🟣Al-Imran[Part-70(3:190-195)]

Part-70(3:190-195)
💢https://youtu.be/9kr6DxZ-v9U
#muktabulhussain
.
💢POINTS TO BE NOTED:70(3:190-195)
3:190(Those Who Possess Intelligence)(see.fb.post).
3:191(Dua)👈(see notes).
3:193(Dua)👈
3:194(Dua)👈 (“And our Lord! Grant us what You have promised to us-What promise?-see Note).
3:195(God Responds the duas-2:186 see note).
.
🌈👉QURAN ONLY FOR INTELLIGENT PERSON -3:190,cause 3:191.
.
💢৩:১৯০(Those Who Possess Intelligence).
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
নিশ্চয় আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ সৃষ্টিত লগতে ৰাতি আৰু দিনৰ বিৱৰ্তনৰ মাজত বিবেকসম্পন্ন লোকসকলৰ বাবে বহুতো নিদৰ্শনাৱলী আছে।
.
[3:190] Indeed (Inna), in (Fii) the creation (Khal'qi) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' 
Ar'di) and the variation (Ekh'tilaafi) of the night (Ellai'li) and (Wa) the day (En'Nahaari) are (La) signs
(Aayaatin) for (Li) those (U'lii) of intelligence (El'Al'baab),
.
📍Verse/Note-1
Study Cosmology and Astronomy3:190 In the creation of heavens and earth, and the difference between night and day, are signs for those with intelligence.
.
The idiosyncratic language of the Quran is interesting. Why does the Quran continuously use the expression "the alteration of night and day" rather than "the setting and rising of the Sun"? See 27:88(edip).
.
📍Note-2
Both verses 3:190 and 3:191 point out the perfection of the universe, and those who possess 
intelligence will unfold, unravel and discover the wonders of this creation and use them for the 
benefit of mankind. Scientists are, of course, doing this now. See verses and footnotes 2:4; 2:118; 10:5; 10:18; 36:82; 41:53; 45:4(signet)(See these verses in Assamese:
https://muktabulraf.blogspot.com/2021/10/3190note.html?m=1
.
💢৩:১৯১(Dua).
الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
যিসকলে থিয় হৈ, বহি আৰু শুই আল্লাহক স্মৰণ কৰে আৰু আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ সৃষ্টি সম্পৰ্কে চিন্তা কৰে, আৰু কয়, ‘হে আমাৰ ৰব! তুমি এইবোৰ অনৰ্থক সৃষ্টি কৰা নাই, তুমি অত্যন্ত পৱিত্ৰ, এতেকে তুমি আমাক জুইৰ শাস্তিৰ পৰা ৰক্ষা কৰা’।
.
[3:191] who (Ellaziina) commemorate GOD (Yaz'kuruuna'llaha); standing (Qiyaaman), sitting (Qu'uudan), and (Wa) upon (Ålaa) theirs sides (Junuubi-him') and (Wa) ponder (Yatafakkaruuna) about (Fii) the creation 
(Khal'qi) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), "Our LORD (Rabba-naa), YOU did not (Maa) create (Khalaq'ta) these (Haaza) in vain (Baatilan); glory be to YOU (Sub'haana-ka), and (Fa) safeguard 
us from (Qinaa) the punishment (Åzaaba) of the Fire (En'Naar).
.
📍Verse/Note-1
3:191 (Such men and women of understanding keep reflecting upon how God’s laws operate in the Universe) Standing, sitting, and reclining, they reflect upon the wonders of creation in the skies and earth, saying, "Our Lord! You have not created all this without purpose. Glory to You! Save us, then, from (being negligent in attaining knowledge and thus from) the doom of the fire.”
.
When humans harness the forces in Nature and use them for the common good of all, they move away from Hell, rightfully hoping to achieve Paradise in both lives. 13:17,  45:13(sa).
.
📍Note-2
Your god is whoever or whatever occupies your mind most of the time. The true believers are those who remember Godmost of the time. See-23:84-89 and the Link:(rk).
http://muktabulraf.blogspot.com/2021/10/who-is-god.html
.
📍See note-3 of 3:190 above.
.
💢৩:১৯২
رَبَّنَا إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
হে আমাৰ ৰব! ‘নিশ্চয় তুমি যাক জুইত নিক্ষেপ কৰিবা, অৱশ্যে তুমি তাক অপমান কৰিবা; আৰু যালিমসকলৰ বাবে কোনো সহায়কাৰী নাই’।
.
[3:192] "Our LORD (Rabba-naa), indeed (Inna-) whomever (Man) YOU (-ka) admit (Tud'khili) into the Fire (En'Naara), thence (Fa) YOU have (Qad') humiliated him (Akh'zai'ta-hu). And (Wa) the unjust will have (Liz' Zoalimiina) no (Maa Min) helpers (An'soar).
.
📍Verse/Note:
3:192 (Reflecting on the Universe and upon their own role on the Planet, such people work for the betterment of humanity 13:17. They say), “Our Lord! Any individuals and nations whom You admit into the fire, You have brought them low (for failing to harness the forces in Nature)." There are no helpers for those who choose to do wrong, and thus, hurt themselves.
.
Zaalimeen translated according to the context(sa).
.
💢৩:১৯৩
رَبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ
হে আমাৰ ৰব! ‘আমি এজন আহ্বায়কক ঈমানৰ পিনে আহ্বান কৰা শুনিছো যে, ‘তোমালোকে তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ পিনে ঈমান আনা’। সেয়ে আমি ঈমান আনিছো। হে আমাৰ ৰব! ‘তুমি আমাৰ পাপসমূহ ক্ষমা কৰি দিয়া, আৰু আমাৰ ত্ৰুটি-বিচ্যুতিসমূহ দূৰ কৰা আৰু আমাক সৎকৰ্মপৰায়ণ লোকসকলৰ সহগামী কৰি মৃত্যু প্ৰদান কৰা’।
.
[3:193] "Our LORD (Rabba-naa), indeed we (Inna-naa) have heard (Sami'naa) a caller (Munaadiyan) calling (Yunaadii) to the faith (Lil' iimaani) that (An'), 'Believe (Aaminu') in (Bi) your LORD (Rabbi-kum'),' so (Fa) we 
have believed (Aamannaa). Our LORD (Rabba-naa), so (Fa) forgive us (Eg'fir' Lanaa) our sins (Zunuuba-naa)and (Wa) atone (Kaffir') our bad deeds (Sayyi'aati-naa) for us (Ånnaa) and (Wa) cause us to die (Tawaffa-naa) with (Maå) the pious (righteous) (El'Ab'raar).
.
📍Verse/Note:
3:193 "Our Lord! We have heard the call of one calling to faith, “Believe in your Lord!” So we have chosen to believe. Our Lord! Protect us from trailing behind in humanity, blot out from us our faults, and let our end be in the company of those who have helped others to make progress in the society."83
.
2:186. Abraar= Those who create opportunities for others to make progress(sa).
(২:১৮৬
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
আৰু মোৰ বান্দাই যেতিয়া মোৰ বিষয়ে তোমাক সোধে, (তেতিয়া তুমি কৈ দিয়া) নিশ্চয় মই অতি ওচৰত। মই প্ৰাৰ্থনাকাৰীৰ প্ৰাৰ্থনা কবুল কৰো, যেতিয়া সি প্ৰাৰ্থনা কৰে। এতেকে সিহঁতেও যেন মোৰ আহ্বানত সঁহাৰি দিয়ে আৰু মোৰ প্ৰতি ঈমান আনে, যাতে সিহঁতে সঠিক পথত পৰিচালিত হ’ব পাৰে।).
.
💢৩:১৯৪
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
হে আমাৰ ৰব! ‘তোমাৰ ৰাছুলসকলৰ মাধ্যমত আমাক যিটো দিবলৈ 👉প্ৰতিশ্ৰুতি দিছা সেইটো আমাক দান কৰা আৰু কিয়ামতৰ দিনা আমাক অপমান নকৰিবা। নিশ্চয় তুমি প্ৰতিশ্ৰুতিৰ ব্যতিক্ৰম নকৰা’।
.
[3:194] "Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) give us (Aati-naa) what (Maa) YOU promised us (Ådtta-naa)through (Ålaa) YOUR messengers (Rusuli-ka) and (Wa) do not (Laa) humiliate us (Tukh'zinaa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati). Indeed, YOU (Inna-ka) do not (Laa) break (Tukh'lifu) a promise 
(El'Mii'ååd)."
.
📍Verse/Note:
3:194 “And our Lord! Grant us what You have 👉promised to us through Your Messengers. And save us from humiliation on the Day of Resurrection. You never break the promise.” [24:55]
(২৪:৫৫
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
তোমালোকৰ মাজত যিসকলে 🤾ঈমান আনিছে আৰু সৎকৰ্ম কৰিছে আল্লাহে তেওঁলোকক 👉প্ৰতিশ্ৰুতি দিছে যে, তেওঁ অৱশ্যে তেওঁলোকক পৃথিৱীত প্ৰতিনিধিত্ব দান কৰিব, যেনেকৈ তেওঁ প্ৰতিনিধিত্ব দান কৰিছিল তেওঁলোকৰ পূৰ্বৱৰ্তীসকলক আৰু তেওঁ অৱশ্যে তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁলোকৰ দ্বীনক প্ৰতিষ্ঠিত কৰিব যিটো তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁ পছন্দ কৰিছে আৰু তেওঁলোকৰ ভয়-ভীতিক শান্তি-নিৰাপত্তাত পৰিবৰ্তন কৰি দিব। তেওঁলোকে কেৱল মোৰেই ইবাদত কৰিব, মোৰ লগত আন কাকো অংশীদাৰ স্থাপন নকৰিব, কিন্তু ইয়াৰ পিছত যিসকলে কুফৰী কৰিব সিহঁতেই ফাছিক্ব।).(28:6, 33:27. 🤾The ‘belief’ mentioned in this verse(24:55) does not pertain to any dogmas and tenets, but to the realization that the entire Universe is operating under the changeless physical laws of One Supreme Authority, thus providing the basis for all science and technology).
.
💢৩:১৯৫
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ ۖ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ ۖ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ
তাৰ পিছত সিহঁতৰ প্ৰতিপালকে সিহঁতৰ আহ্বানত সঁহাৰি দি ক’লে, ‘নিশ্চয় মই তোমালোকৰ মাজৰ আমলকাৰী কোনো নৰ বা নাৰীৰ আমল বিনষ্ট নকৰোঁ তোমালোক ইজনে সিজনৰ অংশ। এতেকে যিসকলে হিজৰত কৰিছে, নিজ ঘৰৰ পৰা উৎখাত হৈছে, আৰু মোৰ পথত নিৰ্যাতিত হৈছে আৰু যুদ্ধ কৰিছে লগতে নিহতও হৈছে, নিশ্চয় মই সিহঁতৰ পাপ মোচন কৰিম আৰু অৱশ্যে সিহঁতক জান্নাতত প্ৰৱেশ কৰাম, যাৰ তলত নদীসমূহ প্ৰবাহিত। এইটো আল্লাহৰ তৰফৰ পৰা পুৰস্কাৰ; আৰু উত্তম পুৰস্কাৰ আল্লাহৰ ওচৰতেই আছে’।
.
[3:195] So (Fa) their LORD (Rabbu-hum) responded (Es'tajaaba) to them (Lahum') that, "I (Annanii) will not (Laa) waste (Udiiu) the deed (Amala) of a worker (Ååmilin) among you (Minkum), a (Min) male (Zakarin) or (Aw') a female (Unthaa); you are of each other (Ba'du-kum Min Ba'din). As for (Fa) those who (Ellaziina)emigrated (Haajaru') and (Wa) were evicted (Ukh'riju') from (Min) their homes (Diyaari-him') and (Wa)were harmed (Uuzu') in (Fii) MY way (Sabiilii) and (Wa) were fought (Qaatalu') and (Wa) killed (Qutilu'), I 
will (La) atone (Ukaffiranna) their bad deeds (Sayyi'aati-him') for them (Ån'hum'), and (Wa) I will (La) admit them (Ud'khilannahum') into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-haa) rivers (El'An'haaru) flow 
(Taj'rii),” as reward (Thawaaban) from (Min' Endi) GOD (Ellahi). For (Wa) GOD (Ellahu) possesses (Endahu)the best (Hus'nu) reward (Etthawaab). 
.
📍God Responds of all duas of above verses- see 2:186 of above 3:193 verse's note.
.
💢 analysis💢 compiled💢 syedraf💢
....ooo....

Popular posts from this blog

🌹Part-1(1:1-7)-Al-Fatiha[📍We should study Quran rather than just recite(38:29,4:82)]

🎯Part-212(11:82-87)Hud