§Ģ(Recipients of Charity).
ŲَØŗْØŖَŲُŲŲَŲَ Ų
َاذَا ŲُŲْŲِŲُŲŲَ ۖ ŲُŲْ Ų
َا ØŖَŲْŲَŲْØĒُŲ
ْ Ų
ِŲْ ØŽَŲْØąٍ ŲَŲِŲْŲَاŲِدَŲْŲِ ŲَاŲْØŖَŲْØąَبِŲŲَ ŲَاŲْŲَØĒَاŲ
َŲٰ ŲَاŲْŲ
َØŗَاŲِŲŲِ ŲَابْŲِ Ø§ŲØŗَّبِŲŲِ ۗ ŲَŲ
َا ØĒَŲْØšَŲُŲØ§ Ų
ِŲْ ØŽَŲْØąٍ ŲَØĨِŲَّ اŲŲَّŲَ بِŲِ ØšَŲِŲŲ
ٌ
āϏিāĻšঁāϤে āϤোāĻŽাāĻ āĻĒ্ā§°āĻļ্āύ āĻā§°ে, āϏিāĻšঁāϤে āĻি āĻŦ্āϝ⧠āĻā§°িāĻŦ? āĻোā§ąা, āϝি āϧāύ-āϏāĻŽ্āĻĒāĻĻ āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻŦ্āϝ⧠āĻā§°িāĻŦা āϏেā§া āĻšৈāĻে, āĻĒিāϤৃ-āĻŽাāϤৃ, āĻāϤ্āĻŽীā§-āϏ্āĻŦāĻāύ, āĻā§াāϤীāĻŽ, āĻŽিāĻāĻীāύ āĻā§°ু āĻŽুāĻাāĻĢিā§°āϏāĻāϞ⧰ āĻŦাāĻŦে; āĻā§°ু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝি āϏā§āĻā§°্āĻŽāĻ āύāĻā§°া āĻিā§ āϏেāĻ āϏāĻŽ্āĻĒā§°্āĻে āĻāϞ্āϞাāĻš āϏāĻŽ্āϝāĻ āĻ
ā§ąāĻāϤ।
.
[2:215] They ask you (s) (Yas'aluunaka) what (Maaza) they should disburse (Yunfiquuna). Say (Qul'):
"Whatever (Maa) you disburse (Anfaq'tum) of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) it is for the parents (Lil'
Waalidai'ni), the relatives (El'Aq'rabiina), the orphans (El'Yataamaa), the poor people (El'Masaakiini), and
(Wa) the wayfarer (Eb'nis' Sabiili). And (Wa) whatever (Maa) you do (Taf'ÃĨlu') of (Min') good (Khai'rin), then
(Fa) indeed, GOD (Innallaha) is aware (Ã
liim) of it (Bihi)."
.
đVerse:
215 The first stage of your struggle involves financial sacrifice. O Rasool! your companions
ask you as to how much money is required and where it is to be spent. Tell them, that the
programme will be initiated within a circle of persons needing your help e.g. your parents, other
relatives, those who are left without support, those whose running business become immobilised,
and way-farers. Allah will take note of whatever you do to help them.
(Logon for NOTESON2:215CHARITY )
(3:134 see note)
.
đ´ā§¨:⧍⧧ā§Ŧ(Believers: The Ultimate Victors).
ŲُØĒِبَ ØšَŲَŲْŲُŲ
ُ اŲْŲِØĒَاŲُ ŲَŲُŲَ ŲُØąْŲٌ ŲَŲُŲ
ْ ۖ ŲَØšَØŗَŲٰ ØŖَŲْ ØĒَŲْØąَŲُŲØ§ Ø´َŲْØĻًا ŲَŲُŲَ ØŽَŲْØąٌ ŲَŲُŲ
ْ ۖ ŲَØšَØŗَŲٰ ØŖَŲْ ØĒُØِبُّŲØ§ Ø´َŲْØĻًا ŲَŲُŲَ Ø´َØąٌّ ŲَŲُŲ
ْ ۗ ŲَاŲŲَّŲُ ŲَØšْŲَŲ
ُ ŲَØŖَŲْØĒُŲ
ْ Ųَا ØĒَØšْŲَŲ
ُŲŲَ
āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻāĻĒā§°āϤ āϝুāĻĻ্āϧ⧰ āĻŦিāϧাāύ āĻ
āύিāĻŦাā§°্āϝ āĻā§°া āĻšৈāĻে āϝāĻĻিāĻ āĻā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻ
āĻĒāĻāύ্āĻĻāύীā§। āĻিāύ্āϤু āϤোāĻŽাāϞোāĻে āϝিāĻো āĻ
āĻĒāĻāύ্āĻĻ āĻā§°া, āĻšā§āϤো āϏেā§া āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻāϞ্āϝাāĻŖāĻā§° āĻā§°ু āϝিāĻো āϤোāĻŽাāϞোāĻে āĻাāϞ āĻĒোā§ąা āĻšā§āϤো āϏেāĻāĻো āϤোāĻŽাāϞোāĻā§° āĻŦাāĻŦে āĻ
āĻāϞ্āϝাāĻŖāĻā§°; āĻā§°ু āĻāϞ্āϞাāĻšে āĻাāύে āϤোāĻŽাāϞোāĻে āύাāĻাāύা।
.
[2:216] Decreed (Kutiba) to you (Ã
lai'kumu) is the fighting (El'Qitaalu) while (Wa) it (Huwa) is hateful
(Kur'hun) to you (Lakum'); but (Wa) maybe (Ã
saa An) you hate (Tak'rahu') something (Shai'an) while (Wa) it
(Huwa) is good (Khai'run) for you (Lakum'), and (Wa) maybe (Ã
saa An) you like (Tuhibbu') something
(Shai'an) while (Wa) it (Huwa) is bad (Sharrun) for you (Lakum'). And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu)
while (Wa) you (Antum') do not (Laa) know (Ta'lamuun).
.
đVerse/Note:
2:216 Fighting in self-defense is ordained for you, even though it is hateful to you. But it may happen that you hate a thing that is good for you, and it may happen that you love a thing that is bad for you. God knows and you know not. [2:190-193, 22:39].
.
Insofar as it relates to fighting, this verse must be read in conjunction with 2:190 and 22:39 : but it expresses, in addition, a general truth applicable to many situations.
.
đ compiledđ syedrafđ 13.9.21Tezpur
Popular posts from this blog
Quran alone [Pt.1(1:1-7)]+see endđ ALLAH-DETAILS-IN-HIS-BOOK-QURAN āĻোāĻাঃāĻীā§ąāύāϤ āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽ āĻŦাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āĻšৃāĻĻāϝ়āĻ্āĻāĻŽ āĻā§°িāĻŦ āĻĒā§°া āĻāĻা āĻ
āϤি āĻā§āĻৃāώ্āĻ āĻিāĻĻিāĻ
' āĻĻাāύ āĻā§°াā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦāĻ্āϤাāϞৈ āĻšিāϝ়াāĻā§°া āĻāϞāĻā§° āϞāĻāϤে āĻā§ąিāώ্āϝāϤেāĻ āĻŦাāĻী āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻুā§°াāĻŦোā§°ā§° āĻā§ąেāώāĻŖাāĻŽূāϞāĻ āĻ
ā§°্āĻĨā§° āĻŦাāĻŦে āĻŦাāĻ āĻাāĻ āĻĨাāĻিāĻŽ। āϞāĻāϤে āϏāĻāϞোāĻে āĻুā§°া āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻāĻ āĻিāĻĻিāĻ
'āĻো āĻাāĻŦāϞৈ āĻ
āύুā§°োāϧ āĻā§°িāϞো। . Quran.Muktabul.lecture:Part-1(Sl-2)(Ch-1:1-7)- https://youtu.be/tsTNG27z72k . Points to be noted: 1)-āĻোā§°āĻāύ⧰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻুā§°াāĻোāϤ āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ্āϤিāĻŽাāύ⧰ āĻāĻā§°āϤ āĻā§°া āĻāĻা āĻāĻŦেāĻĻāύ(petition) āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻāĻে। āĻā§াāϤ āĻāĻŽি āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻāĻā§°āϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤি āĻĻিā§াā§° āϞāĻে āϞāĻে āϤেāĻঁā§° āύিāϰ্āĻĻেāĻļāύা āĻā§°ু āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ āĻĻি āĻāĻŽাāĻ āĻļিāĻাāĻ āĻāĻāύ āĻ
āύুāϏাā§°ি āĻāϞাā§° āĻĒāĻĨā§° āĻāĻāύ āĻিāϤাāĻĒā§° āĻাāĻŦি-āĻাāĻ িā§েāĻ āĻāϞ-āĻĢাāϤিāĻšা(the opener) । āĻĢাāϤেāĻšাā§° āĻাāĻŦিāĻĻি āϤāϞা āĻুāϞাā§° āĻĒিāĻ āĻŽূāĻšুā§°্āϤāϤেāĻ āĻĒ্ā§°āϤিāĻ্ā§°িā§া āĻāύাāĻ āĻāĻāĻāύেāĻ āϏেāĻ āĻিāϤাāĻŦ(2:2)। 2)- M.imp verse-1:5 see notes. ā§§:ā§§Ø¨ِØŗْŲ
ِ اŲŲَّŲِ Ø§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØąَّØِŲŲ
ِ(āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻো) āĻĒā§°āĻŽ āĻā§°ুāĻŖাāĻŽāϝ় āĻĒā§°āĻŽ āĻĻāϝ়াāϞু āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āύাāĻŽāϤ।(Note-1) ā§§:ā§¨Ø§ŲْØَŲ
ْدُ ŲِŲَّŲِ Øąَبِّ اŲْØšَاŲَŲ
ِŲŲَāϏāĻāϞো āϧ⧰āĻŖā§° āĻšাāĻŽāĻĻ (āĻĒ্ā§°āĻļংāϏা) āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻāĻāϤ⧰ ā§°āĻŦ āĻāϞ্āϞাāĻšā§° āĻŦাāĻŦে।(Note-2) ā§§:ā§ŠØ§ŲØąَّØْŲ
َٰŲِ Ø§ŲØą...
đ¯Part-212(11:82-87)Hud
PART-212(11:82-87)HUD #MUKTABULHUSSAIN VIDEO đ https://youtu.be/d-OlYsFMyKc . đ️āĻŽিāύি āϏূāĻিঃPART-212(11:82-87)HUD Abraham and Lot (Verses 11:69–11:83) History of Shuaib (Verses 11:84–11:95) ।।। 11:82(Sodom & Gomorrah Destroyed) 11:84-85(āĻোāĻ-āĻŽাāĻāĻ¤đŠ¸ āĻāĻŽ āύāĻā§°িāĻŦা-Not only to commercial transactions: the interpolation of "in all your dealings") 11:86✅(Messengers are not keeper/guardian of anybody) 11:87✅(Swalaat existed much before Prophet Muhammad the messenger of ALLAH-Note-2) ।।। đāĻোāĻাঃ āĻāϝ়াāϤ āĻĒ্ā§°āĻাāĻļিāϤ āĻ
āϏāĻŽীāϝ়া āĻ
āύুāĻŦাāĻĻā§° (āĻোā§°āĻāύ) āĻোāύো āĻļুāĻĻ্āϧāϤাā§° āĻেā§°াāĻŖ্āĻী āύাāĻ। āĻ
āύুāĻ্ā§°āĻš āĻā§°ি āĻংā§°াāĻী (āĻĒ্ā§°āϤিāĻļāĻŦ্āĻĻā§°) āĻ
āύুāĻŦাāĻĻ āĻাāĻŦ।। đ ā§§ā§§:ā§Žā§¨(Sodom & Gomorrah Destroyed). ŲَŲَŲ
َّا ØŦَØ§ØĄَ ØŖَŲ
ْØąُŲَا ØŦَØšَŲْŲَا ØšَاŲِŲَŲَا ØŗَاŲِŲَŲَا ŲَØŖَŲ
ْØˇَØąْŲَا ØšَŲَŲْŲَا ØِØŦَØ§ØąَØŠً Ų
ِŲْ ØŗِØŦِّŲŲٍ Ų
َŲْØļُŲØ¯ٍ āĻāϤেāĻে āϝেāϤিā§া āĻāĻŽাā§° āĻāĻĻেāĻļ āĻāĻšিāϞ āϤেāϤিā§া āĻāĻŽি āĻāύāĻĒāĻĻāĻ āϤāϞ-āĻāĻĒā§° āĻā§°ি āĻĻিāϞো āĻā§°ু āϏিāĻšঁāϤ⧰ āĻāĻĒā§°āϤ āĻ্ā§°āĻŽাāĻāϤ āĻŦā§°্āώāĻŖ āĻā§°িāϞো āĻĒāĻা āĻŽাāĻিā§° *āĻļিāϞ, . [11:82] So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (JaÃĨl'naa) its high part ...